Translated using Weblate (German)
Currently translated at 89.6% (6406 of 7149 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
This commit is contained in:
parent
38215c0d35
commit
6271edae3c
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Haas <haasjona@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Fehler beim Dateilesevorgang"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versetztes Speichern kann zu sehr unerwarteten Ergebnissen führen."
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251
|
||||
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
|
||||
|
@ -3625,10 +3625,9 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "Voreinstellung"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Farbe auf transparent setzen, um die Standardfarbe von Kicad zu verwenden."
|
||||
"Farbe auf transparent setzen, um die Standardfarbe von KiCad zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
|
||||
msgid "Filter Nets"
|
||||
|
@ -6261,23 +6260,28 @@ msgid "Report Bug"
|
|||
msgstr "Fehler melden"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help file '%s' or\n"
|
||||
"'%s' could not be found.\n"
|
||||
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
||||
msgstr "Die Hilfedatei '%s' wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Hilfedatei '%s' oder\n"
|
||||
"'%s' konnte nicht gefunden werden.\n"
|
||||
"Möchten Sie auf die KiCad-Online-Hilfe zugreifen?"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help file '%s' could not be found.\n"
|
||||
"Do you want to access the KiCad online help?"
|
||||
msgstr "Die Hilfedatei '%s' wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Hilfedatei '%s' konnte nicht gefunden werden.\n"
|
||||
"Möchten Sie auf die KiCad-Online-Hilfe zugreifen?"
|
||||
|
||||
#: common/tool/common_control.cpp:269
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6335,9 +6339,9 @@ msgid "Entry contains leading white space."
|
|||
msgstr "Eintrag enthält ein führendes Leerzeichen."
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
|
||||
msgstr "\"%s\" ist keine gültiges Bibliotheksformat."
|
||||
msgstr "'%s' ist kein gültiges Bibliotheksbezeichnerformat."
|
||||
|
||||
#: common/validators.cpp:309
|
||||
msgid "Library Identifier Validation Error"
|
||||
|
@ -6521,9 +6525,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
|
|||
msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:367
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reset %s to Defaults"
|
||||
msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen"
|
||||
msgstr "%s auf Standardwerte zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6569,7 +6573,7 @@ msgid "Restore Default"
|
|||
msgstr "Rücksetzen auf Standardeinstellungen"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:409
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
|
||||
"change its assignment?"
|
||||
|
@ -6715,9 +6719,8 @@ msgid "Geda PCB footprint library files"
|
|||
msgstr "Geda PCB Footprint Bibliotheksdateien"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drawing sheet files"
|
||||
msgstr "Zeichnungsblatt"
|
||||
msgstr "Zeichnungsblattdateien"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379
|
||||
msgid "KiCad symbol footprint link files"
|
||||
|
@ -6813,9 +6816,8 @@ msgid "Specctra DSN file"
|
|||
msgstr "Specctra DSN-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session file"
|
||||
msgstr "Zusammenführen mit Specctra Session Datei:"
|
||||
msgstr "Specctra-Session-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
|
||||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||||
|
@ -6834,21 +6836,20 @@ msgid "Jpeg file"
|
|||
msgstr "JPEG-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hotkey file"
|
||||
msgstr "Liste der Tastaturbefehle"
|
||||
msgstr "Tastaturbefehl-Datei"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äquivalenz Datei \"%s\" konnte nicht in den voreingestellten Suchpfaden "
|
||||
"Äquivalenzdatei \"%s\" konnte nicht in den voreingestellten Suchpfaden "
|
||||
"gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist beim Öffnen der Äquivalenzdatei \"%s\" aufgetreten."
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Äquivalenzdatei \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
|
||||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||||
|
@ -6894,12 +6895,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Dokumentation für mehr Informationen."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei dem Versuch die globale Tabelle der Bibliotheken für Footprints zu laden "
|
||||
"ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
"ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51
|
||||
msgid "Assign Footprints"
|
||||
|
@ -6933,9 +6933,9 @@ msgstr ""
|
|||
"speichern?"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:527 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid footprint."
|
||||
msgstr "\"%s\" ist keine gültiger Footprint."
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Footprint."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:682 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1422 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1225
|
||||
|
@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Project file: '%s'"
|
||||
msgstr "Projektdatei: \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -7021,9 +7021,9 @@ msgid "Footprint Association File"
|
|||
msgstr "Footprints Assoziierungsdatei"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' already exists in list."
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits in der Liste"
|
||||
msgstr "Datei \"%s\" existiert bereits in der Liste."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
|
||||
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
|
||||
|
@ -7130,18 +7130,18 @@ msgid "Footprint Viewer"
|
|||
msgstr "Footprintbetrachter"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:405
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
|
||||
msgstr "Die Footprint-ID \"%s\" ist nicht zulässig."
|
||||
msgstr "Footprint-ID \"%s\" ist nicht zulässig."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
|
||||
msgstr "Bibliothek \"%s\" nicht in der Footprintbibliothekstabelle gefunden."
|
||||
msgstr "Bibliothek \"%s\" ist nicht in der Footprintbibliothekstabelle."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:454
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' not found."
|
||||
msgstr "Footprint \"%s\" nicht gefunden."
|
||||
|
||||
|
@ -7168,17 +7168,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen diese Footprints manuell neu zuweisen.)"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" konnte in <b>keiner</b> der "
|
||||
"Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" konnte in <b>keiner</b> der "
|
||||
"Bibliotheken gefunden werden.\n"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" wurde in <b>mehreren</b> "
|
||||
"Bauteil \"%s\" mit dem Footprint \"%s\" wurde in <b>mehreren</b> "
|
||||
"Bibliotheken gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
|
||||
|
@ -7325,24 +7325,24 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
|
|||
msgstr "%d mehrfach vorkommende(r) Zeitstempel wurde(n) gefunden und ersetzt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
|
||||
msgstr "%s aktualisiert (Einheit %s) von %s zu %s"
|
||||
msgstr "%s aktualisiert (Einheit %s) von %s zu %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:292
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated %s from %s to %s."
|
||||
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s"
|
||||
msgstr "%s aktualisiert von %s auf %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:302
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
|
||||
msgstr "Annotiert: %s (Einheit %s) als %s"
|
||||
msgstr "Annotiert: %s (Einheit %s) als %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:309
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Annotated %s as %s."
|
||||
msgstr "%s annotiert als %s"
|
||||
msgstr "%s annotiert als %s."
|
||||
|
||||
#: eeschema/annotate.cpp:326
|
||||
msgid "Annotation complete."
|
||||
|
@ -7463,9 +7463,8 @@ msgid "Current sheet only"
|
|||
msgstr "Nur das aktuelle Blatt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection only"
|
||||
msgstr "Nur &Auswahl"
|
||||
msgstr "Nur Auswahl"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
|
||||
|
@ -7480,14 +7479,12 @@ msgid "Order"
|
|||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort symbols by &X position"
|
||||
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &X-Position"
|
||||
msgstr "Sortiere Symbole nach ihrer &X-Position"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort symbols by &Y position"
|
||||
msgstr "Sortiere Bauteile nach ihrer &Y-Position"
|
||||
msgstr "Sortiere Symbole nach ihrer &Y-Position"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
|
||||
msgid "Keep existing annotations"
|
||||
|
@ -7564,14 +7561,13 @@ msgid "Add Generator"
|
|||
msgstr "Generator hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nickname '%s' already in use."
|
||||
msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits benutzt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generator File"
|
||||
msgstr "Dateien des Generator:"
|
||||
msgstr "Generator-Datei"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439
|
||||
msgid "Generator file name not found."
|
||||
|
@ -8059,9 +8055,8 @@ msgid "Change Symbols"
|
|||
msgstr "Ändere Symbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change selected symbol(s)"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Symbol ändern"
|
||||
msgstr "Ausgewählte(s) Symbol(e) ändern"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
|
||||
msgid "Change symbols matching reference designator:"
|
||||
|
@ -8151,9 +8146,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic"
|
|||
msgstr "Update alle Symbole im Schaltplan"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update selected symbol(s)"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Symbol updaten"
|
||||
msgstr "Ausgewählte(s) Symbol(e) updaten"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
|
||||
msgid "Update symbols matching reference designator:"
|
||||
|
@ -8257,11 +8251,11 @@ msgstr "Platziere alle Einheiten des Symbols nacheinander."
|
|||
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:288
|
||||
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein "
|
||||
"Fehler aufgetreten."
|
||||
"Beim Laden von Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" ist ein Fehler "
|
||||
"aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
|
||||
msgid "No footprint specified"
|
||||
|
@ -8276,10 +8270,9 @@ msgid "No symbol selected"
|
|||
msgstr "Kein Symbol gewählt"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezeichner \"%s\" ist für eine Schaltplansymbolbibliothek nicht zulässig."
|
||||
msgstr "Symbolbibliotheksbezeichner %s ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8335,13 +8328,12 @@ msgid "Map Orphans"
|
|||
msgstr "Waisen zuordnen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
|
||||
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
|
||||
"libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn einige Bauteile verwaist sind (das verlinkte Symbol kann nicht gefunden "
|
||||
"Wenn einige Symbole verwaist sind (das verlinkte Symbol kann nicht gefunden "
|
||||
"werden),\n"
|
||||
"versuchen einen namensgleichen Kandidaten in einer der geladenen "
|
||||
"Symbolbibliotheken zu finden."
|
||||
|
@ -8523,9 +8515,9 @@ msgid "Violation Severity"
|
|||
msgstr "Schweregrade Verletzungen"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report file '%s' created."
|
||||
msgstr "Protokolldatei \"%s\" erstellt\n"
|
||||
msgstr "Protokolldatei \"%s\" erstellt."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:773
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8623,9 +8615,8 @@ msgid "Filters"
|
|||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter other symbol fields by name:"
|
||||
msgstr "Filter Felder nach Namen gefiltert:"
|
||||
msgstr "Andere Symbolfelder nach Namen filtern:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
|
||||
|
@ -8687,7 +8678,6 @@ msgid "-- leave unchanged --"
|
|||
msgstr "-- unverändert lassen --"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "H Align (fields only):"
|
||||
msgstr "H-Ausrichtung (nur Felder):"
|
||||
|
||||
|
@ -8696,7 +8686,6 @@ msgid "Visible (fields only)"
|
|||
msgstr "Sichtbar (nur Felder)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "V Align (fields only):"
|
||||
msgstr "V-Ausrichtung (nur Felder):"
|
||||
|
||||
|
@ -8722,14 +8711,12 @@ msgid "Sheet background color:"
|
|||
msgstr "Blatt-Hintergrundfarbe:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junction size:"
|
||||
msgstr "Knotenpunktgröße:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Junction color:"
|
||||
msgstr "Auswahlfarbe:"
|
||||
msgstr "Knotenpunktfarbe:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
|
||||
|
@ -23742,9 +23729,8 @@ msgid "Select a STEP export filename"
|
|||
msgstr "Wähle einen STEP-Export Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "STEP files"
|
||||
msgstr "SVG-Dateien"
|
||||
msgstr "STEP-Dateien"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:206
|
||||
msgid "Non-unity scaled models:"
|
||||
|
@ -23807,9 +23793,8 @@ msgid "Board center origin"
|
|||
msgstr "Zentrum Platinenursprung"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Defined Origin"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Ursprungspunkt"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Ursprung"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
|
||||
msgid "Other Options"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue