Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.8% (8001 of 8016 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
c14bef84cf
commit
64a993a5b1
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 08:39-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/sv/>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -3187,13 +3187,13 @@ msgid "Remember open files for next project launch"
|
|||
msgstr "Kom ihåg öppna filer till nästa gång projektet öppnas"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic "
|
||||
"and board editors with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om det är markerat kommer öppnandet av ett projekt också att starta verktyg "
|
||||
"som eeschema och pcbnew med tidigare öppna filer"
|
||||
"Om detta alternativ är markerat kommer öppnandet av ett projekt också att "
|
||||
"starta verktyg som kretsschema- och mönsterkortsredigerare med tidigare "
|
||||
"öppna filer"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241
|
||||
msgid "&Auto save:"
|
||||
|
@ -5942,13 +5942,12 @@ msgid "Delete clicked items"
|
|||
msgstr "Radera objekt med klickning"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle arc editing mode"
|
||||
msgstr "Växla realistiskt läge"
|
||||
msgstr "Växla redigeringsläge för båge"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:205
|
||||
msgid "Switch to a different method of editing arcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt till en annan metod att redigera bågar"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:210
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
|
@ -9769,7 +9768,6 @@ msgid "Define as power symbol"
|
|||
msgstr "Definiera som kraftsymbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
|
||||
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n"
|
||||
|
@ -9777,7 +9775,7 @@ msgid ""
|
|||
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du ställer in detta alternativ visas symbolen i fråga i dialogrutan \n"
|
||||
"\"lägg till strömförsörjningsport\". Det låser värdetexten för att skydda "
|
||||
"\"lägg till strömförsörjningssybol\". Det låser värdetexten för att skydda "
|
||||
"den\n"
|
||||
"från redigering i kretsschemaredigeraren. Symbolen ingår inte i\n"
|
||||
"komponentlistan och kan inte tilldelas ett fotavtryck."
|
||||
|
@ -10902,9 +10900,8 @@ msgid "Frequency scale"
|
|||
msgstr "Frekvensskala"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of points per decade:"
|
||||
msgstr "Antal enheter per paket:"
|
||||
msgstr "Antal punkter per dekad:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47
|
||||
msgid "Start frequency:"
|
||||
|
@ -11117,9 +11114,8 @@ msgid "HSpice"
|
|||
msgstr "HSpice"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation Command"
|
||||
msgstr "Simulering"
|
||||
msgstr "Simuleringskommando"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:242
|
||||
msgid "Failed to read simulation model from fields."
|
||||
|
@ -11128,11 +11124,11 @@ msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält."
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara parameter '%s (%s)' i värde-fältet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:420
|
||||
msgid "Save primary parameter in Value field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara primär parameter i värde-fältet"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:437
|
||||
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:322
|
||||
|
@ -12594,7 +12590,7 @@ msgstr "Det gick inte att läsa in bibliotek\n"
|
|||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:579
|
||||
msgid "Output path must not conflict with existing path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utmatningssökvägen får inte vara i konflikt med existerande sökväg\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357
|
||||
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
|
||||
|
@ -13133,9 +13129,9 @@ msgid "Importing Schematic"
|
|||
msgstr "Importerar schema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1287
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'."
|
||||
msgstr "Slut på minne vid inläsning av schema '%s'."
|
||||
msgstr "Ohanterat undantag inträffade vid inläsning av kretsschema '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1321
|
||||
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
|
||||
|
@ -14006,6 +14002,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal "
|
||||
"harness that got converted to a sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filnamnet för ark %s är inte definierat; detta är förmodligen en Altium "
|
||||
"signalkabelstam som blivit konverterad till ett ark."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15719,9 +15717,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges"
|
|||
msgstr "Bithastigheten kan vara för hög för stigande / fallande flanker"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s': %s"
|
||||
msgstr "Simulationsmodellbibliotek hittades inte på '%s' eller '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15802,17 +15800,14 @@ msgid "Power supply"
|
|||
msgstr "Strömförsörjning"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin resistance"
|
||||
msgstr "Parasitisk resistans"
|
||||
msgstr "Stiftets parasitiska resistans"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin inductance"
|
||||
msgstr "Stiftets parasitiska induktans"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Parasitic pin capacitance"
|
||||
msgstr "Stiftets parasitiska kapacitans"
|
||||
|
||||
|
@ -15833,9 +15828,8 @@ msgid "Delay"
|
|||
msgstr "Fördröjning"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number of cycles"
|
||||
msgstr "Antal prover"
|
||||
msgstr "Antal cykler"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
|
@ -15883,14 +15877,12 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "Ställ in komponentvärden"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Command"
|
||||
msgstr "Kommando"
|
||||
msgstr "Simulationskommando"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation command and settings"
|
||||
msgstr "Simuleringsparametrar och -inställningar"
|
||||
msgstr "Simuleringskommando och -inställningar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129
|
||||
msgid "Spice Simulator"
|
||||
|
@ -15909,6 +15901,8 @@ msgid ""
|
|||
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to "
|
||||
"update the Simulation Command?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kretsschemaarkets simulationskommandodirektiv har ändrats. Vill du "
|
||||
"uppdatera simulationskommandot?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
|
@ -15964,9 +15958,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
|||
msgstr "Du måste köra plot-tillhandahållande simulering först."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save changes to workbook?"
|
||||
msgstr "Spara nuvarande aktiva kretskort"
|
||||
msgstr "Spara ändringar till arbetsboken?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -16001,28 +15994,24 @@ msgid "New Plot"
|
|||
msgstr "Ny plot"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Workbook..."
|
||||
msgstr "Öppna arbetsbok"
|
||||
msgstr "Öppna arbetsbok..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
|
||||
msgid "Save Workbook"
|
||||
msgstr "Spara arbetsbok"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Workbook As..."
|
||||
msgstr "Spara arbetsbok"
|
||||
msgstr "Spara arbetsbok som..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as PNG..."
|
||||
msgstr "Exportera Aktuell Vy som PNG..."
|
||||
msgstr "Exportera aktuell plott som PNG..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
||||
msgstr "Exportera Aktuell Vy som PNG..."
|
||||
msgstr "Exportera aktuell plott som CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
|
||||
msgid "File"
|
||||
|
@ -17199,9 +17188,8 @@ msgid "Add Power"
|
|||
msgstr "Lägg till strömkälla"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a power symbol"
|
||||
msgstr "Lägg till en symbol"
|
||||
msgstr "Lägg till en strömförsörjningssymbol"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301
|
||||
msgid "Add No Connect Flag"
|
||||
|
@ -17639,10 +17627,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..."
|
|||
msgstr "Importera tilldelningar av fotavtryck ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor"
|
||||
msgstr "Importera symbolavtryckstilldelningar från .cmp-fil skapad av Pcbnew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importera symbolernas fotavtryckstilldelningar från .cmp-fil skapad av "
|
||||
"mönsterkortsredigeraren"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633
|
||||
msgid "Annotate Schematic..."
|
||||
|
@ -18302,9 +18291,9 @@ msgid "Edit Page Number"
|
|||
msgstr "Redigera sidnummer"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter page number for sheet path %s"
|
||||
msgstr "Ange sidnummer för arkväg %s"
|
||||
msgstr "Ange sidnummer för arksökväg %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19757,17 +19746,18 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6"
|
|||
msgstr "Gerberkoordinaternas precision; giltiga alternativ: 5 eller 6"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer "
|
||||
"names to include such as F.Cu,B.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista av icke översatta namn på lager att inkludera, så som F."
|
||||
"Cu,B.Cu"
|
||||
"Lager att inkludera i varje plott; kommaseparerad lista av icke översatta "
|
||||
"namn på lager att inkludera, så som F.Cu,B.Cu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48
|
||||
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Använd inställningar för gerber-plottning som redan är definierade i "
|
||||
"mönsterkortsfilen"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51
|
||||
|
@ -28159,7 +28149,7 @@ msgstr "Välj ett hörn att radera."
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:271 pcbnew/pad.cpp:1749
|
||||
msgid "Pad Properties"
|
||||
msgstr "Pad Egenskaper"
|
||||
msgstr "Lödyteegenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
|
||||
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
||||
|
@ -29357,7 +29347,7 @@ msgstr "båge"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160
|
||||
msgid "Single-sided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkelsidig"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166
|
||||
msgid "Miter radius (r):"
|
||||
|
@ -29670,7 +29660,7 @@ msgstr "Ändra inte lödytor av en annan typ"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
|
||||
msgid "Push Pad Properties"
|
||||
msgstr "Push Pad Egenskaper"
|
||||
msgstr "Använd lödyteegenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:115
|
||||
msgid "Convert to Rule Area"
|
||||
|
@ -29971,7 +29961,7 @@ msgstr "Fördefinierade ledar- och viadimensioner"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150
|
||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||
msgstr "Ställ in oanvända padegenskaper"
|
||||
msgstr "Ställ in oanvända lödyteegenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
|
||||
msgid "&Remove unused layers"
|
||||
|
@ -30144,17 +30134,16 @@ msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
|
|||
msgstr "Ställ in steg (i grader) för snabbmenyn och snabbtangentrotation."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arc editing mode:"
|
||||
msgstr "Positionsläge:"
|
||||
msgstr "Bågredigeringsläge:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "Keep center, adjust radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behåll centrum, justera radie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78
|
||||
msgid "Keep endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behåll ändpunkter eller riktning för startpunkt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181
|
||||
|
@ -32954,7 +32943,6 @@ msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
|
|||
msgstr "Kontrollerar innergårdens definitioner ..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gathering footprint courtyards..."
|
||||
msgstr "Samlar fotavtryckens gårdsplaner..."
|
||||
|
||||
|
@ -34967,14 +34955,12 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|||
msgstr "Fel vid inläsning av projektets fotavtrycksbibliotek."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bitmap Properties"
|
||||
msgstr "Viaegenskaper"
|
||||
msgstr "Bitmappegenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greyscale"
|
||||
msgstr "Bild i Gråskala"
|
||||
msgstr "Gråskala"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -38799,7 +38785,7 @@ msgstr "Kopiera lödytans egenskaper till standardegenskaperna för lödytor"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
|
||||
msgid "Copy current pad's properties"
|
||||
msgstr "Kopiera den aktuella padens egenskaper"
|
||||
msgstr "Kopiera den aktuella lödytans egenskaper"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567
|
||||
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
|
||||
|
@ -38808,7 +38794,7 @@ msgstr "Klistra in standardegenskaperna för lödytor till valda objekt"
|
|||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
|
||||
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ersätt den aktuella padens egenskaper med de som har kopierats tidigare"
|
||||
"Ersätt den aktuella lödytans egenskaper med dem som har kopierats tidigare"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:573
|
||||
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
|
||||
|
@ -38816,7 +38802,7 @@ msgstr "Överför lödyte-egenskaper till andra lödytor..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
|
||||
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
|
||||
msgstr "Kopiera den aktuella padens egenskaper till andra pad"
|
||||
msgstr "Kopiera den aktuella lödytans egenskaper till andra lödytor"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:579
|
||||
msgid "Renumber Pads..."
|
||||
|
@ -39130,9 +39116,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor"
|
|||
msgstr "Byt till kretsschemaredigerare"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in schematic editor"
|
||||
msgstr "Öppna existerande projekt"
|
||||
msgstr "Öppna i kretsschemaredigeraren"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Local Ratsnest"
|
||||
|
@ -39552,21 +39537,25 @@ msgstr "Distribuerar valda objekt längs den vertikala axeln"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256
|
||||
msgid "Keep arc center, adjust radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behåll bågens centrum, justera radien"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257
|
||||
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byt bågredigeringsläge till att behålla centrum och justera radie och "
|
||||
"slutpunkter"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262
|
||||
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behåll bågens slutpunkter eller riktning för startpunkt"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other "
|
||||
"point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byt bågredigeringsläge till att behålla slutpunkter eller behålla riktning "
|
||||
"av den andra punkten"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282
|
||||
msgid "Position Relative To..."
|
||||
|
@ -40874,9 +40863,8 @@ msgid "Zone %s on %s"
|
|||
msgstr "Zon %s på %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum Width"
|
||||
msgstr "Minsta bredd:"
|
||||
msgstr "Minsta bredd"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/zone.cpp:1429
|
||||
msgid "Pad Connections"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue