Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 95.5% (7406 of 7753 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
김랑기 2022-07-16 11:25:34 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5d179f473f
commit 64e2355eee
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 62 additions and 88 deletions

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-13 06:29-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-16 11:50+0000\n"
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
@ -5093,9 +5093,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "회로도 텍스트 및 그래픽"
msgstr "회로도 개인 텍스트 및 그래픽"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
@ -9293,7 +9292,6 @@ msgstr "이름 텍스트 크기"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "De Morgan"
msgstr "드 모르간"
@ -9781,9 +9779,8 @@ msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "테두리 너비를 0으로 설정하여 회로도 기본 기호 선 너비를 사용합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Line Properties"
msgstr " 속성"
msgstr "라인 속성"
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
msgid "Conflicting Labels"
@ -9939,9 +9936,8 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr "드 모르간 기호에는 대체 핀 할당을 사용할 수 없습니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "세그먼트 편집"
msgstr "동기화 핀 모드 종료"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
msgid ""
@ -9982,11 +9978,11 @@ msgstr "동기화된 핀 편집 모드."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr ""
msgstr "동기화된 핀 모드. 모든 유닛에 새로운 핀이 추가됩니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr ""
msgstr "동기화된 핀 모드. 다른 장치의 일치하는 핀이 업데이트됩니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:"
@ -10615,9 +10611,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "참고: 항목 색상은 현재 색상 테마에 의해 재정의됩니다."
msgstr "참고: 개별 항목 색상은 기본 설정에서 재정의됩니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
@ -10627,14 +10622,12 @@ msgid "Filled shape"
msgstr "채워진 도형"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "테두리 너비를 0으로 설정하여 회로도 기본 기호 선 너비를 사용합니다."
msgstr "회로도 기본 선 너비를 사용하려면 테두리 너비를 0으로 설정합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "회로도 편집기 색상을 사용할 수 있도록 색상을 투명하게 설정합니다."
msgstr "회로도의 편집기 색상을 사용하려면 색상을 지웁니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:79
#, c-format
@ -11754,42 +11747,36 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "필드 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "User Fields"
msgstr "필드"
msgstr "사용자 필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "필드 삭제"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Select field:"
msgstr "시트 필드"
msgstr "필드 선택:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[저장되지 않음]"
msgstr "저장되지 않은 데이터"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1343
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
msgstr "변경 사항이 저장되지 않습니다. 저장되지 않은 데이터를 내보내시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "이미지로 저장"
msgstr "CSV로 저장"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
msgstr "필드 추가..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "파일명 변경..."
msgstr "필드 제거..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:65
msgid "Group symbols"
@ -11800,9 +11787,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "기본 속성을 기반으로 심볼 분류하기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "심볼을 SVG로 내보내기..."
msgstr "CSV로 내보내기..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
msgid "Symbol Fields Table"
@ -11835,7 +11821,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "Default for all sheet instances"
msgstr ""
msgstr "모든 시트 인스턴스의 기본값"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147
msgid ""
@ -11843,6 +11829,9 @@ msgid ""
"footprint fields the default for all sheet instances\n"
"of this symbol"
msgstr ""
"이 심볼의 모든 시트 인스턴스에 대한\n"
"단위 및 참조, 값 및 풋프린트 필드를\n"
"기본값으로 설정하려면 선택하시오"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
@ -12161,33 +12150,28 @@ msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "심볼 필드 업데이트"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Wire/bus width:"
msgstr "선 너비:"
msgstr "배선/버스 폭:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr "네크클래스 선 너비를 사용하려면 너비를 0으로 설정하십시오."
msgstr "네트클래스의 배선폭을 사용하려면 너비를 0으로 설정하십시오."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
#, fuzzy
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "배선, 와이어 및 버스 속성"
msgstr "배선 및 버스 속성"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Symbol Annotation"
msgstr "심볼 단위 표기:"
msgstr "심볼 주석"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "심볼 필드를 자동으로 배치 (&u)"
msgstr "자동할당 심볼주석"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Recursively annotate subsheets"
msgstr ""
msgstr "하위 시트에 반복적으로 주석 달기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -12276,14 +12260,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "교차-탐지"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "별칭이 지정된 심볼은 상위 항목이 선택되어 있어야 합니다"
msgstr "풋프린트 선택 시 심볼 강조 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "선택한 네트의 모든 구리 항목을 강조 표시"
msgstr "선택한 풋프린트에 해당하는 심볼 강조 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
@ -12292,7 +12274,7 @@ msgstr "교차 조사 항목의 중앙 보기"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "교차 조사된 심볼은 현재 뷰에 표시되게함"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
@ -12309,23 +12291,20 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "PCB 편집기에서 강조 표시될 때 네트 강조"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "그리기 모드"
msgstr "그리기 모드 :"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Free Angle"
msgstr "자유 각도"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "90 deg Angle"
msgstr ""
msgstr "90도 각도"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle"
msgstr "45도"
msgstr "45도 각도"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
@ -12530,9 +12509,8 @@ msgstr ""
"와이어 또는 버스 위 또는 아래의 텍스트를 간격띄우기하는 텍스트 크기의 백분율"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label margin:"
msgstr "전역 라벨 크기:"
msgstr "전역 라벨 여백:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
@ -13057,7 +13035,7 @@ msgstr "지정된 시트 내에서 시트 이름 복제"
#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Symbol pin or wire end off grid"
msgstr ""
msgstr "심볼 핀 또는 와이어 끝 오프 그리드"
#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Pin not connected"
@ -13604,15 +13582,13 @@ msgstr "굵은 기울임꼴"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:406 eeschema/sch_textbox.cpp:404
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:322 pcbnew/pcb_textbox.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Box Width"
msgstr "텍스트 너비"
msgstr "상자 너비"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:407
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:325 pcbnew/pcb_textbox.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Box Height"
msgstr "텍스트 높이"
msgstr "상자 높이"
#: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format
@ -13940,9 +13916,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "KiCad 회로도 편집기"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Schematic Hierarchy"
msgstr "회로도 동등성"
msgstr "회로도 계층"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:240
msgid "New schematic file is unsaved"
@ -14383,13 +14358,12 @@ msgstr ""
"를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 부품을 불러오지 않았습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:418
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are "
"associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library."
msgstr ""
"부품 정의 '%s'은(는) 심볼 라이브러리에서 찾을 수 없는 심볼 '%s' ('%s' 대체) "
"를 참조합니다. KiCad 라이브러리에 부품을 불러오지 않았습니다."
msgstr "부품 정의 '%s'에 불완전한 정의가 있습니다(연결된 기호 정의가 없음). 부품이 "
"KiCad 라이브러리에 로드되지 않았습니다."
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:449
#, c-format
@ -15226,7 +15200,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "불러오기 취소"
#: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15259,7 +15232,6 @@ msgstr ""
"계속하시겠습니까?"
#: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -15267,12 +15239,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"불러온 회로도에 포함된 라이브러리 이름 중의 일부가 회로도 프로젝트 라이브러"
"리 테이블에 존재하지 않습니다. 이는 회로도의 심볼 라이브러리 링크를 손상시킵"
"니다. 계속하시겠습니까?"
"불러온 회로도에 포함된 라이브러리 이름 중의 일부가 회로도 프로젝트 "
"라이브러리 테이블에 존재하지 않습니다. 이는 회로도의 심볼 라이브러리 링크를 "
"손상시킵니다. \n"
"\n"
" 계속하시겠습니까?"
#: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -15280,9 +15253,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"현재 라이브러리 테이블에 서로 다른 라이브러리를 가리키는 중복된 라이브러리 이"
"름이 존재합니다. 이 충돌은 해결될 수 없으며, 회로도의 심볼 라이브러리 링크"
"를 손상시킵니다. 계속하시겠습니까?"
"현재 라이브러리 테이블에 서로 다른 라이브러리를 가리키는 중복된 라이브러리 "
"이름이 존재합니다. 이 충돌은 해결될 수 없으며, 회로도의 심볼 라이브러리 "
"링크를 손상시킵니다. \n"
"\n"
"계속하시겠습니까?"
#: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format
@ -15371,9 +15346,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "네트리스트 내보내기 중에 오류가 발생하였습니다. 내보내기를 중단합니다."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Cvpcb가 이미 실행 중입니다. 그래도 계속 하시겠습니까?"
msgstr "다른 시뮬레이션이 이미 실행 중입니다."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516
#, c-format
@ -15613,7 +15587,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues "
"if saved in a symbol library"
msgstr ""
msgstr "<b>경고: 참조 접두사</b><br>'%s'로 끝나는 접두사는 기호 라이브러리에 저장할 "
"경우 문제를 일으킬 수 있음"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:114
#, c-format
@ -15625,13 +15600,13 @@ msgstr ""
"<b>(%.3f, %.3f)</b>) 와 충돌합니다."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:128
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted."
msgstr ""
"<b> 중복되는 핀 %s</b> %s (위치 <b>(%.3f, %.3f)</b>) 가 핀 %s%s (위치 "
"<b>(%.3f, %.3f)</b>) 와 충돌합니다 (단위 %c와 %c 변환됨)."
"<b> 중복되는 핀 %s</b> %s (위치 <b>(%.3f, %.3f)</b>) 가 핀 %s%s (위치 <b>("
"%.3f, %.3f)</b>) 와 충돌합니다 (단위 %s와 %s 변환됨)."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:147
#, c-format
@ -15643,25 +15618,25 @@ msgstr ""
"<b>(%s, %s)</b>) 와 충돌합니다."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:160
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s."
msgstr ""
"<b> 중복되는 핀 %s</b> %s (위치 <b>(%s, %s)</b>) 가 핀 %s%s (위치 <b>(%s, "
"%s)</b>) 와 충돌합니다 (유닛 %c와 %c)."
"%s)</b>) 와 충돌합니다 (유닛 %s와 %s)."
#: eeschema/symbol_checker.cpp:188
msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>전원 심볼에는 하나의 유닛만 있어야 함</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:194
msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>전원 심볼에는 변환 옵션이 없어야 함</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:200
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
msgstr ""
msgstr "<b>전원 심볼에는 핀이 하나만 있어야 함</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:209
msgid ""
@ -32723,9 +32698,8 @@ msgid "Unknown keyword in "
msgstr "알 수 없는 레코드 ID: %d."
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1253
#, fuzzy
msgid " context: "
msgstr "컴포넌트 확장자: "
msgstr " 문맥: "
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1321
#, fuzzy