Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 73.0% (5127 of 7022 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
parent
6ba73c476c
commit
65a41eb35d
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jehunseo <benbot591@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "그리드 속성..."
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:479
|
||||
msgid "Set grid dimensions"
|
||||
msgstr "그리드 차원 설정"
|
||||
msgstr "그리드 치수 설정"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:484
|
||||
msgid "Use inches"
|
||||
|
@ -13794,7 +13794,6 @@ msgid "Symbol %s [%s]"
|
|||
msgstr "기호 %s [%s]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_text.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tri-State"
|
||||
msgstr "3-상태"
|
||||
|
||||
|
@ -14139,22 +14138,22 @@ msgstr "풋프린트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
|||
#: eeschema/sch_validators.cpp:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr "데이터시트 필드에는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
msgstr "데이터시트 필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:118
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시트 이름은 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시트 파일명은 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필드는 %s 문자를 포함할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14193,7 +14192,7 @@ msgstr ", 또는 "
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:189
|
||||
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "참조 지정자는 텍스트 변수 참조를 포함할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:196
|
||||
msgid "Field Validation Error"
|
||||
|
@ -14201,11 +14200,11 @@ msgstr "필드 검증 오류"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:218
|
||||
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "신호 이름이 '[' 또는 ']'을 포함하지만 유효한 벡터 버스 이름이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_validators.cpp:227
|
||||
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid group bus name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "신호 이름이 '{'와 '}'를 포함하지만 유효한 그룹 버스 이름이 아닙니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:63
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14214,6 +14213,8 @@ msgid ""
|
|||
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
|
||||
"schematic hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"목적지 시트는 이미 회로도 계층 어딘가에서 '%s' 시트 또는 해당 시트의 하위 시트 중 하나를 상위 시트로 가지고 있기 때문에 시트 "
|
||||
"변경 사항은 적용될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14222,12 +14223,14 @@ msgid ""
|
|||
"symbol library table. The project this schematic belongs to must first be "
|
||||
"remapped before it can be imported into the current project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"회로도 '%s'는 아직 심볼 라이브러리 링크를 심볼 라이브러리 테이블에 매핑하지 않았습니다. 이것을 현재 프로젝트로 가져올 수 있도록, "
|
||||
"회로도가 포함된 프로젝트가 가장 먼저 매핑되어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to "
|
||||
"load hierarchical sheet schematics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전체 회로도를 불러올 수 없습니다. 계층 시트 회로도를 불러오는 중에 오류가 발생하였습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14254,6 +14257,8 @@ msgid ""
|
|||
"project library table. This may result in broken symbol library links for "
|
||||
"the loaded schematic. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"불러온 회로도에 포함된 라이브러리 이름 중의 일부가 프로젝트 라이브러리 테이블에 존재하지 않습니다. 이는 회로도의 심볼 라이브러리 "
|
||||
"링크를 손상시킵니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:378
|
||||
|
@ -14267,6 +14272,7 @@ msgid ""
|
|||
"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may "
|
||||
"result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로젝트 라이브러리 테이블 '%s' 는 존재하지 않거나 읽을 수 없습니다. 이는 회로도의 심볼 링크를 손상시킵니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:313
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14274,6 +14280,8 @@ msgid ""
|
|||
"loaded schematic project library table. This may result in broken symbol "
|
||||
"library links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"불러온 회로도에 포함된 라이브러리 이름 중의 일부가 회로도 프로젝트 라이브러리 테이블에 존재하지 않습니다. 이는 회로도의 심볼 라이브러리 "
|
||||
"링크를 손상시킵니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:374
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14281,6 +14289,8 @@ msgid ""
|
|||
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
||||
"broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 라이브러리 테이블에 서로 다른 라이브러리를 가리키는 중복된 라이브러리 이름이 존재합니다. 이 충돌은 해결될 수 없으며, 회로도의 "
|
||||
"심볼 라이브러리 링크를 손상시킵니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:561
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14293,6 +14303,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"파일 이름 \"%s\"는 대소문자를 구분하지 않는 파일 이름을 지원하는\n"
|
||||
"시스템의 회로도에서 이미 정의된 기존 파일 이름과 문제를 일으킬\n"
|
||||
"수 있습니다. 만약 이 프로젝트를 대소문자룰 구분하지 않는 파일\n"
|
||||
"이름을 지원하는 운영 체제에 복사할 경우 문제가 생길 가능성이\n"
|
||||
"높습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:570
|
||||
msgid "Do not show this message again."
|
||||
|
@ -14311,7 +14328,7 @@ msgstr "변경 없음"
|
|||
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 시뮬레이션이 제공하는 플로트가 없습니다. 결과를 확인하려면 콘솔 창을 참고하세요"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
|
||||
msgid "Run/Stop Simulation"
|
||||
|
@ -14326,7 +14343,6 @@ msgid "Add Signals"
|
|||
msgstr "신호 추가"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add signals to plot"
|
||||
msgstr "플로트에 신호 추가"
|
||||
|
||||
|
@ -14341,7 +14357,7 @@ msgstr "회로도 인쇄"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
|
||||
msgid "Tune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "조정"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14364,7 +14380,7 @@ msgstr "Spice 시뮬레이터"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:482 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1422
|
||||
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네트리스트 내보내기 중에 오류가 발생하였습니다. 내보내기를 중단합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:522
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14373,11 +14389,11 @@ msgstr "플롯%u - "
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:623
|
||||
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오류: 시뮬레이션 유형이 정의되지 않았습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:629
|
||||
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오류: 시뮬레이션 유형이 플로팅을 지원하지 않습니다!\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:812 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1616
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
|
@ -14408,7 +14424,7 @@ msgstr "프로젝트 저장 (&S)"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1470
|
||||
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "플롯 제공 시뮬레이션을 먼저 실행하여야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1714
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14428,7 +14444,7 @@ msgstr "신호 숨김"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1785
|
||||
msgid "Erase the signal from plot screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "플롯 화면으로부터 신호 삭제"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1791
|
||||
msgid "Hide Cursor"
|
||||
|
@ -14475,7 +14491,7 @@ msgstr "SPICE 네트리스트 보기..."
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
|
||||
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 시뮬레이션의 네트리스트를 표시합니다. Spice 오류를 디버깅할 때 유용합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
|
@ -14531,7 +14547,7 @@ msgstr "위상"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:337
|
||||
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "노이즈 [(V or A)^2/Hz]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:341
|
||||
msgid "Time"
|
||||
|
@ -14539,7 +14555,7 @@ msgstr "시간"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:403
|
||||
msgid "Voltage (swept)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전압 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14548,11 +14564,11 @@ msgstr "현재 시트"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:410
|
||||
msgid "Resistance (swept)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저항 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:414
|
||||
msgid "Temperature (swept)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "온도 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:419
|
||||
msgid "Voltage (measured)"
|
||||
|
@ -14564,7 +14580,7 @@ msgstr "DC 스윕"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
|
||||
msgid "Pole-zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "극점-영점"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14577,11 +14593,11 @@ msgstr "알려지지 않음!"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
|
||||
msgid "Spice value cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spice 값은 비워둘 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
|
||||
msgid "Invalid Spice value string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "유효하지 않은 Spice 값 문자열"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14618,6 +14634,8 @@ msgid ""
|
|||
"Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n"
|
||||
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 심볼 라이브러리를 불러올 수 없었습니다. 심볼 라이브러리 관리를 이용하여\n"
|
||||
"경로를 조정하고 라이브러리를 추가하거나 삭제하세요."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
|
||||
msgid "Symbol..."
|
||||
|
@ -14654,7 +14672,7 @@ msgstr "라이브러리"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:225
|
||||
msgid "Library changes are unsaved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "라이브러리 변경점 저장되지 않음"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:516
|
||||
msgid "Save changes to schematic before closing?"
|
||||
|
@ -14670,7 +14688,7 @@ msgstr "단위 %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "회로도에서 %s 심볼을 편집합니다. 저장하면 회로도만을 업데이트합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:730
|
||||
msgid "Manage symbol libraries"
|
||||
|
@ -14680,12 +14698,12 @@ msgstr "심볼 라이브러리 관리"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries "
|
||||
"to migrate to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오래된 라이브러리의 심볼들은 편집할 수 없습니다. 심볼 라이브러리 관리를 통해 현재 형식으로 옮기십시오."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심볼 %s 는 %s에서 파생되었습니다. 심볼 그래픽은 편집될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14756,6 +14774,8 @@ msgid ""
|
|||
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
|
||||
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 설정은 라이브러리 '%s' 을 포함시키지 않습니다.\n"
|
||||
"심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1184
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
|
||||
|
@ -14770,6 +14790,8 @@ msgid ""
|
|||
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
|
||||
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 설정은 라이브러리 '%s' 를 사용할 수 없습니다.\n"
|
||||
"심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1195
|
||||
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403
|
||||
|
@ -14789,11 +14811,11 @@ msgstr "%s 파일은 EESchema 라이브러리가 아닙니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
|
||||
msgid "Normal save as operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일반적인 저장 수행"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
|
||||
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "라이브러리를 저장한 후 추가적인 작업을 수행하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14806,6 +14828,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The original library will no longer be available for use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"새로운 라이브러리로 심볼 라이브러리 테이블 항목을 교체합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"기존 라이브러리는 더이상 쓸 수 없게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14819,6 +14844,10 @@ msgid ""
|
|||
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
||||
"an integer to ensure no duplicate table entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"전역 심볼 라이브러리 테이블에 새로운 항목을 추가합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"심볼 라이브러리 테이블 별칭에는 접미사로 정수가 붙으며,\n"
|
||||
"이는 테이블 항목이 겹치지 않도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
|
||||
msgid "Add new project library table entry"
|
||||
|
@ -14831,6 +14860,10 @@ msgid ""
|
|||
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
|
||||
"an integer to ensure no duplicate table entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로젝트 심볼 라이브러리 테이블에 새로운 항목을 추가합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"심볼 라이브러리 테이블 별칭에는 접미사로 정수가 붙으며,\n"
|
||||
"이는 테이블 항목이 겹치지 않도록 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14858,11 +14891,11 @@ msgstr "작업 라이브러리 선택"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:262
|
||||
msgid "The current symbol has been modified. Save changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 심볼은 변경되었습니다. 변경점을 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:409
|
||||
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새로운 심볼은 이름이 없기 때문에 생성될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:421
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14872,7 +14905,7 @@ msgstr "기호 %s는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:527
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506
|
||||
msgid "No schematic currently open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 열려있는 회로도가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:547
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1141
|
||||
|
@ -14886,7 +14919,7 @@ msgstr "기호 라이브러리 '%s'는 쓸 수 없습니다."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:549
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1142
|
||||
msgid "You must save to a different location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "반드시 다른 위치에 저장하여야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:601 include/lib_table_grid.h:183
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:951
|
||||
|
@ -14912,7 +14945,7 @@ msgstr "라이브러리가 정의되지 않았습니다."
|
|||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:654
|
||||
msgid ""
|
||||
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파생 기호는 상위 기호와 같은 라이브러리에 저장되어야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14930,6 +14963,8 @@ msgid ""
|
|||
"The symbol '%s' has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to remove it from the library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 '%s'는 변경되었습니다.\n"
|
||||
"라이브러리에서 해당 심볼을 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14939,6 +14974,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"심볼 %s는 다른 심볼을 파생하는 데에 사용되었습니다.\n"
|
||||
"이 심볼을 삭제하면 모든 파생 심볼도 함께 지워집니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 심볼과 모든 파생 심볼을 삭제할까요?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:748
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
|
||||
|
@ -14955,7 +14994,7 @@ msgstr "전원 심볼"
|
|||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마지막으로 저장된 버전으로 '%s'를 되돌리시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:960
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15033,7 +15072,7 @@ msgstr "기호 %s는 이미 라이브러리 '%s'에 존재합니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:114
|
||||
msgid "There is no symbol selected to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "저장하기 위해 선택한 심볼이 없습니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123
|
||||
msgid "Export Symbol"
|
||||
|
@ -15156,11 +15195,11 @@ msgstr "심볼 뷰어"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
|
||||
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "심볼 풋프린트 링크 파일 불러오기"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
|
||||
msgid "Keep existing footprint field visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이미 존재하는 풋프린트 필드 가시성 유지"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -15174,7 +15213,7 @@ msgstr "풋프린트 압축 만들기"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
|
||||
msgid "Select the footprint field visibility setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "풋프린트 필드 가시성 설정을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
|
||||
msgid "Change Visibility"
|
||||
|
@ -15187,13 +15226,15 @@ msgstr "기호-풋프린트 링크 파일 '%s'을 열지 못했습니다."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
|
||||
msgid "Select at least one property to back annotate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주석을 달기 위해 최소한 한 개의 속성을 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
|
||||
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eeschema가 스탠드얼론 모드로 실행중이기 때문에 PCB 넷리스트를 불러올 수 없습니다.\n"
|
||||
"KiCad 프로젝트 매니저를 실행하여 프로젝트를 생성하여야 합니다."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21541,7 +21582,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
|
||||
msgid "Fillet radius:"
|
||||
msgstr "필렛 반경:"
|
||||
msgstr "모깍기 반경:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:503
|
||||
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
|
||||
|
@ -21627,7 +21668,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
|
||||
msgid "Fillet"
|
||||
msgstr "필렛"
|
||||
msgstr "모깍기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22034,9 +22075,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change dimension properties"
|
||||
msgstr "시트 속성"
|
||||
msgstr "치수 속성 변경"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22065,14 +22105,13 @@ msgstr "레이어:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension Format"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "치수 유형"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
|
||||
msgid "Measured value of this dimension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 치수의 측정 값"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22098,12 +22137,12 @@ msgstr "단위:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
|
||||
"editor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 치수의 단위 (\"자동\" 을 선택하면 편집기에서 선택한 단위를 사용)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
|
||||
msgid "Text to print before the dimension value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수 값 앞에 출력할 텍스트"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108
|
||||
|
@ -22134,7 +22173,7 @@ msgstr "1234 (밀리미터)"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
|
||||
msgid "Text to print after the dimension value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수 값 뒤에 출력할 텍스트"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
|
||||
|
@ -22189,9 +22228,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension Text"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "치수 텍스트"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:110
|
||||
|
@ -22252,11 +22290,11 @@ msgstr "180.0"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
|
||||
msgid "Keep aligned with dimension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수선을 따라 정렬하기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
|
||||
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수선에 맞추어 자동으로 텍스트를 정렬합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
|
||||
|
@ -22290,16 +22328,15 @@ msgstr "설명서"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
|
||||
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수선을 기준으로 텍스트를 어떻게 정렬할 지 선택합니다"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension Line"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "치수선"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
|
||||
msgid "Thickness of the dimension lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "치수선의 두께"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135
|
||||
|
@ -22318,9 +22355,8 @@ msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension Properties"
|
||||
msgstr "핀 속성"
|
||||
msgstr "치수 속성"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:85
|
||||
msgid "Run DRC"
|
||||
|
@ -25580,7 +25616,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
|
||||
msgid "Differential Pair Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "차동 쌍 치수"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
|
||||
msgid "Single Track Length Tuning"
|
||||
|
@ -26166,9 +26202,8 @@ msgstr "최소 펜 굵기:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track width:"
|
||||
msgstr "트랙 너비:"
|
||||
msgstr "배선 너비:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -26792,7 +26827,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
|
||||
msgid "Allow fillets outside zone outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "바깥 영역 외곽선에 대해 모깍기 허용"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30442,9 +30477,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries."
|
|||
msgstr "프로젝트 풋프린트 라이브러리를 불러오는 중에 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dimension"
|
||||
msgstr "차원"
|
||||
msgstr "치수"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
|
@ -32289,15 +32323,15 @@ msgstr "비아 %s"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:313
|
||||
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "차동 쌍 치수 선택"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:330
|
||||
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네트 클래스로부터 차동 쌍 치수 사용"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:335
|
||||
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자 정의 차동 쌍 치수 지정"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:352
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -32970,9 +33004,8 @@ msgid "Draw a leader"
|
|||
msgstr "드로우 설정"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draw a dimension"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "치수선 그리기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33043,13 +33076,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1198
|
||||
msgid "Enter fillet radius:"
|
||||
msgstr "필렛 반경을 입력:"
|
||||
msgstr "모깍기 반경을 입력:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1198 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fillet Tracks"
|
||||
msgstr "채움"
|
||||
msgstr "배선 모깍기"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -33057,16 +33089,15 @@ msgid ""
|
|||
"The fillet operation was not performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"반경에 0이 입력되었습니다.\n"
|
||||
"필렛 작업은 수행되지 않습니다."
|
||||
"모깍기 작업은 수행되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
|
||||
msgstr "이 세그먼트를 드래그 할 수 없습니다: 두 세그먼트가 평행합니다."
|
||||
msgstr "선택한 배선 세그먼트를 모깍기 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1370
|
||||
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "일부 배선 세그먼트를 모깍기 할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1697 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -33274,19 +33305,16 @@ msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Aligned Dimension"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "정렬된 치수선 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add an aligned linear dimension"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "정렬된 선형 치수선 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Center Dimension"
|
||||
msgstr "치수 (&D)"
|
||||
msgstr "중심 치수선 추가"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue