Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 53.9% (3859 of 7149 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Augusto Fraga Giachero 2021-09-10 17:10:41 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent c0daa28592
commit 66f4509368
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 92 additions and 121 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 08:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Augusto Fraga Giachero <afg@augustofg.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n" "kicad/master-source/pt_BR/>\n"
"Language: pt_br\n" "Language: pt_br\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
@ -41,9 +41,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-14: tools\n" "X-Poedit-SearchPath-14: tools\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os arquivos"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format #, c-format
@ -157,9 +156,8 @@ msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Recarregar Placa e modelos 3D" msgstr "Recarregar Placa e modelos 3D"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Build board outline" msgid "Build board outline"
msgstr "Contornos da placa" msgstr "Criar contorno da placa"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535
msgid "Create layers" msgid "Create layers"
@ -176,8 +174,8 @@ msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis." "analysis."
msgstr "" msgstr ""
"O contorno do Footprint está malformado. Execute o Footprint Checker para " "O contorno do Footprint está malformado ou não existe. Execute o Footprint "
"uma análise completa." "Checker para uma análise completa."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734 #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734
#, fuzzy #, fuzzy
@ -224,21 +222,20 @@ msgstr "Montar as camadas técnicas"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909
#, c-format #, c-format
msgid "Build Tech layer %d" msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Monte as camadas técnicas %d" msgstr "Montar a camada técnica %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054 #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
msgid "Build BVH for holes and vias" msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Montar BVH para furos e vias" msgstr "Montar BVH para furos e vias"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Sua versão do OpenGL não é suportada. Requerido >= 1.5" msgstr "Sua versão do OpenGL não é suportada. Requerido >= 1.5."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531
#, c-format #, c-format
msgid "Last render time %.0f ms" msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Última renderização %.0f ms" msgstr "Último tempo de renderização %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721
#, c-format #, c-format
@ -263,9 +260,8 @@ msgstr "Carregar OpenGL: camadas"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:795 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:795
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:650 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models..." msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Carregando modelos 3D" msgstr "Carregando modelos 3D..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:934 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:934
#: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:660 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:660
@ -317,9 +313,9 @@ msgstr "Carregue a camada OpenGL %d"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:449 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:449
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Loading %s..." msgid "Loading %s..."
msgstr "Carregando %s" msgstr "Carregando %s..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
msgid "Export Current View as PNG..." msgid "Export Current View as PNG..."
@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "Grade 3D"
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:241 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:179 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:179
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro" msgstr "&Arquivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:288 #: eeschema/menubar.cpp:288
@ -432,9 +428,8 @@ msgid "Background gradient end:"
msgstr "Fundo Branco" msgstr "Fundo Branco"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Solder paste:" msgid "Solder paste:"
msgstr "Pasta de Solda Superior" msgstr "Pasta de Solda:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy #, fuzzy
@ -442,9 +437,8 @@ msgid "Board Colors"
msgstr "Cor do corpo da placa" msgstr "Cor do corpo da placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors" msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Escala X restrita." msgstr "Usar cores do stackup da placa"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
#, fuzzy #, fuzzy
@ -452,24 +446,20 @@ msgid "Use colors:"
msgstr "Nova classe de rede:" msgstr "Nova classe de rede:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Silkscreen top:" msgid "Silkscreen top:"
msgstr "Serigrafia" msgstr "Serigrafia superior:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Silkscreen bottom:" msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "Cor da Serigrafia" msgstr "Serigrafia inferior:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Solder mask top:" msgid "Solder mask top:"
msgstr "Cor da máscara de solda" msgstr "Máscara de solda superior:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Solder mask bottom:" msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "Cor da máscara de solda" msgstr "Máscara de solda inferior:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117
#, fuzzy #, fuzzy
@ -477,9 +467,8 @@ msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "Cobre:" msgstr "Cobre:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Board body:" msgid "Board body:"
msgstr "Montar corpo da placa" msgstr "Corpo da placa:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21
msgid "Board Layers" msgid "Board Layers"
@ -503,7 +492,7 @@ msgstr "Exibir camadas de adesivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:39
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Camadas do utilizador (não exibido no modo realístico)" msgstr "Camadas do usuário (não exibido no modo realístico)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41
msgid "Show comments and drawings layers" msgid "Show comments and drawings layers"
@ -532,7 +521,7 @@ msgstr "Exibir áreas preenchidas dentro de zonas"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:68 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Remover máscara de solda de serigrafias" msgstr "Subtrair máscara de solda da serigrafia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71
#, fuzzy #, fuzzy
@ -541,16 +530,15 @@ msgstr "Fixa o silk ao anel da via"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "" msgstr "Usar cor de cobre para regiões sem banho (cobre exposto)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "" msgstr "Usar cores diferentes para regiões de cobre com e sem banho. (Lento)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Material properties:" msgid "Material properties:"
msgstr "Propriedades Materiais" msgstr "Propriedades do material:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
@ -590,7 +578,7 @@ msgstr "°"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:122 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:122
msgid "Enable animation" msgid "Enable animation"
msgstr "Ativar animação" msgstr "Habilitar animação"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:129
msgid "Animation speed:" msgid "Animation speed:"
@ -616,13 +604,12 @@ msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Rede destacada: %s" msgstr "Rede destacada: %s"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing:" msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Anti Serrilhamento" msgstr "Anti Serrilhamento:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desativar" msgstr "Desativado"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "2x" msgid "2x"
@ -644,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selection color:" msgid "Selection color:"
msgstr "Selecione a cor" msgstr "Cor de seleção:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
msgid "While Moving" msgid "While Moving"
@ -652,15 +639,15 @@ msgstr "Enquanto movendo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
msgid "Disable anti-aliasing" msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Desativar anti serrilhamento da imagem" msgstr "Desabilitar anti serrilhamento da imagem"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
msgid "Disable thickness" msgid "Disable thickness"
msgstr "Desativar espessura" msgstr "Desabilitar espessura"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
msgid "Disable vias" msgid "Disable vias"
msgstr "Desativar vias" msgstr "Desabilitar vias"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
msgid "Disable holes" msgid "Disable holes"
@ -704,9 +691,8 @@ msgid "Recursion Level"
msgstr "Nível recursivo" msgstr "Nível recursivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Shadows:" msgid "Shadows:"
msgstr "Renderizar sombras" msgstr "Sombras:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid "" msgid ""
@ -721,9 +707,8 @@ msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr "Fator de aleatoriedade de direção para os raios de luz" msgstr "Fator de aleatoriedade de direção para os raios de luz"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Reflections:" msgid "Reflections:"
msgstr "Reflexões" msgstr "Reflexões:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
@ -749,7 +734,7 @@ msgstr "Número de raios que serão lançados para avaliar um ponto de refraçã
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Número de saltos que um raio pode acertar objetos reflexivos" msgstr "Quantidade de reflexões que um raio pode acertar objetos reflexivos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
#, fuzzy #, fuzzy
@ -849,16 +834,14 @@ msgstr "Cores"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660
msgid "3D Image File Name" msgid "3D Image File Name"
msgstr "Nome do ficheiro de Imagem 3D" msgstr "Nome do arquivo de Imagem 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681
#: common/eda_base_frame.cpp:1052 common/eda_base_frame.cpp:1057 #: common/eda_base_frame.cpp:1052 common/eda_base_frame.cpp:1057
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr "" msgstr "Permissões insuficientes necessárias para salvar o arquivo '%s'."
"Permissões insuficientes necessárias para gravar o ficheiro\n"
"%s"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130
#: common/confirm.cpp:288 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/confirm.cpp:288 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
@ -877,7 +860,7 @@ msgstr "Falha ao copiar imagem para a área de transferência"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726
msgid "Can't save file" msgid "Can't save file"
msgstr "Não foi possível salvar o ficheiro" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1006,7 +989,7 @@ msgstr "Perdas no Dielétrico:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Usar todas as propriedades de materiais de cada ficheiro de modelo 3D" msgstr "Usar todas as propriedades de materiais de cada arquivo de modelo 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1015,7 +998,7 @@ msgstr "Renderizar Sombras"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do modelo do ficheiro 3D" msgstr "Utilizar apenas a propriedade difusa da cor do arquivo de modelo 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1051,7 +1034,7 @@ msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr "" msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D para componentes tipo 'Outros'"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes" msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1537,18 +1520,18 @@ msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Não foi possível tornar o caminho \"%s\" absoluto em relação a \"%s\"." msgstr "Não foi possível tornar o caminho \"%s\" absoluto em relação a \"%s\"."
#: common/common.cpp:339 #: common/common.cpp:339
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Output directory '%s' created." msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Pasta de saída \"%s\" criada.\n" msgstr "Pasta de saída \"%s\" criada."
#: common/common.cpp:348 #: common/common.cpp:348
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'." msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída \"%s\".\n" msgstr "Não foi possível criar a pasta de saída '%s'."
#: common/common.cpp:620 #: common/common.cpp:620
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "" msgstr "O sistema operacional não é suportado pelo KiCad e suas dependências."
#: common/common.cpp:622 #: common/common.cpp:622
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1560,6 +1543,8 @@ msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker." "bugtracker."
msgstr "" msgstr ""
"Problemas com o KiCad neste sistema não podem ser reportados no bugtracker "
"oficial."
#: common/confirm.cpp:57 #: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again" msgid "Do not show again"
@ -1598,6 +1583,8 @@ msgstr "Erro ao Salvar Ficheiro"
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "" msgstr ""
"Salvar o mesmo arquivo em instâncias diferentes pode produzir resultados "
"inesperados."
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251 #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:251
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
@ -2341,6 +2328,8 @@ msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)." "unlocked items (if any)."
msgstr "" msgstr ""
"Remover items bloqueados da seleção e aplicar a operação somente a items "
"desbloqueados (se existem)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format #, c-format
@ -2353,13 +2342,15 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session." msgid "Remember decision for this session."
msgstr "" msgstr "Lembrar a decisão para esta sessão."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid "" msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr "" msgstr ""
"Lembrar a opção selecionada durante o resto dessa sessão\n"
"Este aviso não será mostrado novamente até que o KiCad seja reiniciado."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2787,7 +2778,7 @@ msgstr "Substitui a referência dos designadores com '%s'."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Utilizando referências para corresponder componentes e footprints.\n" msgstr "Utilizar referências para corresponder componentes e footprints."
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2797,7 +2788,7 @@ msgstr "Manter as anotações existentes, mesmo que sejam duplicadas"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Valor do campo de referência ilegal!" msgstr "Eliminar referências de todos os símbolos copiados"
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options" msgid "Paste Options"
@ -4733,9 +4724,8 @@ msgid "This path:"
msgstr "Este caminho:" msgstr "Este caminho:"
#: common/filename_resolver.cpp:485 #: common/filename_resolver.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Existing path:" msgid "Existing path:"
msgstr "Caminho existente: " msgstr "Caminho existente:"
#: common/filename_resolver.cpp:487 #: common/filename_resolver.cpp:487
msgid "Bad alias (duplicate name)" msgid "Bad alias (duplicate name)"
@ -5754,9 +5744,8 @@ msgstr "Extraing ficheiro \"%s\"\n"
#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!" msgid "Error extracting file!"
msgstr "Erro ao gravar no ficheiro \"%s\"!\n" msgstr "Erro na extração do arquivo!"
#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760 #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:760
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:519 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:519
@ -6542,9 +6531,8 @@ msgstr ""
"Para informações de como ajudar o projeto KiCad, visite %s" "Para informações de como ajudar o projeto KiCad, visite %s"
#: common/tool/common_control.cpp:287 #: common/tool/common_control.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad" msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Bem vindo ao KiCad %s!" msgstr "Doar para o KiCad"
#: common/tool/grid_menu.cpp:93 #: common/tool/grid_menu.cpp:93
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -8254,9 +8242,8 @@ msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido" msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "New library identifier:" msgid "New library identifier:"
msgstr "Nenhuma biblioteca definida!" msgstr "Novo identificador de biblioteca:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
@ -13004,7 +12991,6 @@ msgid "Project Load Warning"
msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto" msgstr "Alerta no Carregamento do Projeto"
#: eeschema/files-io.cpp:349 #: eeschema/files-io.cpp:349
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n" "longer supported and will be removed.\n"
@ -13012,9 +12998,10 @@ msgid ""
"This may cause broken symbol library links under certain conditions." "This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr "" msgstr ""
"Bibliotecas de símbolos definidas na lista de biblioteca de símbolos do " "Bibliotecas de símbolos definidas na lista de biblioteca de símbolos do "
"ficheiro de projeto não são mais suportadas e serão\n" "arquivo de projeto não são mais suportadas e serão removidas.\n"
"removidas. Isto pode causar a quebra de links de biblioteca de símbolos em " "\n"
"determinadas condições." "Isto pode causar a quebra de links de biblioteca de símbolos em determinadas "
"condições."
#: eeschema/files-io.cpp:353 #: eeschema/files-io.cpp:353
msgid "Do not show this dialog again." msgid "Do not show this dialog again."
@ -15168,9 +15155,8 @@ msgid "Transfer function"
msgstr "Função de Tranferência" msgstr "Função de Tranferência"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
#, fuzzy
msgid "UNKNOWN!" msgid "UNKNOWN!"
msgstr "DESCONHECIDO (%d)" msgstr "DESCONHECIDO!"
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
msgid "Spice value cannot be empty" msgid "Spice value cannot be empty"
@ -15371,14 +15357,13 @@ msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de biblioteca de símbolos."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1196
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"A biblioteca com o apelido \"%s\" não está habilitada\n" "A biblioteca \"%s\" não está habilitada na configuração atual.\n"
"na configuração atual. Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para\n" "Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Símbolos\" para editar a configuração."
"editar a configuração."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1199
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402
@ -18947,9 +18932,8 @@ msgid "Local file"
msgstr "Editar Ficheiro Local..." msgstr "Editar Ficheiro Local..."
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!" msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"" msgstr "Não foi possível criar a pasta de download!"
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92
#, c-format #, c-format
@ -19034,14 +19018,12 @@ msgid "Done."
msgstr "" msgstr ""
#: kicad/project_template.cpp:52 #: kicad/project_template.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Could open the template path!" msgid "Could open the template path!"
msgstr "Não foi possível abrir o local do modelo! " msgstr "Não foi possível abrir o local do modelo!"
#: kicad/project_template.cpp:57 #: kicad/project_template.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr "Não foi possível abrir a pasta com meta informações para este modelo! " msgstr "Não foi possível abrir a pasta com meta informações para este modelo!"
#: kicad/project_template.cpp:63 #: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!"
@ -19370,9 +19352,8 @@ msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr "Ficheiros semelhantes já existem na pasta de destino." msgstr "Ficheiros semelhantes já existem na pasta de destino."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276
#, fuzzy
msgid "A problem occurred creating new project from template." msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr "Um problema ocorreu criando novo projeto a partir do modelo!" msgstr "Um problema ocorreu na criação de um novo projeto a partir do modelo."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298
msgid "Open Existing Project" msgid "Open Existing Project"
@ -19701,9 +19682,8 @@ msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Modo de Desenho" msgstr "Modo de Desenho"
#: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:102 #: pagelayout_editor/files.cpp:61 pagelayout_editor/files.cpp:102
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr "O footprint atual foi modificado. Salvar as alterações?" msgstr "O footprint atual foi modificado. Salvar as alterações?"
#: pagelayout_editor/files.cpp:74 #: pagelayout_editor/files.cpp:74
#, c-format #, c-format
@ -21986,9 +21966,8 @@ msgid "Only selected"
msgstr "nenhum ficheiro selecionado" msgstr "nenhum ficheiro selecionado"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Texto vazio!" msgstr "Vazio"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
@ -22225,9 +22204,8 @@ msgstr ""
"Footprints de trás" "Footprints de trás"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Footprint not found in changelist" msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr "Símbolo não encontrado em %s!" msgstr "Footprint não encontrado na lista de troca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24036,12 +24014,10 @@ msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined." "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr "" msgstr ""
"A tolerância define a distância entre dois pontos considerados como unidos. " "A tolerância define a distância entre dois pontos considerados como unidos."
"O padrão é 0.001 milímetros."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77
msgid "Export STEP" msgid "Export STEP"
@ -29531,9 +29507,8 @@ msgstr "Alterar a referência %s para %s."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
#, fuzzy
msgid "undefined" msgid "undefined"
msgstr "Indefinido!!!" msgstr "indefinido"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -30456,9 +30431,9 @@ msgid "The current PCB has been modified. Save changes?"
msgstr "A PCI atual foi modificada. Salvar as alterações?" msgstr "A PCI atual foi modificada. Salvar as alterações?"
#: pcbnew/files.cpp:607 #: pcbnew/files.cpp:607
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "A PCI \"%s\" não existe. Deseja criá-la?" msgstr "A PCI '%s' não existe. Deseja criá-la?"
#: pcbnew/files.cpp:616 #: pcbnew/files.cpp:616
msgid "Creating PCB" msgid "Creating PCB"
@ -30689,28 +30664,26 @@ msgid "Edit Zone"
msgstr "Editar Ficheiro" msgstr "Editar Ficheiro"
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:283 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:283
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"A configuração atual não inclui uma biblioteca com o\n" "A configuração atual não inclui uma biblioteca nomeada '%s'.\n"
"apelido \"%s\". Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\"\n" "Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\" para editar a configuração."
"para editar a configuração."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:286 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:286
msgid "Library not found in footprint library table." msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de bibliotecas de footprint." msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de bibliotecas de footprint."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:295 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:295
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"A biblioteca com o apelido \"%s\" não está habilitada\n" "A biblioteca '%s' não está habilitada na configuração atual.\n"
"na configuração atual. Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\"\n" "Utilize \"Gerenciar Bibliotecas de Footprint\" para editar a configuração."
"para editar a configuração."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:298 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:932 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:298 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:932
msgid "Footprint library not enabled." msgid "Footprint library not enabled."
@ -31411,14 +31384,12 @@ msgid "Shape Description File"
msgstr "Ler Ficheiro de Descrição de Forma..." msgstr "Ler Ficheiro de Descrição de Forma..."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size." msgid "Shape has a null size."
msgstr "A forma tem tamanho nulo!" msgstr "A forma tem tamanho nulo."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Shape has no points." msgid "Shape has no points."
msgstr "A forma não tem pontos!" msgstr "A forma não tem pontos."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature" msgid "Place microwave feature"
@ -34031,9 +34002,9 @@ msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr "Ficheiro Session importado e agregado OK." msgstr "Ficheiro Session importado e agregado OK."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:166
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr "Ficheiro Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" msgstr "O arquivo da sessão atual usa identificador de camada inválido: '%s'."
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:217
msgid "Session via padstack has no shapes" msgid "Session via padstack has no shapes"