Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.9% (7155 of 7160 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/nl/
This commit is contained in:
CJ van der Hoeven 2021-09-17 20:59:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 441abb9856
commit 68d3616c36
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 148 additions and 146 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 16:15+0000\n"
"Last-Translator: CJ van der Hoeven <KeesEnJoa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/nl/>\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Herlaad board en 3D-modellen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357
msgid "Build board outline"
msgstr "Bouw een bordomtrek"
msgstr "Bouw een board-omtrek"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535
msgid "Create layers"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Bouw technische laag %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Bouw BVH voor gaten en via's"
msgstr "Maak BVH voor gaten en via's"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Herlaad board"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Kopiëer 3D-afbeelding naar klembord"
msgstr "Kopieer 3D-afbeelding naar klembord"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
msgid "Render current view using Raytracing"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Render de huidige weergave met behulp van Raytracing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
msgid "Environment Colors"
msgstr "Omgevings-kleuren"
msgstr "Omgevingskleuren"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
msgid "Background gradient start:"
@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Onbekende ouder van functieparameters"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Onbekende ouder van eigendom"
msgstr "Onbekende ouder van eigenschap"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Niet-herkende functie '%s'"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Ontbrekende eenheden voor \"%s\" | (%s)"
msgstr "Ontbrekende eenheden voor ' %s' | (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Uitvoerbaar bestand"
#: common/pgm_base.cpp:198
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Selecteer Preferred Editor"
msgstr "Selecteer Voorkeur Editor"
#: common/pgm_base.cpp:212
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "Onverwacht aantal punten in '%s'. Gevonden %d maar verwacht %d."
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Ontbrekende knoop '%s' in '%s'"
msgstr "Ontbrekend knooppunt '%s' in '%s'"
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Kan '%s' niet ontleden in '%s'"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Ongeldige maat %ll d: te groot"
msgstr "Ongeldige maat %lld: te groot"
#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:282
#, c-format
@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Archiefbestand '%s'."
#: common/project/project_archiver.cpp:215
#, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Archieveren van bestand '%s' is mislukt."
msgstr "Archiveren van bestand '%s' is mislukt."
#: common/project/project_archiver.cpp:241
#, c-format
@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Waarschuwing: "
#: common/richio.cpp:170
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Kan bestandsnaam %s niet openen om te lezen."
msgstr "Kan bestand %s niet openen om te lezen."
#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
msgid "Maximum line length exceeded"
@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER schrijffout"
#: common/settings/color_settings.cpp:332
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Voetafdrukken)"
msgstr "(Footprints)"
#: common/settings/color_settings.cpp:384
msgid "KiCad Default"
@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Pagina-instellingen ..."
#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Instellingen voor papierformaat en titelblokinformatie"
msgstr "Instellingen voor papierformaat en titelblok"
#: common/tool/actions.cpp:102 kicad/project_tree_pane.cpp:802
msgid "Print..."
@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Afdrukken..."
#: common/tool/actions.cpp:108
msgid "Plot..."
msgstr "Verhaal..."
msgstr "Plot..."
#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
@ -5708,7 +5708,7 @@ msgstr "Annuleer de huidige tool"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Hulpballonnen weergeven"
msgstr "Context-menu weergeven"
#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Perform the right-mouse-button action"
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "Ongedaan Maken"
#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo last edit"
msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan"
msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken"
#: common/tool/actions.cpp:147
msgid "Redo"
@ -5732,11 +5732,11 @@ msgstr "Laatste bewerking opnieuw uitvoeren"
#: common/tool/actions.cpp:153
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Knip geselecteerde item (s) naar het klembord"
msgstr "Knip geselecteerde item(s) naar het klembord"
#: common/tool/actions.cpp:159
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Kopieer geselecteerde item (s) naar klembord"
msgstr "Kopiëer geselecteerde item(s) naar klembord"
#: common/tool/actions.cpp:165
msgid "Paste items(s) from clipboard"
@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "Plakken speciaal ..."
#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Plak item (s) van klembord met opties"
msgstr "Plak item(s) van klembord met opties"
#: common/tool/actions.cpp:180
msgid "Duplicate"
@ -5760,11 +5760,11 @@ msgstr "Dupliceren"
#: common/tool/actions.cpp:180
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Dupliceert de geselecteerde item (s)"
msgstr "Dupliceert de geselecteerde item(s)"
#: common/tool/actions.cpp:191
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Verwijdert geselecteerde item (s)"
msgstr "Verwijdert geselecteerde item(s)"
#: common/tool/actions.cpp:196
msgid "Interactive Delete Tool"
@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "Zoeken"
#: common/tool/actions.cpp:208
msgid "Find text"
msgstr "Vind tekst"
msgstr "Tekst zoeken"
#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
@ -5801,11 +5801,11 @@ msgstr "Zoek en vervang tekst"
#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
msgid "Find Next"
msgstr "Vind Volgende"
msgstr "Zoek Volgende"
#: common/tool/actions.cpp:220
msgid "Find next match"
msgstr "Vind de volgende wedstrijd"
msgstr "Zoek de volgende"
#: common/tool/actions.cpp:226
msgid "Find Next Marker"
@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "Zoek volgende markering"
#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Vervangen en volgende zoeken"
msgstr "Vervang en zoek de volgende"
#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace current match and find next"
@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "Vernieuwen"
#: common/tool/actions.cpp:281
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Inzoomen om te passen"
msgstr "Zoom tot het past"
#: common/tool/actions.cpp:286
msgid "Zoom to Objects"
@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr "Voert een klik met de linkermuisknop uit"
#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Double-click"
msgstr "Dubbelklikken"
msgstr "Dubbelklik"
#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Performs left mouse button double-click"
@ -5980,11 +5980,11 @@ msgstr "Schakel over naar Next Grid"
#: common/tool/actions.cpp:458
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Schakel over naar vorig raster"
msgstr "Schakel over naar vorig Grid"
#: common/tool/actions.cpp:463
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Stel het oorsprongspunt van het raster in"
msgstr "Stel het nulpunt van het raster in"
#: common/tool/actions.cpp:476
msgid "Show Grid"
@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "Reset lokale coördinaten"
#: common/tool/actions.cpp:522
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Toon altijd cursor"
msgstr "Cursor altijd tonen"
#: common/tool/actions.cpp:522
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "Schakel inactieve lagen tussen normaal, gedimd en verborgen"
#: common/tool/actions.cpp:545
msgid "Select item(s)"
msgstr "Selecteer items)"
msgstr "Selecteer item(s)"
#: common/tool/actions.cpp:552
msgid "Measure Tool"
@ -6104,11 +6104,11 @@ msgstr "3D-viewervenster weergeven"
#: common/tool/actions.cpp:568 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:920
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Symboolbibliotheekbrowser"
msgstr "Symbool-bibliotheek-browser"
#: common/tool/actions.cpp:568
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Blader door symboolbibliotheken"
msgstr "Blader door symbool-bibliotheken"
#: common/tool/actions.cpp:573 eeschema/eeschema_config.cpp:239
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
@ -6141,15 +6141,15 @@ msgstr "Creëer, verwijder en bewerk footprints"
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Update PCB van Schematisch ..."
msgstr "Update PCB van Schema..."
#: common/tool/actions.cpp:589
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Update PCB met wijzigingen in het schema"
msgstr "Update PCB met wijzigingen uit het schema"
#: common/tool/actions.cpp:594
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Update Schema van PCB ..."
msgstr "Update Schema van PCB..."
#: common/tool/actions.cpp:594
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
@ -6158,27 +6158,27 @@ msgstr "Update schema met wijzigingen aangebracht aan PCB"
#: common/tool/actions.cpp:604
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Paden configureren ..."
msgstr "Directories configureren..."
#: common/tool/actions.cpp:604
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Bewerk omgevingsvariabelen voor padconfiguratie"
msgstr "Bewerk omgevingsvariabelen voor Directory-configuratie"
#: common/tool/actions.cpp:609
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Symboolbibliotheken beheren ..."
msgstr "Symbool-bibliotheken beheren ..."
#: common/tool/actions.cpp:610
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Bewerk de globale en projectsymboolbibliotheeklijsten"
msgstr "Bewerk de globale en project-symbool-bibliotheek-lijsten"
#: common/tool/actions.cpp:615
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Footprint-bibliotheken beheren ..."
msgstr "Footprint-bibliotheken beheren..."
#: common/tool/actions.cpp:616
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Bewerk de globale en project footprint bibliotheeklijsten"
msgstr "Bewerk de globale en project footprint-bibliotheek-lijsten"
#: common/tool/actions.cpp:621
msgid "Getting Started with KiCad"
@ -6196,11 +6196,11 @@ msgstr "Help"
#: common/tool/actions.cpp:628
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Open de productdocumentatie in een webbrowser"
msgstr "Open de product-documentatie in een webbrowser"
#: common/tool/actions.cpp:634
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Lijst sneltoetsen ..."
msgstr "Lijst sneltoetsen..."
#: common/tool/actions.cpp:635
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
@ -6302,7 +6302,7 @@ msgstr "Invoer bevat witruimte achteraan."
#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr "Invoer bevat leidende witruimte."
msgstr "Invoer bevat witruimte vooraan."
#: common/validators.cpp:302
#, c-format
@ -6327,11 +6327,11 @@ msgstr "Signaalnamen mogen geen spaties bevatten"
#: common/view/view.cpp:544
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Mirroring voor Y-as wordt nog niet ondersteund"
msgstr "Spiegelen op Y-as wordt nog niet ondersteund"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
msgid "Footprint not found."
msgstr "Voetafdruk niet gevonden."
msgstr "Footprint niet gevonden."
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:144
msgid "No default footprint"
@ -6358,16 +6358,16 @@ msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Software graphics (voor computers die de hardwareversnellingsvereisten van "
"Software graphics (voor computers die de hardware-versnellings-vereisten van "
"KiCad niet ondersteunen)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:103
msgid "Grid Options"
msgstr "Rasteropties"
msgstr "Raster-opties"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:108
msgid "Dots"
msgstr "Stippen"
msgstr "Punten"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109
msgid "Lines"
@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Nooit"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188
msgid "Cursor Options"
msgstr "Cursoropties"
msgstr "Cursor opties"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:194
msgid "Small crosshair"
@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Cursor vorm"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:205
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "Cursorvorm voor teken-, plaatsings- en verplaatsingsgereedschappen"
msgstr "Cursorvorm voor teken-, plaatsings- en verplaatsings-gereedschappen"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Always show crosshairs"
@ -6568,55 +6568,55 @@ msgstr "Alle bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "KiCad-tekeningsymboolbestanden"
msgstr "KiCad teken-symbool bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "KiCad-symboolbibliotheekbestanden"
msgstr "KiCad symbool-bibliotheek bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "KiCad verouderde symboolbibliotheekbestanden"
msgstr "KiCad verouderde symbool-bibliotheek-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Alle KiCad-symboolbibliotheekbestanden"
msgstr "Alle KiCad symbool-bibliotheek-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
msgid "KiCad project files"
msgstr "KiCad-projectbestanden"
msgstr "KiCad project-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Legacy-projectbestanden van KiCad"
msgstr "Verouderde KiCad project-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Alle KiCad-projectbestanden"
msgstr "Alle KiCad project-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "KiCad legacy schematische bestanden"
msgstr "KiCad verouderde schema-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad s-expression schematische bestanden"
msgstr "KiCad s-expression schema-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Altium schematische bestanden"
msgstr "Altium schema-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR schematische archiefbestanden"
msgstr "CADSTAR schema-archief-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "CADSTAR Archiefbestanden"
msgstr "CADSTAR Archief-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML-schematische bestanden"
msgstr "Eagle XML-schema-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273
msgid "Eagle XML files"
@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr "Gerber-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:332
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "KiCad printplaatbestanden"
msgstr "KiCad printplaat-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "CADSTAR PCB-archiefbestanden"
msgstr "CADSTAR PCB-archief-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
@ -6669,19 +6669,19 @@ msgstr "KiCad footprint-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "KiCad footprint bibliotheekpaden"
msgstr "KiCad footprint bibliotheek-locaties"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Legacy footprint-bibliotheekbestanden"
msgstr "Legacy footprint-bibliotheek-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML-bibliotheekbestanden"
msgstr "Eagle ver. 6.x XML-bibliotheek-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Geda PCB footprint bibliotheekbestanden"
msgstr "Geda PCB footprint bibliotheek-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371
msgid "Drawing sheet files"
@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "CSV-bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412
msgid "Portable document format files"
msgstr "Portable document formaat bestanden"
msgstr "Portable document format bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
msgid "PostScript files"
@ -6721,7 +6721,7 @@ msgstr "Rapportbestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430
msgid "Component placement files"
msgstr "Component plaatsingsbestanden"
msgstr "Component-plaatsing bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436
msgid "VRML and X3D files"
@ -6737,15 +6737,15 @@ msgstr "Tekstbestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Legacy footprint exportbestanden"
msgstr "Legacy footprint export bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Bestand ERC controle"
msgstr "ERC controle bestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466
msgid "Spice library file"
msgstr "Spice-bibliotheekbestand"
msgstr "Spice-bibliotheek bestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472
msgid "SPICE netlist file"
@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "Zip bestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "GenCAD 1.4-bordbestanden"
msgstr "GenCAD 1.4-board bestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502
msgid "DXF Files"
@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr "IPC-D-356-testbestanden"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
msgid "Workbook file"
msgstr "Werkmapbestand"
msgstr "Werkmap bestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
msgid "PNG file"
@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "Jpeg-bestand"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
msgid "Hotkey file"
msgstr "Sneltoetslijst"
msgstr "Sneltoets bestand"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, c-format
@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "%lu footprint / symboolequivalenties gevonden."
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr "Component %s: footprint %s niet gevonden in bibliotheken."
msgstr "Component %s: footprint %s niet gevonden in project-bibliotheken."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:306
msgid "CvPcb Warning"
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgid ""
"more information."
msgstr ""
"U hebt CvPcb voor het eerst uitgevoerd met de nieuwe footprint-"
"bibliotheektabelmethode om footprints te vinden.\n"
"bibliotheektabelmethode om footprints te zoeken.\n"
"CvPcb heeft de standaardtabel gekopieerd of een lege tabel in uw thuismap "
"gemaakt.\n"
"U moet eerst de bibliotheektabel configureren om alle footprint-bibliotheken "
@ -6875,7 +6875,7 @@ msgstr "Symbool: Footprint Assignments"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Gefilterde voetafdrukken"
msgstr "Gefilterde Footprints"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Toepassen, schema opslaan en doorgaan"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint worden niet opgeslagen"
msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint zijn niet opgeslagen"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Zoek tekst"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:728
msgid "No Filtering"
msgstr "Stoppen filteren"
msgstr "Geen filter"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:730
#, c-format
@ -6943,8 +6943,8 @@ msgstr "Bibliotheeklocatie: onbekend"
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Er worden geen PCB-footprintbibliotheken vermeld in de huidige "
"footprintbibliotheektabel."
"Er worden geen PCB-footprint-bibliotheken vermeld in de huidige footprint-"
"bibliotheek-tabel."
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:792
msgid "Configuration Error"
@ -6971,11 +6971,11 @@ msgstr "Projectbestand: '%s'"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
msgstr "Geen editor gedefinieerd in KiCad. Kies het alstublieft."
msgstr "Geen editor gedefiniëerd in KiCad. Kies het alstublieft."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Footprint Association-bestand"
msgstr "Footprint Associatie-bestand"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293
#, c-format
@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "Bestand '%s' bestaat al in de lijst."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Symbol Footprint Association Bestanden (.equ)"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "Bewerk bestand"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Beschikbare omgevingsvariabelen voor relatieve paden:"
msgstr "Beschikbare omgevingsvariabelen voor relatieve zoekpaden:"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "Relatief"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type"
msgstr "Padtype"
msgstr "Zoekpad type"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
@ -7059,11 +7059,11 @@ msgstr "Ref"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Schematische toewijzing"
msgstr "Schema toewijzing"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Cmp-bestandstoewijzing"
msgstr "Cmp-bestands-toewijzing"
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
@ -7072,19 +7072,19 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Voetafdruktoewijzingen van schematische netlijst en "
"symboolvoetafdrukassociatiebestand (.cmp) zijn tegenstrijdig.\n"
"Footprint-toewijzingen van schema-netlijst en symbool-footprint-associatie-"
"bestand (.cmp) zijn tegenstrijdig.\n"
"\n"
"Kies de opdracht."
"Kies een toewijzing."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Footprint-toewijzingsconflicten"
msgstr "Footprint-toewijzings-conflicten"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:162
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Footprint-kijker"
msgstr "Footprint-viewer"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:405
#, c-format
@ -7121,7 +7121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sommige van de toegewezen footprints zijn verouderde items zonder "
"bibliotheeknamen. Wilt u dat Kicad ze probeert te converteren naar het "
"nieuwe vereiste LIB_ID-formaat? (Als u nee antwoordt, worden deze "
"nieuwe vereiste LIB_ID format? (Als u nee antwoordt, worden deze "
"toewijzingen gewist en moet u ze handmatig opnieuw toewijzen.)"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
@ -7139,11 +7139,11 @@ msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr "Controleer eerst uw footprint-bibliotheektabelitems."
msgstr "Controleer eerst uw footprint-bibliotheek-tabel-items."
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Problematische voetafdruk bibliotheektabellen"
msgstr "Problematische footprint bibliotheek-tabellen"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
@ -7151,8 +7151,8 @@ msgid ""
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"De volgende fouten zijn opgetreden bij het converteren van de "
"footprinttoewijzingen:\n"
"De volgende fouten zijn opgetreden bij het converteren van de footprint-"
"toewijzingen:\n"
"\n"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
@ -7167,11 +7167,11 @@ msgstr ""
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
msgid "Schematic saved"
msgstr "Schematisch opgeslagen"
msgstr "Schema opgeslagen"
#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Voetafdrukfilters:"
msgstr "Footprint filters:"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
@ -7179,20 +7179,20 @@ msgstr "Bekijk geselecteerde footprint"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Bekijk de geselecteerde footprint in de footprintviewer"
msgstr "Bekijk de geselecteerde footprint in de footprint viewer"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Beheer Footprint Association-bestanden"
msgstr "Beheer Footprint Associatie-bestanden"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Configureer de lijst met footprint-associatiebestanden (.equ). Deze "
"bestanden worden gebruikt om automatisch footprintnamen toe te wijzen op "
"basis van symboolwaarden."
"Configureer de lijst met footprint-associatie-bestanden (.equ). Deze "
"bestanden worden gebruikt om automatisch footprint-namen toe te wijzen op "
"basis van symbool-waarden."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
msgid "Save to Schematic"
@ -7208,7 +7208,7 @@ msgstr "Selecteer het volgende niet-toegewezen symbool"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Selecteer het volgende symbool zonder footprinttoewijzing"
msgstr "Selecteer het volgende symbool zonder footprint-toewijzing"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select previous unassigned symbol"
@ -7216,7 +7216,7 @@ msgstr "Selecteer het vorige niet-toegewezen symbool"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Selecteer het vorige symbool zonder footprinttoewijzing"
msgstr "Selecteer het vorige symbool zonder footprint-toewijzing"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108
msgid "Assign footprint"
@ -7232,11 +7232,11 @@ msgstr "Wijs automatisch footprints toe"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Voer automatische footprinttoewijzing uit"
msgstr "Voer automatische footprint-toewijzing uit"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
msgid "Delete association"
msgstr "Koppeling verwijderen"
msgstr "Toewijzing verwijderen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Delete selected footprint associations"
@ -7248,12 +7248,12 @@ msgstr "Verwijder alle footprint-associaties"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Gebruik symbol footprintfilters"
msgstr "Gebruik symbol-footprint filters"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
"Filter footprintlijst op footprintfilters die in het symbool zijn "
"Filter footprint-lijst op footprint-filters die in het symbool zijn "
"gedefinieerd"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "Filter op aantal pinnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Filter footprintlijst op aantal pinnen"
msgstr "Filter footprint-lijst op aantal pinnen"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by library"
@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "Filter op bibliotheek"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Filter footprintlijst op bibliotheek"
msgstr "Filter footprint-lijst op bibliotheek"
#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257
msgid "Delete all associations?"
@ -7284,22 +7284,22 @@ msgstr "%d dubbele tijdstempels zijn gevonden en vervangen."
#: eeschema/annotate.cpp:284
#, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Bijgewerkt %s (eenheid %s) van %s naar %s."
msgstr "%s (eenheid %s) van %s naar %s bijgewerkt ."
#: eeschema/annotate.cpp:292
#, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Bijgewerkt %s van %s naar %s."
msgstr "%s van %s naar %s bijgewerkt ."
#: eeschema/annotate.cpp:302
#, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Geannoteerd %s (eenheid %s) als %s."
msgstr "%s (eenheid %s) als %s geannoteerd ."
#: eeschema/annotate.cpp:309
#, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Geannoteerd %s als %s."
msgstr "%s als %s geannoteerd ."
#: eeschema/annotate.cpp:326
msgid "Annotation complete."
@ -7324,7 +7324,7 @@ msgstr "Item niet geannoteerd: %s %s (eenheid %d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:615
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Item niet geannoteerd: %s %s\n"
msgstr "Item niet geannoteerd: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:633
#, c-format
@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Sheet pin %s heeft geen overeenkomend hiërarchisch label in het vel"
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr ""
"Hierarchielabel %s heeft geen corresponderende pin op de originele plaat"
"Hiërarchie-label %s heeft geen corresponderende pin op de originele pagina"
#: eeschema/cross-probing.cpp:265 pcbnew/cross-probing.cpp:172
#, c-format
@ -7413,7 +7413,7 @@ msgstr "Volledig schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Current sheet only"
msgstr "Alleen huidig blad"
msgstr "Alleen huidige pagina"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Selection only"
@ -7433,7 +7433,7 @@ msgstr "Volgorde"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sorteer sybols op &X-positie"
msgstr "Sorteer symbols op &X-positie"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
msgid "Sort symbols by &Y position"
@ -7453,7 +7453,7 @@ msgstr "Nummeren"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Gebruik het eerste gratis nummer na:"
msgstr "Gebruik het eerste vrije nummer na:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102
msgid "First free after sheet number X 100"
@ -7465,7 +7465,7 @@ msgstr "Eerst vrij na bladnummer X 1000"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Schoon Annotatie"
msgstr "Annotatie wissen"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
msgid "Annotate Schematic"
@ -7535,12 +7535,12 @@ msgstr "Hulp bij het genereren van stuklijsten"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM-generatorscripts:"
msgstr "BOM-generator-scripts:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr ""
"Voeg een nieuwe stuklijstgenerator en de bijbehorende opdrachtregel toe aan "
"Voeg een nieuwe stuklijst-generator en de bijbehorende opdrachtregel toe aan "
"de lijst"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
@ -7549,15 +7549,15 @@ msgstr "Bewerk het scriptbestand in de teksteditor"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Verwijder het huidige generatorscript uit de lijst"
msgstr "Verwijder het huidige generator-script uit de lijst"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Commandoregel met de generator:"
msgstr "Commando-regel met de generator:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr "Toon consolevenster"
msgstr "Toon console-venster"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
msgid ""
@ -7565,17 +7565,19 @@ msgid ""
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"De opdrachtregel wordt standaard uitgevoerd met een verborgen consolevenster "
"en de uitvoer wordt omgeleid naar het informatiedisplay.\n"
"De opdrachtregel wordt standaard uitgevoerd met een verborgen console-"
"venster en de uitvoer wordt omgeleid naar het informatie-display.\n"
"Stel deze optie in om het venster van de lopende opdracht weer te geven."
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Zet de stuklijst generator terug naar standaard instellingen"
msgstr ""
"Zet de lijst met stuklijst-generator-scripts terug naar standaard "
"instellingen"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material"
msgstr "Stuklijst"
msgstr "Stuklijst (BOM)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
@ -7990,11 +7992,11 @@ msgstr "Aliasnaam van de bus"
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
msgid "Net or Bus Name"
msgstr "Net- of busnaam"
msgstr "Net- of bus-naam"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Verander alle symbolen schematisch"
msgstr "Verander alle symbolen in het schema"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
msgid "Change Symbols"
@ -8010,11 +8012,11 @@ msgstr "Wijzig symbolen die overeenkomen met de referentie-aanduiding:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Verander symbolen overeenkomende waarde:"
msgstr "Verander symbolen met dezelfde waarde:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Wijzig symbolen die overeenkomen met bibliotheek-ID:"
msgstr "Wijzig symbolen met hetzelfde bibliotheek-ID:"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Update Fields"
@ -8038,11 +8040,11 @@ msgstr "Werk de zichtbaarheid van velden bij"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Werk veldgroottes en stijlen bij"
msgstr "Werk veld-groottes en stijlen bij"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
msgid "Update field positions"
msgstr "Werk veldposities bij"
msgstr "Werk veld-posities bij"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
msgid "Update symbol attributes"
@ -8051,7 +8053,7 @@ msgstr "Update symbool attributen"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
msgid "Change"
msgstr "Verander"
msgstr "Wijzig"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
@ -31130,7 +31132,7 @@ msgstr "Boor-gat X / Y"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1931 pcbnew/zone.cpp:634
#, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr "Min. Klaring: %s"
msgstr "Min. Clearance : %s"
#: pcbnew/pad.cpp:961 pcbnew/pcb_track.cpp:727 pcbnew/pcb_track.cpp:734
#: pcbnew/pcb_track.cpp:770 pcbnew/pcb_track.cpp:776