Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 99.7% (7477 of 7497 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-03-28 20:23:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 50b0a37643
commit 6bc6c9062f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 44 additions and 56 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n" "master-source/es_MX/>\n"
@ -5370,7 +5370,6 @@ msgid "Drawing sheet"
msgstr "Hoja de dibujo" msgstr "Hoja de dibujo"
#: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174 #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Page limits" msgid "Page limits"
msgstr "Límites de página" msgstr "Límites de página"
@ -9480,14 +9479,12 @@ msgid "Group by name"
msgstr "Agrupar por nombre" msgstr "Agrupar por nombre"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Group Selected" msgid "Group Selected"
msgstr "Seleccionar cuadrícula" msgstr "Grupo seleccionado"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Filter by unit:" msgid "Filter by unit:"
msgstr "Filtrar por número de pines" msgstr "Filtrar por unidad:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
msgid "Pin Table" msgid "Pin Table"
@ -10112,17 +10109,19 @@ msgstr ""
"¿Quiere continuar?" "¿Quiere continuar?"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Synchronized Pins Mode." msgid "Synchronized Pins Mode."
msgstr "Modo de edición de pines sincronizado" msgstr "Modo de pines sincronizados."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
msgstr "" msgstr ""
"Modo de pines sincronizados. Se añadirá un nuevo pin a todas las unidades."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr "" msgstr ""
"Modo de pines sincronizados. Los pines coincidentes en otras unidades serán "
"actualizados."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
msgid "Pin &name:" msgid "Pin &name:"
@ -13718,15 +13717,13 @@ msgstr "Cursiva negrita"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381 #: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Box Width" msgid "Box Width"
msgstr "Ancho del texto" msgstr "Ancho de caja"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384 #: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224 #: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Box Height" msgid "Box Height"
msgstr "Alto del texto" msgstr "Altura de caja"
#: eeschema/libarch.cpp:101 #: eeschema/libarch.cpp:101
#, c-format #, c-format
@ -15357,7 +15354,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Cancelar la carga" msgstr "Cancelar la carga"
#: eeschema/sheet.cpp:225 #: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the " "There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library " "current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15365,9 +15361,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Hay nombres de biblioteca en el esquema cargado que faltan en la tabla de " "Hay nombres de bibliotecas en el esquema seleccionado que faltan en la tabla "
"librerías del proyecto. Esto puede provocar enlaces a la librería de " "de bibliotecas del proyecto actual. Esto puede resultar en referencias de "
"símbolos inválidos para el esquema cargado. ¿Desea continuar?" "biblioteca de símbolos rotas para el esquema cargado.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319 #: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380 #: eeschema/sheet.cpp:380
@ -15392,7 +15390,6 @@ msgstr ""
"¿Desea continuar?" "¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:315 #: eeschema/sheet.cpp:315
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table. This may result in " "from the selected schematic project library table. This may result in "
@ -15400,12 +15397,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Hay nombres de librerías en el esquema cargado que faltan en la tabla de " "Hay nombres de bibliotecas de símbolos en el esquema seleccionado que faltan "
"librerías del proyecto cargado. Esto puede provocar enlaces de símbolos " "en la tabla de bibliotecas del proyecto del esquema seleccionado. Esto "
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?" "puede resultar en referencias de bibliotecas de símbolos rotas.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:376 #: eeschema/sheet.cpp:376
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the " "A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
@ -15413,10 +15411,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to continue?" "Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Existe un nombre de librería duplicado, que hace referencia a una librería " "Existe un nombre de biblioteca duplicado que hace referencia a una "
"diferente, en la tabla de librerías activa. Este conflicto no se puede " "biblioteca diferente en la tabla de bibliotecas actual. Este conflicto no "
"resolver y puede dar como resultado enlaces de librería de símbolos " "puede resolverse y puede resultar en referencias a bibliotecas de símbolos "
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?" "rotas.\n"
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: eeschema/sheet.cpp:564 #: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format #, c-format
@ -15505,9 +15505,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Another simulation is already running." msgid "Another simulation is already running."
msgstr "El editor de diseño de página ya está abierto. ¿Continuar?" msgstr "Otra simulación está en marcha."
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
#, c-format #, c-format
@ -23495,9 +23494,8 @@ msgstr "Rayado completo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Outline hatch pitch:" msgid "Outline hatch pitch:"
msgstr "Grosor de contorno:" msgstr "Paso del rayado en el contorno:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:89
@ -26991,17 +26989,17 @@ msgid "From parent footprint"
msgstr "Como la huella madre" msgstr "Como la huella madre"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Zone knockout:" msgid "Zone knockout:"
msgstr "" msgstr "Zona knockout:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720
msgid "Pad shape" msgid "Pad shape"
msgstr "Forma del pad" msgstr "Forma del pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Pad convex hull" msgid "Pad convex hull"
msgstr "Utilizar pad convexo" msgstr "Envolvente convexa del pad"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:733 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:733
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28066,8 +28064,9 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr "Introduzca el texto colocado en la capa seleccionada." msgstr "Introduzca el texto colocado en la capa seleccionada."
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Knockout" msgid "Knockout"
msgstr "" msgstr "Knockout"
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
msgid "Keep text upright" msgid "Keep text upright"
@ -30814,7 +30813,7 @@ msgstr "El pad de agujero pasante no tiene un agujero"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
msgid "Pads with different numbers overlap" msgid "Pads with different numbers overlap"
msgstr "" msgstr "Los pads con números diferentes se superponen"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
#, c-format #, c-format
@ -31680,14 +31679,12 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr "Se esperaba el tipo \"Otro\" pero se ha puesto \"%s\"" msgstr "Se esperaba el tipo \"Otro\" pero se ha puesto \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2234 #: pcbnew/footprint.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr " (el pad PTH no tiene capas de cobre)" msgstr "(el pad PTH no tiene capas de cobre)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2257 #: pcbnew/footprint.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
msgstr " (El orificio del pad PTH no deja cobre)" msgstr "(El orificio del pad PTH no deja cobre)"
#: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358 #: pcbnew/footprint.cpp:2578 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1358
msgid "Clearance Override" msgid "Clearance Override"
@ -37796,9 +37793,8 @@ msgid "Merge collinear tracks"
msgstr "Unir pistas colineares" msgstr "Unir pistas colineares"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Remove misconnected" msgid "Remove misconnected"
msgstr "Sin conectar" msgstr "Eliminar malconectados"
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96 #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
msgid "Delete tracks in pads" msgid "Delete tracks in pads"
@ -38369,44 +38365,36 @@ msgstr "Seleccionar ajuste por defecto:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2620 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2620
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgid "Viewports (Alt+Tab):"
msgstr "Preajustes (Ctrl+Tab):" msgstr "Vistas (Alt+Tab):"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2628 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2628
#, fuzzy
msgid "Save viewport..." msgid "Save viewport..."
msgstr "Guardar ajuste por defecto..." msgstr "Guardar vista..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2629 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Delete viewport..." msgid "Delete viewport..."
msgstr "Eliminar ajuste por defecto..." msgstr "Eliminar vista..."
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677
#, fuzzy
msgid "Viewport name:" msgid "Viewport name:"
msgstr "Nombre de red:" msgstr "Nombre de vista:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677
#, fuzzy
msgid "Save Viewport" msgid "Save Viewport"
msgstr "Guardar Viewport" msgstr "Guardar vista"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2715 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "Viewports" msgid "Viewports"
msgstr "Viewports" msgstr "Vistas"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Delete Viewport" msgid "Delete Viewport"
msgstr "Eliminar Viewport" msgstr "Eliminar vista"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "Select viewport:" msgid "Select viewport:"
msgstr "Seleccionar viewport:" msgstr "Seleccione vista:"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3161
msgid "Open Preferences" msgid "Open Preferences"