Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.7% (7477 of 7497 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
50b0a37643
commit
6bc6c9062f
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -5370,7 +5370,6 @@ msgid "Drawing sheet"
|
|||
msgstr "Hoja de dibujo"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page limits"
|
||||
msgstr "Límites de página"
|
||||
|
||||
|
@ -9480,14 +9479,12 @@ msgid "Group by name"
|
|||
msgstr "Agrupar por nombre"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Selected"
|
||||
msgstr "Seleccionar cuadrícula"
|
||||
msgstr "Grupo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by unit:"
|
||||
msgstr "Filtrar por número de pines"
|
||||
msgstr "Filtrar por unidad:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:81
|
||||
msgid "Pin Table"
|
||||
|
@ -10112,17 +10109,19 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Quiere continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode."
|
||||
msgstr "Modo de edición de pines sincronizado"
|
||||
msgstr "Modo de pines sincronizados."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:432
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de pines sincronizados. Se añadirá un nuevo pin a todas las unidades."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo de pines sincronizados. Los pines coincidentes en otras unidades serán "
|
||||
"actualizados."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:43
|
||||
msgid "Pin &name:"
|
||||
|
@ -13718,15 +13717,13 @@ msgstr "Cursiva negrita"
|
|||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:378 eeschema/sch_textbox.cpp:381
|
||||
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:220 pcbnew/pcb_textbox.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Width"
|
||||
msgstr "Ancho del texto"
|
||||
msgstr "Ancho de caja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:381 eeschema/sch_textbox.cpp:384
|
||||
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 pcbnew/pcb_textbox.cpp:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Height"
|
||||
msgstr "Alto del texto"
|
||||
msgstr "Altura de caja"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:101
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15357,7 +15354,6 @@ msgid "Cancel Load"
|
|||
msgstr "Cancelar la carga"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
|
||||
"current project library table. This may result in broken symbol library "
|
||||
|
@ -15365,9 +15361,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay nombres de biblioteca en el esquema cargado que faltan en la tabla de "
|
||||
"librerías del proyecto. Esto puede provocar enlaces a la librería de "
|
||||
"símbolos inválidos para el esquema cargado. ¿Desea continuar?"
|
||||
"Hay nombres de bibliotecas en el esquema seleccionado que faltan en la tabla "
|
||||
"de bibliotecas del proyecto actual. Esto puede resultar en referencias de "
|
||||
"biblioteca de símbolos rotas para el esquema cargado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:380
|
||||
|
@ -15392,7 +15390,6 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
|
||||
"from the selected schematic project library table. This may result in "
|
||||
|
@ -15400,12 +15397,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay nombres de librerías en el esquema cargado que faltan en la tabla de "
|
||||
"librerías del proyecto cargado. Esto puede provocar enlaces de símbolos "
|
||||
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?"
|
||||
"Hay nombres de bibliotecas de símbolos en el esquema seleccionado que faltan "
|
||||
"en la tabla de bibliotecas del proyecto del esquema seleccionado. Esto "
|
||||
"puede resultar en referencias de bibliotecas de símbolos rotas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
|
||||
"current library table. This conflict cannot be resolved and may result in "
|
||||
|
@ -15413,10 +15411,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existe un nombre de librería duplicado, que hace referencia a una librería "
|
||||
"diferente, en la tabla de librerías activa. Este conflicto no se puede "
|
||||
"resolver y puede dar como resultado enlaces de librería de símbolos "
|
||||
"inválidos para el esquema. ¿Desea continuar?"
|
||||
"Existe un nombre de biblioteca duplicado que hace referencia a una "
|
||||
"biblioteca diferente en la tabla de bibliotecas actual. Este conflicto no "
|
||||
"puede resolverse y puede resultar en referencias a bibliotecas de símbolos "
|
||||
"rotas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sheet.cpp:564
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -15505,9 +15505,8 @@ msgid "There were errors during netlist export, aborted."
|
|||
msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:488 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another simulation is already running."
|
||||
msgstr "El editor de diseño de página ya está abierto. ¿Continuar?"
|
||||
msgstr "Otra simulación está en marcha."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23495,9 +23494,8 @@ msgstr "Rayado completo"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:143
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Outline hatch pitch:"
|
||||
msgstr "Grosor de contorno:"
|
||||
msgstr "Paso del rayado en el contorno:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:89
|
||||
|
@ -26991,17 +26989,17 @@ msgid "From parent footprint"
|
|||
msgstr "Como la huella madre"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zone knockout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zona knockout:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720
|
||||
msgid "Pad shape"
|
||||
msgstr "Forma del pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad convex hull"
|
||||
msgstr "Utilizar pad convexo"
|
||||
msgstr "Envolvente convexa del pad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -28066,8 +28064,9 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer."
|
|||
msgstr "Introduzca el texto colocado en la capa seleccionada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Knockout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knockout"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||
msgid "Keep text upright"
|
||||
|
@ -30814,7 +30813,7 @@ msgstr "El pad de agujero pasante no tiene un agujero"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:252
|
||||
msgid "Pads with different numbers overlap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los pads con números diferentes se superponen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:397
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31680,12 +31679,10 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
|||
msgstr "Se esperaba el tipo \"Otro\" pero se ha puesto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(PTH pad has no copper layers)"
|
||||
msgstr "(el pad PTH no tiene capas de cobre)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)"
|
||||
msgstr "(El orificio del pad PTH no deja cobre)"
|
||||
|
||||
|
@ -37796,9 +37793,8 @@ msgid "Merge collinear tracks"
|
|||
msgstr "Unir pistas colineares"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove misconnected"
|
||||
msgstr "Sin conectar"
|
||||
msgstr "Eliminar malconectados"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96
|
||||
msgid "Delete tracks in pads"
|
||||
|
@ -38369,44 +38365,36 @@ msgstr "Seleccionar ajuste por defecto:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2620
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports (Alt+Tab):"
|
||||
msgstr "Preajustes (Ctrl+Tab):"
|
||||
msgstr "Vistas (Alt+Tab):"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save viewport..."
|
||||
msgstr "Guardar ajuste por defecto..."
|
||||
msgstr "Guardar vista..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete viewport..."
|
||||
msgstr "Eliminar ajuste por defecto..."
|
||||
msgstr "Eliminar vista..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewport name:"
|
||||
msgstr "Nombre de red:"
|
||||
msgstr "Nombre de vista:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Viewport"
|
||||
msgstr "Guardar Viewport"
|
||||
msgstr "Guardar vista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports"
|
||||
msgstr "Viewports"
|
||||
msgstr "Vistas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Viewport"
|
||||
msgstr "Eliminar Viewport"
|
||||
msgstr "Eliminar vista"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select viewport:"
|
||||
msgstr "Seleccionar viewport:"
|
||||
msgstr "Seleccione vista:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3161
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue