Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 86.6% (6222 of 7181 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
parent
1fdcd00a7f
commit
6bd3c97e46
|
@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 12:32-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/cs/>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -299,14 +299,12 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Renderer"
|
||||
msgstr "Odhalit ve vyhledávači"
|
||||
msgstr "Reálný čas vykreslování"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raytracing Renderer"
|
||||
msgstr "Možnosti vykreslování raytracingu"
|
||||
msgstr "Raytracing vykreslování"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
|
||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:240
|
||||
|
@ -735,9 +733,8 @@ msgid "Camera Options"
|
|||
msgstr "Možnosti kamery"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotation increment:"
|
||||
msgstr "Přírůstek rotace:"
|
||||
msgstr "Přírůstek otáčení:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123
|
||||
#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
|
||||
|
@ -3058,7 +3055,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
|
||||
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Toto nouzové řešení zlepší určité problémy s písmem GTK HiDPI.)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -4504,6 +4501,7 @@ msgid ""
|
|||
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresář obsahující pluginy třetích stran, knihovny a další obsah ke stažení."
|
||||
|
||||
#: common/env_vars.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5421,12 +5419,12 @@ msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)"
|
|||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neshoda typu mezi '%s' a %lf"
|
||||
|
||||
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neshoda typu mezi %lf a '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:166
|
||||
msgid "No default editor found, you must choose one."
|
||||
|
@ -5457,11 +5455,13 @@ msgid ""
|
|||
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
|
||||
"or missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybějící nulový bajt na konci seznamu vlastností. Importovaná data mohou "
|
||||
"být vadná nebo chybějící."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"."
|
||||
|
||||
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Hotovo"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Falling back to user path '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308
|
||||
|
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný."
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
|
||||
msgid "Invalid Row Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná definice řádku"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
|
||||
|
@ -12858,30 +12858,31 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1395
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
|
||||
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
|
||||
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1400
|
||||
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
|
||||
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
|
||||
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1427
|
||||
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1438
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automatic save master file\n"
|
||||
"'%s'\n"
|
||||
"could not be deleted."
|
||||
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticky uložený hlavní soubor\n"
|
||||
" '%s'\n"
|
||||
"nelze odstranit."
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:1446
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13024,9 +13025,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
|
|||
msgstr "Křivka, %d bodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bezier Curve, %d points"
|
||||
msgstr "Bezierova křivka"
|
||||
msgstr "Bezierova křivka, %d bodů"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13543,9 +13544,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma."
|
||||
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16084,7 +16084,7 @@ msgstr "Automaticky umístit pole"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
|
||||
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provádí algoritmus automatického umístění na polích symbolu nebo listu"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
|
||||
msgid "Change Symbols..."
|
||||
|
@ -16243,9 +16243,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
|
|||
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear any existing net highlighting"
|
||||
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
|
||||
msgstr "Zrušit všechny existující zvýraznění sítě"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
|
||||
msgid "Highlight Nets"
|
||||
|
@ -16540,14 +16539,12 @@ msgid "Align Elements to Grid"
|
|||
msgstr "Zarovnat prvky na mřížce"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||
msgstr "&Uložit aktuální list jako..."
|
||||
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu jako..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
||||
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo"
|
||||
msgstr "Uloží kopii aktuálního listu na jiném místě nebo pod jiným jménem"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18468,23 +18465,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install package"
|
||||
msgstr "V pouzdře"
|
||||
msgstr "Instalovat balíček"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
|
||||
msgid "Show all versions"
|
||||
msgstr "Zobrazit všechny verze"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dl Size"
|
||||
msgstr "Velikost X"
|
||||
msgstr "Velikost Dl"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inst Size"
|
||||
msgstr "Nastavit výchozí velikost"
|
||||
msgstr "Velikost instalace"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
|
||||
msgid "Comp"
|
||||
|
@ -18523,14 +18517,12 @@ msgid "Download is too large."
|
|||
msgstr "Stahování je příliš dlouhé."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fetching repository"
|
||||
msgstr "Github repositář"
|
||||
msgstr "Načítání repozitáře"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load repository url"
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře"
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23492,9 +23484,9 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23545,15 +23537,13 @@ msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print one page per layer"
|
||||
msgstr "Jedna stránka na vrstvu"
|
||||
msgstr "Tisk jedna stránka na vrstvu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print board edges on all pages"
|
||||
msgstr "Tisk okrajů desky"
|
||||
msgstr "Tisk okrajů desky na všech stranách"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
|
||||
msgid "Export SVG File"
|
||||
|
@ -23599,7 +23589,6 @@ msgid "0.1 Inch"
|
|||
msgstr "0.1 palce"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VRML Units for Output Files"
|
||||
msgstr "Jednotky VRML pro výstupní soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -23696,9 +23685,8 @@ msgid "Search for:"
|
|||
msgstr "Hledej:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "&Rozlišovat velikost"
|
||||
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
|
@ -23735,9 +23723,8 @@ msgstr "Spustit kontroly"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Checker"
|
||||
msgstr "Prohlížeč pouzder"
|
||||
msgstr "Kontrola pouzder"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75
|
||||
|
@ -24865,9 +24852,8 @@ msgid "Group members:"
|
|||
msgstr "Členové skupiny:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti oblouku"
|
||||
msgstr "Vlastnosti skupiny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
|
||||
|
@ -25141,18 +25127,16 @@ msgstr "Vytvořit hlášení..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Inspector"
|
||||
msgstr "&Kontrola"
|
||||
msgstr "Kontrola sítě"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
msgstr "Výběr netlistu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a valid netlist file."
|
||||
msgstr "Prosím, vyberte platný soubor netlistu."
|
||||
msgstr "Vyberte platný soubor netlistu."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184
|
||||
msgid "The netlist file does not exist."
|
||||
|
@ -25160,9 +25144,8 @@ msgstr "Soubor netlistu neexistuje."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changes Applied to PCB"
|
||||
msgstr "Změny provedené na DPS"
|
||||
msgstr "Změny aplikované na DPS"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -25279,9 +25262,8 @@ msgid "Pad Properties"
|
|||
msgstr "Vlastnosti plošky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
||||
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
|
||||
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky pro přidání nástroje plošky"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26729,18 +26711,16 @@ msgid "Prevent vias from being placed in this area"
|
|||
msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep out pads"
|
||||
msgstr "Bez vi"
|
||||
msgstr "Bez plošek"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
|
||||
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
|
||||
msgstr "Nahlásit chybu DRC, pokud ploška překrývá tuto oblast"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep out copper fill"
|
||||
msgstr "Bez zón mědi"
|
||||
msgstr "Bez vyplněné mědi"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
|
||||
msgid "Zones will not fill copper into this area"
|
||||
|
@ -26755,9 +26735,8 @@ msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Area name:"
|
||||
msgstr "Název sítě:"
|
||||
msgstr "Název oblasti:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
|
||||
|
@ -26875,9 +26854,8 @@ msgid "Leave Nets Unchanged"
|
|||
msgstr "Nechat beze změny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
|
||||
msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu"
|
||||
msgstr "Velikost díry prokovu musí být menší než průměr prokovu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
|
||||
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
|
||||
|
@ -26892,9 +26870,8 @@ msgid "Updating nets"
|
|||
msgstr "Aktualizace sítí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically update via nets"
|
||||
msgstr "Auto propojení plošek"
|
||||
msgstr "Automaticky aktualizovat prokovy sítí"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26928,9 +26905,8 @@ msgid "Track width:"
|
|||
msgstr "Šířka spoje:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use net class widths"
|
||||
msgstr "Použít třídy spojů šířka"
|
||||
msgstr "Použít šířky třídy spojů"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
|
||||
msgid "Pre-defined sizes:"
|
||||
|
@ -27388,9 +27364,8 @@ msgid "Path Substitutions"
|
|||
msgstr "Nahrazení cesty"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename entered"
|
||||
msgstr "Soubor není zvolen!"
|
||||
msgstr "Název soubor není zvolen"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -27683,7 +27658,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum uVia hole:"
|
||||
msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:"
|
||||
msgstr "Minimální velikost uProkovu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27740,18 +27715,18 @@ msgid "Layer must have a name."
|
|||
msgstr "Vrstva musí mít název."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s are forbidden in layer names."
|
||||
msgstr "\"%s\" jsou ve jménech vrstev zakázány."
|
||||
msgstr "%s jsou v názvech vrstev zakázány."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663
|
||||
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
|
||||
msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer name '%s' already in use."
|
||||
msgstr "Název vrstvy \"%s\" se již používá."
|
||||
msgstr "Název vrstvy '%s' se již používá."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29801,19 +29776,19 @@ msgid "Footprint %s"
|
|||
msgstr "Pouzdro %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s"
|
||||
msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -36291,7 +36266,7 @@ msgstr "EDA Suite"
|
|||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
|
||||
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sada nástrojů pro návrh schématu a desek s plošnými spoji"
|
||||
|
||||
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
|
||||
msgid "KiCad PCB Calculator"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue