Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 86.6% (6222 of 7181 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-10-24 13:10:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1fdcd00a7f
commit 6bd3c97e46
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 62 additions and 87 deletions

View File

@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 12:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -299,14 +299,12 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Odhalit ve vyhledávači"
msgstr "Reálný čas vykreslování"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Možnosti vykreslování raytracingu"
msgstr "Raytracing vykreslování"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:240
@ -735,9 +733,8 @@ msgid "Camera Options"
msgstr "Možnosti kamery"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Přírůstek rotace:"
msgstr "Přírůstek otáčení:"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123
#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
@ -3058,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
msgstr "(Toto nouzové řešení zlepší určité problémy s písmem GTK HiDPI.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -4504,6 +4501,7 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Adresář obsahující pluginy třetích stran, knihovny a další obsah ke stažení."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -5421,12 +5419,12 @@ msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr ""
msgstr "Neshoda typu mezi '%s' a %lf"
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr ""
msgstr "Neshoda typu mezi %lf a '%s'"
#: common/pgm_base.cpp:166
msgid "No default editor found, you must choose one."
@ -5457,11 +5455,13 @@ msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Chybějící nulový bajt na konci seznamu vlastností. Importovaná data mohou "
"být vadná nebo chybějící."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr ""
msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
#, c-format
@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Hotovo"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""
msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr ""
msgstr "Neplatná definice řádku"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
@ -12858,30 +12858,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1400
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n"
#: eeschema/files-io.cpp:1427
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""
#: eeschema/files-io.cpp:1438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The automatic save master file\n"
"'%s'\n"
"could not be deleted."
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!"
msgstr ""
"Automaticky uložený hlavní soubor\n"
" '%s'\n"
"nelze odstranit."
#: eeschema/files-io.cpp:1446
msgid ""
@ -13024,9 +13025,9 @@ msgid "Polyline, %d points"
msgstr "Křivka, %d bodů"
#: eeschema/lib_shape.cpp:368
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr "Bezierova křivka"
msgstr "Bezierova křivka, %d bodů"
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663
#, c-format
@ -13543,9 +13544,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma."
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487
#, c-format
@ -16084,7 +16084,7 @@ msgstr "Automaticky umístit pole"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""
msgstr "Provádí algoritmus automatického umístění na polích symbolu nebo listu"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Change Symbols..."
@ -16243,9 +16243,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě"
msgstr "Zrušit všechny existující zvýraznění sítě"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
msgid "Highlight Nets"
@ -16540,14 +16539,12 @@ msgid "Align Elements to Grid"
msgstr "Zarovnat prvky na mřížce"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "&Uložit aktuální list jako..."
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu jako..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo"
msgstr "Uloží kopii aktuálního listu na jiném místě nebo pod jiným jménem"
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266
#, c-format
@ -18468,23 +18465,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Install package"
msgstr "V pouzdře"
msgstr "Instalovat balíček"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64
msgid "Show all versions"
msgstr "Zobrazit všechny verze"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Dl Size"
msgstr "Velikost X"
msgstr "Velikost Dl"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Inst Size"
msgstr "Nastavit výchozí velikost"
msgstr "Velikost instalace"
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
msgid "Comp"
@ -18523,14 +18517,12 @@ msgid "Download is too large."
msgstr "Stahování je příliš dlouhé."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Fetching repository"
msgstr "Github repositář"
msgstr "Načítání repozitáře"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Nelze načíst soubor %s"
msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:243
#, c-format
@ -23492,9 +23484,9 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"."
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291
#, c-format
@ -23545,15 +23537,13 @@ msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Print one page per layer"
msgstr "Jedna stránka na vrstvu"
msgstr "Tisk jedna stránka na vrstvu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr "Tisk okrajů desky"
msgstr "Tisk okrajů desky na všech stranách"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
msgid "Export SVG File"
@ -23599,7 +23589,6 @@ msgid "0.1 Inch"
msgstr "0.1 palce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr "Jednotky VRML pro výstupní soubory"
@ -23696,9 +23685,8 @@ msgid "Search for:"
msgstr "Hledej:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "&Rozlišovat velikost"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
@ -23735,9 +23723,8 @@ msgstr "Spustit kontroly"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Footprint Checker"
msgstr "Prohlížeč pouzder"
msgstr "Kontrola pouzder"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75
@ -24865,9 +24852,8 @@ msgid "Group members:"
msgstr "Členové skupiny:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
#, fuzzy
msgid "Group Properties"
msgstr "Vlastnosti oblouku"
msgstr "Vlastnosti skupiny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
@ -25141,18 +25127,16 @@ msgstr "Vytvořit hlášení..."
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Net Inspector"
msgstr "&Kontrola"
msgstr "Kontrola sítě"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127
msgid "Select Netlist"
msgstr "Výběr netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Prosím, vyberte platný soubor netlistu."
msgstr "Vyberte platný soubor netlistu."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184
msgid "The netlist file does not exist."
@ -25160,9 +25144,8 @@ msgstr "Soubor netlistu neexistuje."
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr "Změny provedené na DPS"
msgstr "Změny aplikované na DPS"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219
#, c-format
@ -25279,9 +25262,8 @@ msgid "Pad Properties"
msgstr "Vlastnosti plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..."
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky pro přidání nástroje plošky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490
#, c-format
@ -26729,18 +26711,16 @@ msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Keep out pads"
msgstr "Bez vi"
msgstr "Bez plošek"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr "Nahlásit chybu DRC, pokud ploška překrývá tuto oblast"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Keep out copper fill"
msgstr "Bez zón mědi"
msgstr "Bez vyplněné mědi"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
msgid "Zones will not fill copper into this area"
@ -26755,9 +26735,8 @@ msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "Název sítě:"
msgstr "Název oblasti:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
@ -26875,9 +26854,8 @@ msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Nechat beze změny"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu"
msgstr "Velikost díry prokovu musí být menší než průměr prokovu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
@ -26892,9 +26870,8 @@ msgid "Updating nets"
msgstr "Aktualizace sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Auto propojení plošek"
msgstr "Automaticky aktualizovat prokovy sítí"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid ""
@ -26928,9 +26905,8 @@ msgid "Track width:"
msgstr "Šířka spoje:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Use net class widths"
msgstr "Použít třídy spojů šířka"
msgstr "Použít šířky třídy spojů"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
msgid "Pre-defined sizes:"
@ -27388,9 +27364,8 @@ msgid "Path Substitutions"
msgstr "Nahrazení cesty"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
#, fuzzy
msgid "No filename entered"
msgstr "Soubor není zvolen!"
msgstr "Název soubor není zvolen"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
#, fuzzy
@ -27683,7 +27658,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:"
msgstr "Minimální velikost uProkovu:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid ""
@ -27740,18 +27715,18 @@ msgid "Layer must have a name."
msgstr "Vrstva musí mít název."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr "\"%s\" jsou ve jménech vrstev zakázány."
msgstr "%s jsou v názvech vrstev zakázány."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "Název vrstvy \"%s\" se již používá."
msgstr "Název vrstvy '%s' se již používá."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771
#, c-format
@ -29801,19 +29776,19 @@ msgid "Footprint %s"
msgstr "Pouzdro %s"
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s"
msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
#, c-format
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
#, c-format
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\""
#: pcbnew/footprint.cpp:2125
#, fuzzy, c-format
@ -36291,7 +36266,7 @@ msgstr "EDA Suite"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""
msgstr "Sada nástrojů pro návrh schématu a desek s plošnými spoji"
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9
msgid "KiCad PCB Calculator"