This commit is contained in:
parent
8542267a12
commit
72b4ab7bf0
340
ru/kicad.po
340
ru/kicad.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 20:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 15:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -174,16 +174,16 @@ msgid "Config Env"
|
|||
msgstr "Конфигурация окружения"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 eeschema/libedit.cpp:457
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:232
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 eeschema/libedit.cpp:476
|
||||
#: eeschema/viewlibs.cpp:234
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Псевдоним"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 eeschema/libedit.cpp:477
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1562 eeschema/viewlibs.cpp:233
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 eeschema/libedit.cpp:496
|
||||
#: eeschema/sch_component.cpp:1562 eeschema/viewlibs.cpp:235
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:823
|
||||
msgid "Description"
|
||||
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Enable/Disable orthographic projection"
|
|||
msgstr "Вкл./Выкл. ортогональную проекцию"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:285 eeschema/tool_viewlib.cpp:239
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 eeschema/tool_viewlib.cpp:239
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:271 kicad/menubar.cpp:441 pagelayout_editor/menubar.cpp:181
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:369 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:704
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:203
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Reset to default settings"
|
|||
msgstr "Установить настройки по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:133 eeschema/menubar.cpp:124
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:290 eeschema/tool_viewlib.cpp:242
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 eeschema/tool_viewlib.cpp:242
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:445 pagelayout_editor/menubar.cpp:183
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:713
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:206
|
||||
|
@ -855,14 +855,14 @@ msgid "&Help"
|
|||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:549
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:265 gerbview/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:419
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 gerbview/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:419
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685
|
||||
msgid "&List Hotkeys"
|
||||
msgstr "Список горячих клавиш"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:550
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 gerbview/menubar.cpp:249 kicad/menubar.cpp:420
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 gerbview/menubar.cpp:249 kicad/menubar.cpp:420
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_modedit.cpp:351
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:686
|
||||
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Формат"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:467
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:486
|
||||
#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:774
|
||||
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346
|
||||
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 pcbnew/class_module.cpp:566
|
||||
|
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:2085
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:446 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342
|
||||
|
@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
|
||||
msgstr "обнаружен неправильный символ в строке LIB_ID"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:304
|
||||
#: common/lib_id.cpp:313
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
msgstr "неправильный символ найден в логическом имени библиотеки"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:321
|
||||
#: common/lib_id.cpp:330
|
||||
msgid "Illegal character found in revision"
|
||||
msgstr "неправильный символ найден в ревизии"
|
||||
|
||||
|
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Руководство CvPcb"
|
|||
msgid "Open CvPcb Manual"
|
||||
msgstr "Открыть руководство CvPcb"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/menubar.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:259
|
||||
#: cvpcb/menubar.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:267
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 kicad/menubar.cpp:413 pagelayout_editor/menubar.cpp:155
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:191
|
||||
|
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Открыть руководство для начинающих \"На
|
|||
msgid "&About Kicad"
|
||||
msgstr "О Kicad"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:281
|
||||
#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:289
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:267 kicad/menubar.cpp:437 pagelayout_editor/menubar.cpp:177
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365
|
||||
msgid "About KiCad"
|
||||
|
@ -3717,20 +3717,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n"
|
||||
"Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:514
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load project's '%s' file"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:571
|
||||
msgid "Loading symbol libraries"
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:598
|
||||
msgid "Loading Symbol Libraries"
|
||||
msgstr "Загрузка библиотек символов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:588
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:615
|
||||
msgid "Loading "
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:628
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
|
||||
|
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка: \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:656
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:683
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Part library '%s' failed to load.\n"
|
||||
|
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d"
|
|||
|
||||
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:212
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
|
||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:462 eeschema/onrightclick.cpp:468
|
||||
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:481 eeschema/onrightclick.cpp:468
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
|
||||
|
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Номер"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:207 eeschema/lib_draw_item.cpp:65
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:2094 eeschema/libedit.cpp:476 eeschema/sch_text.cpp:801
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:2094 eeschema/libedit.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:801
|
||||
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:505
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
|
||||
|
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "Загрузить без сохранения"
|
|||
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
|
||||
msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:317
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading schematic file '%s'.\n"
|
||||
|
@ -6865,16 +6865,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:321
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:377
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:384
|
||||
msgid "Import Schematic"
|
||||
msgstr "Импорт схемы"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:493
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that hierarchical sheets "
|
||||
"will not be appended.\n"
|
||||
|
@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:517
|
||||
#: eeschema/files-io.cpp:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' is not writable"
|
||||
msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения"
|
||||
|
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "История"
|
|||
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
|
||||
msgstr "Выбор компонента (загружено %d элементов)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:218
|
||||
#: eeschema/getpart.cpp:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to find part '%s' in library"
|
||||
msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке"
|
||||
|
@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "Поле"
|
|||
msgid "Footprint"
|
||||
msgstr "Посад.место"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:636 eeschema/libedit.cpp:479
|
||||
#: eeschema/lib_field.cpp:636 eeschema/libedit.cpp:498
|
||||
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
|
||||
msgid "Datasheet"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
@ -7477,12 +7477,12 @@ msgstr "Текст имеет только %d параметров из треб
|
|||
msgid "Graphic Text %s"
|
||||
msgstr "Графический текст %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:100
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить символ %s в файл библиотеки '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:115
|
||||
#: eeschema/libarch.cpp:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'"
|
||||
|
@ -7526,39 +7526,45 @@ msgstr "Не указана библиотека."
|
|||
msgid "Include last component changes?"
|
||||
msgstr "Включая последние изменения компонента?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:338
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неожиданная ошибка произошла при сохранении компонента в библиотеку символов '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:355
|
||||
msgid "Part Library Name:"
|
||||
msgstr "Имя библиотеки компонентов:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:358
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Modify library file '%s' ?"
|
||||
msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:384
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:401
|
||||
msgid "Failed to rename old component library file "
|
||||
msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов "
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:403
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:420
|
||||
msgid "Failed to save old library document file "
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить старый файл документа библиотеки "
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:416
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create symbol library file '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:423
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Library file '%s' saved"
|
||||
msgstr "Файл библиотеки '%s' сохранён"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:426
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Documentation file '%s' saved"
|
||||
msgstr "Файл документации '%s' сохранён"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:449 eeschema/viewlibs.cpp:218
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:468 eeschema/viewlibs.cpp:220
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151
|
||||
|
@ -7569,46 +7575,46 @@ msgstr "Файл документации '%s' сохранён"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Отсутствует"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:465 eeschema/onrightclick.cpp:443
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:484 eeschema/onrightclick.cpp:443
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Преобразовать"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:469 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr "Контур"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:472
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:491
|
||||
msgid "Power Symbol"
|
||||
msgstr "Символ питания"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:474 eeschema/viewlibs.cpp:231
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:493 eeschema/viewlibs.cpp:233
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr " Часть"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:478 eeschema/viewlibs.cpp:234
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:497 eeschema/viewlibs.cpp:236
|
||||
msgid "Key words"
|
||||
msgstr "Ключевые слова"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:505
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:524
|
||||
msgid "Please select a component library."
|
||||
msgstr "Выберите библиотеку компонентов."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:518
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete Component (%u items loaded)"
|
||||
msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:531
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
|
||||
msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:538
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
|
||||
msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s' ?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:558
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard "
|
||||
"changes?"
|
||||
|
@ -7616,7 +7622,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n"
|
||||
"Отказаться от изменений?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:587
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"All changes to the current component will be lost!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -7626,21 +7632,21 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Очистить текущий компонент на экране?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:606
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:625
|
||||
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
|
||||
msgstr "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:619
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:638
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
|
||||
msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:698
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
|
||||
msgstr "Компонент '%s' уже существует. Заменить его?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:713
|
||||
#: eeschema/libedit.cpp:732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
|
||||
msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеке '%s'"
|
||||
|
@ -8045,23 +8051,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка определения размеров в файле Eeschema в строке %d,\n"
|
||||
"чтение файла прервано.\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:286
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:294
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:705
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:287
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:295
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:371
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 pcbnew/tool_modview.cpp:205
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:288
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:296
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:372 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707
|
||||
msgid "&Place"
|
||||
msgstr "Разместить"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:289
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:297
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:373 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:709
|
||||
msgid "P&references"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
@ -8070,25 +8076,25 @@ msgstr "Настройки"
|
|||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:161
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:169
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:191 pcbnew/menubar_modedit.cpp:215
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 pcbnew/tool_modview.cpp:157
|
||||
msgid "Zoom &In"
|
||||
msgstr "Увеличить"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:165
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:173
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:219
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 pcbnew/tool_modview.cpp:161
|
||||
msgid "Zoom &Out"
|
||||
msgstr "Уменьшить"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:169
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:177
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 pcbnew/menubar_modedit.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 pcbnew/tool_modview.cpp:165
|
||||
msgid "&Fit on Screen"
|
||||
msgstr "Масштаб по экрану"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:184
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:204 pcbnew/menubar_modedit.cpp:228
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 pcbnew/tool_modview.cpp:170
|
||||
msgid "&Redraw"
|
||||
|
@ -8274,17 +8280,17 @@ msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript и
|
|||
msgid "Close Eeschema"
|
||||
msgstr "Закрыть Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:118
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:126
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:127
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:135
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:163 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "Повтор"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:426 eeschema/menubar_libedit.cpp:140
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:426 eeschema/menubar_libedit.cpp:148
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
@ -8369,7 +8375,7 @@ msgstr "Симулятор"
|
|||
msgid "Simulate the circuit"
|
||||
msgstr "Симулировать схему"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:253
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:261
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:217
|
||||
msgid "Eeschema &Manual"
|
||||
msgstr "Руководство Eeschema"
|
||||
|
@ -8378,21 +8384,21 @@ msgstr "Руководство Eeschema"
|
|||
msgid "Open Eeschema Manual"
|
||||
msgstr "Открыть руководство Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:555 eeschema/menubar_libedit.cpp:271
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:555 eeschema/menubar_libedit.cpp:279
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:428
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:166 pcbnew/menubar_modedit.cpp:357
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:692
|
||||
msgid "Get &Involved"
|
||||
msgstr "Принять участие"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:272
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:280
|
||||
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:258 kicad/menubar.cpp:429
|
||||
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:693
|
||||
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
|
||||
msgstr "Внести вклад в KiCad (открывает веб-браузер)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 kicad/menubar.cpp:436
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 kicad/menubar.cpp:436
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699
|
||||
msgid "&About KiCad"
|
||||
msgstr "О KiСad"
|
||||
|
@ -8413,11 +8419,11 @@ msgstr "Загрузить настройки"
|
|||
msgid "Load application preferences"
|
||||
msgstr "Загрузить настройки приложения"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:602 eeschema/menubar_libedit.cpp:230
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:602 eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
||||
msgid "Component &Libraries"
|
||||
msgstr "Библиотеки компонентов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:603 eeschema/menubar_libedit.cpp:231
|
||||
#: eeschema/menubar.cpp:603 eeschema/menubar_libedit.cpp:239
|
||||
msgid "Configure component libraries and paths"
|
||||
msgstr " Конфигурация библиотек компонентов и путей"
|
||||
|
||||
|
@ -8437,103 +8443,111 @@ msgstr "Импорт и экспорт"
|
|||
msgid "Import and export settings"
|
||||
msgstr "Импорт и экспорт настроек"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:70
|
||||
msgid "Select &Current Library"
|
||||
msgstr "Выбрать текущую библиотеку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:118
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:118
|
||||
msgid "Select working library"
|
||||
msgstr "Выбор рабочей библиотеки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76
|
||||
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
|
||||
msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S"
|
||||
msgid "&Save Current Library"
|
||||
msgstr "Сохранить текущую библиотеку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:79
|
||||
msgid "Save the current active library"
|
||||
msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85
|
||||
msgid "Save Current Library &As..."
|
||||
msgstr "Сохранить текущую библиотеку как..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86
|
||||
msgid "Save current active library as..."
|
||||
msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91
|
||||
msgid "Create &New Library and Save Current Component"
|
||||
msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий компонент"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:150
|
||||
msgid "Save current component to new library"
|
||||
msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101
|
||||
msgid "Create &PNG File from Screen..."
|
||||
msgstr "Создать PNG файл с экрана..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102
|
||||
msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
|
||||
msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображённого на экране"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:108
|
||||
msgid "Create S&VG File..."
|
||||
msgstr "Создать SVG файл..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:109
|
||||
msgid "Create a SVG file from the current loaded component"
|
||||
msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:119
|
||||
msgid "Quit Library Editor"
|
||||
msgstr "Выход из редактора библиотеки"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131
|
||||
msgid "Undo last edit"
|
||||
msgstr "Отменить последнее изменение"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 pcbnew/tool_modedit.cpp:111
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 pcbnew/tool_modedit.cpp:111
|
||||
#: pcbnew/help_common_strings.h:16
|
||||
msgid "Redo the last undo command"
|
||||
msgstr "Вернуть последнее изменение"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193
|
||||
msgid "&Pin"
|
||||
msgstr "Вывод"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:200
|
||||
msgid "Graphic &Text"
|
||||
msgstr "Графический текст"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:207
|
||||
msgid "&Rectangle"
|
||||
msgstr "Прямоугольник"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429
|
||||
msgid "&Circle"
|
||||
msgstr "Окружность"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426
|
||||
msgid "&Arc"
|
||||
msgstr "Дуга"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 pcbnew/menubar_modedit.cpp:283
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 pcbnew/menubar_modedit.cpp:283
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433
|
||||
msgid "&Line or Polygon"
|
||||
msgstr "Линия или полигон"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245
|
||||
msgid "Component Editor &Options"
|
||||
msgstr "Параметры редактора компонентов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
|
||||
msgid "Set Component Editor default values and options"
|
||||
msgstr "Установка значений и опций по умолчанию редактора компонентов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:262
|
||||
msgid "Open the Eeschema Manual"
|
||||
msgstr "Открыть руководство Eeschema"
|
||||
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 eeschema/tool_viewlib.cpp:223
|
||||
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 eeschema/tool_viewlib.cpp:223
|
||||
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681
|
||||
#: pcbnew/tool_modview.cpp:192
|
||||
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
|
||||
|
@ -9098,21 +9112,21 @@ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки ком
|
|||
msgid "Rename to %s"
|
||||
msgstr "Переименовать в %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:381
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rescue %s as %s"
|
||||
msgstr "Спасти %s как %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:525
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:527
|
||||
msgid "This project has nothing to rescue."
|
||||
msgstr "Этот проект не имеет ничего для спасения."
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:526 eeschema/project_rescue.cpp:541
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:543
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65
|
||||
msgid "Project Rescue Helper"
|
||||
msgstr "Помощник спасения проекта"
|
||||
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:540
|
||||
#: eeschema/project_rescue.cpp:542
|
||||
msgid "No symbols were rescued."
|
||||
msgstr "Символы не были спасены."
|
||||
|
||||
|
@ -9124,12 +9138,12 @@ msgstr "Ввод шины в проводник"
|
|||
msgid "Bus to Bus Entry"
|
||||
msgstr "Ввод шины в шину"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:432
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
|
||||
msgstr "Элемент %s компонента %s найден на листе %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:439
|
||||
#: eeschema/sch_collectors.cpp:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item %s found in sheet %s"
|
||||
msgstr "Элемент %s найден на листе %s"
|
||||
|
@ -9181,7 +9195,7 @@ msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
|
|||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2531
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2543
|
||||
msgid "unexpected end of line"
|
||||
msgstr "неожиданный конец строки"
|
||||
|
||||
|
@ -9219,7 +9233,7 @@ msgid "invalid page size"
|
|||
msgstr "неверный размер страницы"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2144
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2150
|
||||
msgid "unexpected end of file"
|
||||
msgstr "неожиданный конец файла"
|
||||
|
||||
|
@ -9291,98 +9305,98 @@ msgstr "неверное значение преобразования комп
|
|||
msgid "invalid component Y2 transform value"
|
||||
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2228
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
|
||||
msgstr "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2236
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2242
|
||||
msgid "symbol document library file is empty"
|
||||
msgstr "файл библиотеки документа символа пуст"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2522
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2534
|
||||
msgid "invalid field ID"
|
||||
msgstr "неверный ID поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2561
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2573
|
||||
msgid "invalid field text orientation parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр ориентации текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2582
|
||||
msgid "invalid field text visibility parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр видимости текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2587
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2599
|
||||
msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2595
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2607
|
||||
msgid "invalid field text attributes size"
|
||||
msgstr "неверный размер атрибутов текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2605
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2617
|
||||
msgid "invalid field text vertical justification parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр вертикального выравнивания текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2613
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2625
|
||||
msgid "invalid field text italic parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр курсива текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2630
|
||||
msgid "invalid field text bold parameter"
|
||||
msgstr "неверный параметр полужирный текстового поля"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2707
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2719
|
||||
msgid "undefined DRAW entry"
|
||||
msgstr "не определённое поле DRAW"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2713
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2725
|
||||
msgid "file ended prematurely loading component draw element"
|
||||
msgstr "файл закончился раньше загрузки элемента отрисовки компонента"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2737
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2749
|
||||
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
|
||||
msgstr "неверный тип заполнения, ожидалось f, F или N"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2891
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2903
|
||||
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
|
||||
msgstr "неверный стиль текста, ожидалось 'Нормально' или 'Курсив'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2924
|
||||
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
|
||||
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось L, C или R"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2931
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2943
|
||||
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
|
||||
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось T, C или B"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3055
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3067
|
||||
msgid "unknown pin type"
|
||||
msgstr "неизвестный тип вывода"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3108
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3120
|
||||
msgid "unknown pin attribute"
|
||||
msgstr "неизвестный атрибут вывода"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3151
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3163
|
||||
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
|
||||
msgstr "атрибуты вывода не определяют верную форму вывода"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3240
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3252
|
||||
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
|
||||
msgstr "файл закончился раньше, во время загрузки фильтров посад.мест"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3293 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3328
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3307 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library %s does not contain an alias %s"
|
||||
msgstr "библиотека %s не содержит псевдоним %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3484
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
|
||||
msgstr "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую библиотеку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3512 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
|
||||
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3526 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library '%s' cannot be deleted"
|
||||
msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
|
||||
|
@ -9761,15 +9775,15 @@ msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента
|
|||
msgid " [no file]"
|
||||
msgstr " [нет файла]"
|
||||
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:65
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:66
|
||||
msgid "No component libraries are loaded."
|
||||
msgstr "Не загружены библиотеки компонентов."
|
||||
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:80
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:90 pcbnew/librairi.cpp:80
|
||||
msgid "Select Library"
|
||||
msgstr "Выбрать библиотеку"
|
||||
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:139
|
||||
#: eeschema/selpart.cpp:140
|
||||
msgid "Select Component"
|
||||
msgstr "Выбрать компонент"
|
||||
|
||||
|
@ -10126,10 +10140,6 @@ msgstr "Импорт компонента"
|
|||
msgid "Export component"
|
||||
msgstr "Экспорт компонента"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
|
||||
msgid "Save current component to new library"
|
||||
msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:40
|
||||
msgid "Undo last command"
|
||||
msgstr "Отменить последнюю команду"
|
||||
|
@ -13896,7 +13906,7 @@ msgid "This is the default net class."
|
|||
msgstr "Это класс цепей по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/class_module.cpp:547
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336
|
||||
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
|
||||
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:50
|
||||
msgid "Pads"
|
||||
msgstr "Конт.пл."
|
||||
|
@ -13904,19 +13914,19 @@ msgstr "Конт.пл."
|
|||
#: pcbnew/class_board.cpp:1151 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
|
||||
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339
|
||||
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
|
||||
msgid "Vias"
|
||||
msgstr "Перех.отв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1154 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1154 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346
|
||||
msgid "Track Segments"
|
||||
msgstr "Сегментов дорожек"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1157 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1157 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Узлов"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1160 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1160 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:352
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
|
||||
msgid "Nets"
|
||||
msgstr "Цепей"
|
||||
|
@ -13930,7 +13940,7 @@ msgid "Connections"
|
|||
msgstr "Соединений"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/class_board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:224
|
||||
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:351
|
||||
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:355
|
||||
msgid "Unconnected"
|
||||
msgstr "Не подсоединены"
|
||||
|
||||
|
@ -18884,27 +18894,31 @@ msgstr "Отображение"
|
|||
msgid "Zone min thickness value"
|
||||
msgstr "Мин. ширина зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:354
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:353
|
||||
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
|
||||
msgstr "Нижняя сторона (посад.место зеркально)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:361
|
||||
msgid "No footprint"
|
||||
msgstr "Нет посад.места"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:778
|
||||
msgid "Pad size must be greater than zero"
|
||||
msgstr "Размер конт.пл. должен быть больше нуля"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:776
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784
|
||||
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
|
||||
msgstr "Неверное значение сверла конт.пл.: сверло конт.пл. больше, чем размер конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792
|
||||
msgid "Error: pad has no layer"
|
||||
msgstr "Ошибка: конт.пл. не имеет слоёв"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
|
||||
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
|
||||
msgstr "Ошибка: конт.пл. не на медном слое и имеет отв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:796
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this pad "
|
||||
"plotted in gerber files"
|
||||
|
@ -18912,19 +18926,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Для неметал. сквозных конт.пл. установите размер сверла конт.пл. равным размеру конт."
|
||||
"пл., если вы не хотите,чтобы данная конт.пл. не была выведена в gerber файлы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:816
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
|
||||
msgid "Incorrect value for pad offset"
|
||||
msgstr "Неверное значение смещения конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
|
||||
msgid "Too large value for pad delta size"
|
||||
msgstr "Слишком большая разница значения размера конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838
|
||||
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
|
||||
msgstr "Ошибка: Сквозное отв. конт.пл.: диаметр сверла установлен в 0"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:835
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
|
||||
"Use SMD pads instead"
|
||||
|
@ -18932,31 +18946,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка: Конт.пл. соединителя не имеет слоя паяльной пасты\n"
|
||||
"Вместо этого используйте SMD конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852
|
||||
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
|
||||
msgstr "Ошибка: допустим только один слой меди для конт.пл. SMD или соединителя"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:856
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:864
|
||||
msgid "Incorrect corner size value"
|
||||
msgstr "Неверное значение размера скругления"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868
|
||||
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
|
||||
msgstr "Неверное (отрицательное) значение размера скругления"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:862
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:870
|
||||
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
|
||||
msgstr "Значение размера скругления должно быть меньше 50%"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:876
|
||||
msgid "Pad setup errors list"
|
||||
msgstr "Список ошибок установки конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1023
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032
|
||||
msgid "Unknown netname, netname not changed"
|
||||
msgstr "Неизвестное имя цепи, изменение не выполнено"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1055
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1064
|
||||
msgid "Modify pad"
|
||||
msgstr "Изменение конт.пл."
|
||||
|
||||
|
@ -24578,19 +24592,19 @@ msgstr "Распределить гориз."
|
|||
msgid "Distribute vertically"
|
||||
msgstr "Распределить верт."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:314
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:315
|
||||
msgid "Drag a line ending"
|
||||
msgstr "Перетащить конец линии"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:801
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:805
|
||||
msgid "Add a zone corner"
|
||||
msgstr "Добавить угол зоны"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:840
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:844
|
||||
msgid "Split segment"
|
||||
msgstr "Разделить сегмент"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:870
|
||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:874
|
||||
msgid "Remove a zone corner"
|
||||
msgstr "Убрать угол зоны"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue