This commit is contained in:
Eldar Khayrullin 2017-02-18 15:41:37 +03:00
parent 8542267a12
commit 72b4ab7bf0
1 changed files with 177 additions and 163 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-11 20:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 20:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Eldar Khayrullin <eldar.khayrullin@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -174,16 +174,16 @@ msgid "Config Env"
msgstr "Конфигурация окружения"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 eeschema/libedit.cpp:457
#: eeschema/viewlibs.cpp:232
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 eeschema/libedit.cpp:476
#: eeschema/viewlibs.cpp:234
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 eeschema/libedit.cpp:477
#: eeschema/sch_component.cpp:1562 eeschema/viewlibs.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 eeschema/libedit.cpp:496
#: eeschema/sch_component.cpp:1562 eeschema/viewlibs.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:823
msgid "Description"
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Enable/Disable orthographic projection"
msgstr "Вкл./Выкл. ортогональную проекцию"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:142 eeschema/menubar.cpp:118
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:285 eeschema/tool_viewlib.cpp:239
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:293 eeschema/tool_viewlib.cpp:239
#: gerbview/menubar.cpp:271 kicad/menubar.cpp:441 pagelayout_editor/menubar.cpp:181
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:369 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:704
#: pcbnew/tool_modview.cpp:203
@ -847,7 +847,7 @@ msgid "Reset to default settings"
msgstr "Установить настройки по умолчанию"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:402 cvpcb/menubar.cpp:133 eeschema/menubar.cpp:124
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:290 eeschema/tool_viewlib.cpp:242
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:298 eeschema/tool_viewlib.cpp:242
#: gerbview/menubar.cpp:274 kicad/menubar.cpp:445 pagelayout_editor/menubar.cpp:183
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:375 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:713
#: pcbnew/tool_modview.cpp:206
@ -855,14 +855,14 @@ msgid "&Help"
msgstr "Справка"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:405 eeschema/menubar.cpp:549
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:265 gerbview/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:419
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:273 gerbview/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:419
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_modedit.cpp:350
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685
msgid "&List Hotkeys"
msgstr "Список горячих клавиш"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:550
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:266 gerbview/menubar.cpp:249 kicad/menubar.cpp:420
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 gerbview/menubar.cpp:249 kicad/menubar.cpp:420
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 pcbnew/menubar_modedit.cpp:351
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:686
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Формат"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:467
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:486
#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:774
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346
#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 pcbnew/class_module.cpp:566
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 eeschema/lib_pin.cpp:2085
#: eeschema/libedit.cpp:446 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: eeschema/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342
@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr ""
msgid "Illegal character found in LIB_ID string"
msgstr "обнаружен неправильный символ в строке LIB_ID"
#: common/lib_id.cpp:304
#: common/lib_id.cpp:313
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "неправильный символ найден в логическом имени библиотеки"
#: common/lib_id.cpp:321
#: common/lib_id.cpp:330
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr "неправильный символ найден в ревизии"
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Руководство CvPcb"
msgid "Open CvPcb Manual"
msgstr "Открыть руководство CvPcb"
#: cvpcb/menubar.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:259
#: cvpcb/menubar.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:543 eeschema/menubar_libedit.cpp:267
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 kicad/menubar.cpp:413 pagelayout_editor/menubar.cpp:155
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:345 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:680
#: pcbnew/tool_modview.cpp:191
@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "Открыть руководство для начинающих \"На
msgid "&About Kicad"
msgstr "О Kicad"
#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:281
#: cvpcb/menubar.cpp:127 eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:289
#: gerbview/menubar.cpp:267 kicad/menubar.cpp:437 pagelayout_editor/menubar.cpp:177
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:365
msgid "About KiCad"
@ -3717,20 +3717,20 @@ msgstr ""
"Библиотека '%s' содержит дубликат имени '%s'.\n"
"Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему."
#: eeschema/class_library.cpp:514
#: eeschema/class_library.cpp:540
#, c-format
msgid "Unable to load project's '%s' file"
msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'"
#: eeschema/class_library.cpp:571
msgid "Loading symbol libraries"
#: eeschema/class_library.cpp:598
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Загрузка библиотек символов"
#: eeschema/class_library.cpp:588
#: eeschema/class_library.cpp:615
msgid "Loading "
msgstr "Загрузка"
#: eeschema/class_library.cpp:628
#: eeschema/class_library.cpp:655
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load. Error:\n"
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr ""
"Не удалось загрузить библиотеку компонентов '%s'. Ошибка: \n"
"%s"
#: eeschema/class_library.cpp:656
#: eeschema/class_library.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"Part library '%s' failed to load.\n"
@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d"
#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:462 eeschema/onrightclick.cpp:468
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:481 eeschema/onrightclick.cpp:468
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "Номер"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:207 eeschema/lib_draw_item.cpp:65
#: eeschema/lib_pin.cpp:2094 eeschema/libedit.cpp:476 eeschema/sch_text.cpp:801
#: eeschema/lib_pin.cpp:2094 eeschema/libedit.cpp:495 eeschema/sch_text.cpp:801
#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:505
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47
@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "Загрузить без сохранения"
msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr "Файл схемы '%s' не существует. Создать его?"
#: eeschema/files-io.cpp:317
#: eeschema/files-io.cpp:324
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic file '%s'.\n"
@ -6865,16 +6865,16 @@ msgstr ""
"Ошибка загрузки файла схемы '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:321
#: eeschema/files-io.cpp:328
#, c-format
msgid "Failed to load '%s'"
msgstr "Не удалось загрузить '%s'"
#: eeschema/files-io.cpp:377
#: eeschema/files-io.cpp:384
msgid "Import Schematic"
msgstr "Импорт схемы"
#: eeschema/files-io.cpp:493
#: eeschema/files-io.cpp:507
msgid ""
"This operation cannot be undone. Besides, take into account that hierarchical sheets "
"will not be appended.\n"
@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете сохранить текущий документ перед началом операции?"
#: eeschema/files-io.cpp:517
#: eeschema/files-io.cpp:531
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "Каталог '%s' доступен только для чтения"
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "История"
msgid "Choose Component (%d items loaded)"
msgstr "Выбор компонента (загружено %d элементов)"
#: eeschema/getpart.cpp:218
#: eeschema/getpart.cpp:221
#, c-format
msgid "Failed to find part '%s' in library"
msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в библиотеке"
@ -7369,7 +7369,7 @@ msgstr "Поле"
msgid "Footprint"
msgstr "Посад.место"
#: eeschema/lib_field.cpp:636 eeschema/libedit.cpp:479
#: eeschema/lib_field.cpp:636 eeschema/libedit.cpp:498
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48
msgid "Datasheet"
msgstr "Документация"
@ -7477,12 +7477,12 @@ msgstr "Текст имеет только %d параметров из треб
msgid "Graphic Text %s"
msgstr "Графический текст %s"
#: eeschema/libarch.cpp:100
#: eeschema/libarch.cpp:104
#, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'"
msgstr "Не удалось добавить символ %s в файл библиотеки '%s'"
#: eeschema/libarch.cpp:115
#: eeschema/libarch.cpp:120
#, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'"
msgstr "Не удалось сохранить файл библиотеки символов '%s'"
@ -7526,39 +7526,45 @@ msgstr "Не указана библиотека."
msgid "Include last component changes?"
msgstr "Включая последние изменения компонента?"
#: eeschema/libedit.cpp:338
#: eeschema/libedit.cpp:334
#, c-format
msgid "Unexpected error occured saving part to '%s' symbol library."
msgstr ""
"Неожиданная ошибка произошла при сохранении компонента в библиотеку символов '%s'."
#: eeschema/libedit.cpp:355
msgid "Part Library Name:"
msgstr "Имя библиотеки компонентов:"
#: eeschema/libedit.cpp:358
#: eeschema/libedit.cpp:375
#, c-format
msgid "Modify library file '%s' ?"
msgstr "Изменить файл библиотеки '%s'?"
#: eeschema/libedit.cpp:384
#: eeschema/libedit.cpp:401
msgid "Failed to rename old component library file "
msgstr "Не удалось переименовать старый файл библиотеки компонентов "
#: eeschema/libedit.cpp:403
#: eeschema/libedit.cpp:420
msgid "Failed to save old library document file "
msgstr "Не удалось сохранить старый файл документа библиотеки "
#: eeschema/libedit.cpp:416
#: eeschema/libedit.cpp:433
#, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'"
msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'"
#: eeschema/libedit.cpp:423
#: eeschema/libedit.cpp:440
#, c-format
msgid "Library file '%s' saved"
msgstr "Файл библиотеки '%s' сохранён"
#: eeschema/libedit.cpp:426
#: eeschema/libedit.cpp:443
#, c-format
msgid "Documentation file '%s' saved"
msgstr "Файл документации '%s' сохранён"
#: eeschema/libedit.cpp:449 eeschema/viewlibs.cpp:218
#: eeschema/libedit.cpp:468 eeschema/viewlibs.cpp:220
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:151
@ -7569,46 +7575,46 @@ msgstr "Файл документации '%s' сохранён"
msgid "None"
msgstr "Отсутствует"
#: eeschema/libedit.cpp:465 eeschema/onrightclick.cpp:443
#: eeschema/libedit.cpp:484 eeschema/onrightclick.cpp:443
msgid "Convert"
msgstr "Преобразовать"
#: eeschema/libedit.cpp:469 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73
msgid "Body"
msgstr "Контур"
#: eeschema/libedit.cpp:472
#: eeschema/libedit.cpp:491
msgid "Power Symbol"
msgstr "Символ питания"
#: eeschema/libedit.cpp:474 eeschema/viewlibs.cpp:231
#: eeschema/libedit.cpp:493 eeschema/viewlibs.cpp:233
msgid "Part"
msgstr " Часть"
#: eeschema/libedit.cpp:478 eeschema/viewlibs.cpp:234
#: eeschema/libedit.cpp:497 eeschema/viewlibs.cpp:236
msgid "Key words"
msgstr "Ключевые слова"
#: eeschema/libedit.cpp:505
#: eeschema/libedit.cpp:524
msgid "Please select a component library."
msgstr "Выберите библиотеку компонентов."
#: eeschema/libedit.cpp:518
#: eeschema/libedit.cpp:537
#, c-format
msgid "Delete Component (%u items loaded)"
msgstr "Удалить компонент (загружено %u элементов)"
#: eeschema/libedit.cpp:531
#: eeschema/libedit.cpp:550
#, c-format
msgid "Entry '%s' not found in library '%s'."
msgstr "Компонент '%s' не найден в библиотеке '%s'."
#: eeschema/libedit.cpp:538
#: eeschema/libedit.cpp:557
#, c-format
msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?"
msgstr "Удалить компонент '%s' из библиотеки '%s' ?"
#: eeschema/libedit.cpp:558
#: eeschema/libedit.cpp:577
msgid ""
"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard "
"changes?"
@ -7616,7 +7622,7 @@ msgstr ""
"Удаляемый компонент был изменён. Все изменения будут потеряны.\n"
"Отказаться от изменений?"
#: eeschema/libedit.cpp:587
#: eeschema/libedit.cpp:606
msgid ""
"All changes to the current component will be lost!\n"
"\n"
@ -7626,21 +7632,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Очистить текущий компонент на экране?"
#: eeschema/libedit.cpp:606
#: eeschema/libedit.cpp:625
msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted"
msgstr "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано"
#: eeschema/libedit.cpp:619
#: eeschema/libedit.cpp:638
#, c-format
msgid "Part '%s' already exists in library '%s'"
msgstr "Компонент '%s' уже есть в библиотеке '%s'"
#: eeschema/libedit.cpp:698
#: eeschema/libedit.cpp:717
#, c-format
msgid "Part '%s' already exists. Change it?"
msgstr "Компонент '%s' уже существует. Заменить его?"
#: eeschema/libedit.cpp:713
#: eeschema/libedit.cpp:732
#, c-format
msgid "Part '%s' saved in library '%s'"
msgstr "Компонент '%s' сохранён в библиотеке '%s'"
@ -8045,23 +8051,23 @@ msgstr ""
"Ошибка определения размеров в файле Eeschema в строке %d,\n"
"чтение файла прервано.\n"
#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:286
#: eeschema/menubar.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:294
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:370 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:705
msgid "&Edit"
msgstr "Правка"
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:287
#: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:295
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:241 pcbnew/menubar_modedit.cpp:371
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:706 pcbnew/tool_modview.cpp:205
msgid "&View"
msgstr "Просмотр"
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:288
#: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:296
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:372 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:707
msgid "&Place"
msgstr "Разместить"
#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:289
#: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:297
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:373 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:709
msgid "P&references"
msgstr "Настройки"
@ -8070,25 +8076,25 @@ msgstr "Настройки"
msgid "&Tools"
msgstr "Инструменты"
#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:161
#: eeschema/menubar.cpp:155 eeschema/menubar_libedit.cpp:169
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:191 pcbnew/menubar_modedit.cpp:215
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:340 pcbnew/tool_modview.cpp:157
msgid "Zoom &In"
msgstr "Увеличить"
#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:165
#: eeschema/menubar.cpp:159 eeschema/menubar_libedit.cpp:173
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:195 pcbnew/menubar_modedit.cpp:219
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:344 pcbnew/tool_modview.cpp:161
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Уменьшить"
#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:169
#: eeschema/menubar.cpp:163 eeschema/menubar_libedit.cpp:177
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 pcbnew/menubar_modedit.cpp:223
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:348 pcbnew/tool_modview.cpp:165
msgid "&Fit on Screen"
msgstr "Масштаб по экрану"
#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:176
#: eeschema/menubar.cpp:167 eeschema/menubar_libedit.cpp:184
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:204 pcbnew/menubar_modedit.cpp:228
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 pcbnew/tool_modview.cpp:170
msgid "&Redraw"
@ -8274,17 +8280,17 @@ msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript и
msgid "Close Eeschema"
msgstr "Закрыть Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:118
#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:126
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:157 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286
msgid "&Undo"
msgstr "Отмена"
#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:127
#: eeschema/menubar.cpp:419 eeschema/menubar_libedit.cpp:135
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:163 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289
msgid "&Redo"
msgstr "Повтор"
#: eeschema/menubar.cpp:426 eeschema/menubar_libedit.cpp:140
#: eeschema/menubar.cpp:426 eeschema/menubar_libedit.cpp:148
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:293
msgid "&Delete"
msgstr "Удалить"
@ -8369,7 +8375,7 @@ msgstr "Симулятор"
msgid "Simulate the circuit"
msgstr "Симулировать схему"
#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:253
#: eeschema/menubar.cpp:537 eeschema/menubar_libedit.cpp:261
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:217
msgid "Eeschema &Manual"
msgstr "Руководство Eeschema"
@ -8378,21 +8384,21 @@ msgstr "Руководство Eeschema"
msgid "Open Eeschema Manual"
msgstr "Открыть руководство Eeschema"
#: eeschema/menubar.cpp:555 eeschema/menubar_libedit.cpp:271
#: eeschema/menubar.cpp:555 eeschema/menubar_libedit.cpp:279
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:257 kicad/menubar.cpp:428
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:166 pcbnew/menubar_modedit.cpp:357
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:692
msgid "Get &Involved"
msgstr "Принять участие"
#: eeschema/menubar.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:272
#: eeschema/menubar.cpp:556 eeschema/menubar_libedit.cpp:280
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:258 kicad/menubar.cpp:429
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_modedit.cpp:358
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:693
msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)"
msgstr "Внести вклад в KiCad (открывает веб-браузер)"
#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 kicad/menubar.cpp:436
#: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 kicad/menubar.cpp:436
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:699
msgid "&About KiCad"
msgstr "О KiСad"
@ -8413,11 +8419,11 @@ msgstr "Загрузить настройки"
msgid "Load application preferences"
msgstr "Загрузить настройки приложения"
#: eeschema/menubar.cpp:602 eeschema/menubar_libedit.cpp:230
#: eeschema/menubar.cpp:602 eeschema/menubar_libedit.cpp:238
msgid "Component &Libraries"
msgstr "Библиотеки компонентов"
#: eeschema/menubar.cpp:603 eeschema/menubar_libedit.cpp:231
#: eeschema/menubar.cpp:603 eeschema/menubar_libedit.cpp:239
msgid "Configure component libraries and paths"
msgstr " Конфигурация библиотек компонентов и путей"
@ -8437,103 +8443,111 @@ msgstr "Импорт и экспорт"
msgid "Import and export settings"
msgstr "Импорт и экспорт настроек"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:70
msgid "Select &Current Library"
msgstr "Выбрать текущую библиотеку"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:118
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 eeschema/tool_lib.cpp:118
msgid "Select working library"
msgstr "Выбор рабочей библиотеки"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76
msgid "&Save Current Library\tCtrl+S"
msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S"
msgid "&Save Current Library"
msgstr "Сохранить текущую библиотеку"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:79
msgid "Save the current active library"
msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:85
msgid "Save Current Library &As..."
msgstr "Сохранить текущую библиотеку как..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86
msgid "Save current active library as..."
msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:91
msgid "Create &New Library and Save Current Component"
msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий компонент"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:92 eeschema/tool_lib.cpp:150
msgid "Save current component to new library"
msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101
msgid "Create &PNG File from Screen..."
msgstr "Создать PNG файл с экрана..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:102
msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen"
msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображённого на экране"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:108
msgid "Create S&VG File..."
msgstr "Создать SVG файл..."
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:109
msgid "Create a SVG file from the current loaded component"
msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:118
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:119
msgid "Quit Library Editor"
msgstr "Выход из редактора библиотеки"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131
msgid "Undo last edit"
msgstr "Отменить последнее изменение"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 pcbnew/tool_modedit.cpp:111
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 pcbnew/tool_modedit.cpp:111
#: pcbnew/help_common_strings.h:16
msgid "Redo the last undo command"
msgstr "Вернуть последнее изменение"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193
msgid "&Pin"
msgstr "Вывод"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:200
msgid "Graphic &Text"
msgstr "Графический текст"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:207
msgid "&Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:214 pcbnew/menubar_modedit.cpp:278
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429
msgid "&Circle"
msgstr "Окружность"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 pcbnew/menubar_modedit.cpp:289
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:426
msgid "&Arc"
msgstr "Дуга"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 pcbnew/menubar_modedit.cpp:283
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 pcbnew/menubar_modedit.cpp:283
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433
msgid "&Line or Polygon"
msgstr "Линия или полигон"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245
msgid "Component Editor &Options"
msgstr "Параметры редактора компонентов"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:246
msgid "Set Component Editor default values and options"
msgstr "Установка значений и опций по умолчанию редактора компонентов"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:254
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:262
msgid "Open the Eeschema Manual"
msgstr "Открыть руководство Eeschema"
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 eeschema/tool_viewlib.cpp:223
#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 eeschema/tool_viewlib.cpp:223
#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:681
#: pcbnew/tool_modview.cpp:192
msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
@ -9098,21 +9112,21 @@ msgstr "Не удалось создать файл библиотеки ком
msgid "Rename to %s"
msgstr "Переименовать в %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:381
#: eeschema/project_rescue.cpp:383
#, c-format
msgid "Rescue %s as %s"
msgstr "Спасти %s как %s"
#: eeschema/project_rescue.cpp:525
#: eeschema/project_rescue.cpp:527
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr "Этот проект не имеет ничего для спасения."
#: eeschema/project_rescue.cpp:526 eeschema/project_rescue.cpp:541
#: eeschema/project_rescue.cpp:528 eeschema/project_rescue.cpp:543
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr "Помощник спасения проекта"
#: eeschema/project_rescue.cpp:540
#: eeschema/project_rescue.cpp:542
msgid "No symbols were rescued."
msgstr "Символы не были спасены."
@ -9124,12 +9138,12 @@ msgstr "Ввод шины в проводник"
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr "Ввод шины в шину"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:432
#: eeschema/sch_collectors.cpp:442
#, c-format
msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s"
msgstr "Элемент %s компонента %s найден на листе %s"
#: eeschema/sch_collectors.cpp:439
#: eeschema/sch_collectors.cpp:449
#, c-format
msgid "Item %s found in sheet %s"
msgstr "Элемент %s найден на листе %s"
@ -9181,7 +9195,7 @@ msgstr "Неизвестное SCH_FILE_T значение: %d"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2531
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2543
msgid "unexpected end of line"
msgstr "неожиданный конец строки"
@ -9219,7 +9233,7 @@ msgid "invalid page size"
msgstr "неверный размер страницы"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2144
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2150
msgid "unexpected end of file"
msgstr "неожиданный конец файла"
@ -9291,98 +9305,98 @@ msgstr "неверное значение преобразования комп
msgid "invalid component Y2 transform value"
msgstr "неверное значение преобразования компонента Y2"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2228
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2234
#, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file '%s'"
msgstr "пользователь не имеет прав для чтения файла документа библиотеки '%s'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2236
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2242
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "файл библиотеки документа символа пуст"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2522
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2534
msgid "invalid field ID"
msgstr "неверный ID поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2561
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2573
msgid "invalid field text orientation parameter"
msgstr "неверный параметр ориентации текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2570
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2582
msgid "invalid field text visibility parameter"
msgstr "неверный параметр видимости текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2587
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2599
msgid "invalid field text horizontal justification parameter"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2595
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2607
msgid "invalid field text attributes size"
msgstr "неверный размер атрибутов текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2605
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2617
msgid "invalid field text vertical justification parameter"
msgstr "неверный параметр вертикального выравнивания текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2613
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2625
msgid "invalid field text italic parameter"
msgstr "неверный параметр курсива текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2630
msgid "invalid field text bold parameter"
msgstr "неверный параметр полужирный текстового поля"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2707
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2719
msgid "undefined DRAW entry"
msgstr "не определённое поле DRAW"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2713
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2725
msgid "file ended prematurely loading component draw element"
msgstr "файл закончился раньше загрузки элемента отрисовки компонента"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2737
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2749
msgid "invalid fill type, expected f, F, or N"
msgstr "неверный тип заполнения, ожидалось f, F или N"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2891
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2903
msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'"
msgstr "неверный стиль текста, ожидалось 'Нормально' или 'Курсив'"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2912
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2924
msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось L, C или R"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2931
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2943
msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B"
msgstr "неверный параметр горизонтального выравнивания текста, ожидалось T, C или B"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3055
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3067
msgid "unknown pin type"
msgstr "неизвестный тип вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3108
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3120
msgid "unknown pin attribute"
msgstr "неизвестный атрибут вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3151
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3163
msgid "pin attributes do not define a valid pin shape"
msgstr "атрибуты вывода не определяют верную форму вывода"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3240
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3252
msgid "file ended prematurely while loading footprint filters"
msgstr "файл закончился раньше, во время загрузки фильтров посад.мест"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3293 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3328
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3307 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3342
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "библиотека %s не содержит псевдоним %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3484
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3498
#, c-format
msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library"
msgstr "библиотека символов '%s' уже существует, невозможно создать новую библиотеку"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3512 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3526 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3478
#, c-format
msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "библиотеку '%s' не удалось удалить"
@ -9761,15 +9775,15 @@ msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента
msgid " [no file]"
msgstr " [нет файла]"
#: eeschema/selpart.cpp:65
#: eeschema/selpart.cpp:66
msgid "No component libraries are loaded."
msgstr "Не загружены библиотеки компонентов."
#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:80
#: eeschema/selpart.cpp:90 pcbnew/librairi.cpp:80
msgid "Select Library"
msgstr "Выбрать библиотеку"
#: eeschema/selpart.cpp:139
#: eeschema/selpart.cpp:140
msgid "Select Component"
msgstr "Выбрать компонент"
@ -10126,10 +10140,6 @@ msgstr "Импорт компонента"
msgid "Export component"
msgstr "Экспорт компонента"
#: eeschema/tool_lib.cpp:150
msgid "Save current component to new library"
msgstr "Сохранить текущий компонент в новой библиотеке"
#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:40
msgid "Undo last command"
msgstr "Отменить последнюю команду"
@ -13896,7 +13906,7 @@ msgid "This is the default net class."
msgstr "Это класс цепей по умолчанию."
#: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/class_module.cpp:547
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:336
#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:114 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:50
msgid "Pads"
msgstr "Конт.пл."
@ -13904,19 +13914,19 @@ msgstr "Конт.пл."
#: pcbnew/class_board.cpp:1151 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:339
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343
msgid "Vias"
msgstr "Перех.отв."
#: pcbnew/class_board.cpp:1154 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:342
#: pcbnew/class_board.cpp:1154 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346
msgid "Track Segments"
msgstr "Сегментов дорожек"
#: pcbnew/class_board.cpp:1157 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:345
#: pcbnew/class_board.cpp:1157 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349
msgid "Nodes"
msgstr "Узлов"
#: pcbnew/class_board.cpp:1160 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:348
#: pcbnew/class_board.cpp:1160 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:58
msgid "Nets"
msgstr "Цепей"
@ -13930,7 +13940,7 @@ msgid "Connections"
msgstr "Соединений"
#: pcbnew/class_board.cpp:1174 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:224
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:351
#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:355
msgid "Unconnected"
msgstr "Не подсоединены"
@ -18884,27 +18894,31 @@ msgstr "Отображение"
msgid "Zone min thickness value"
msgstr "Мин. ширина зоны"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:353
msgid "Back side (footprint is mirrored)"
msgstr "Нижняя сторона (посад.место зеркально)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:770
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:361
msgid "No footprint"
msgstr "Нет посад.места"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:778
msgid "Pad size must be greater than zero"
msgstr "Размер конт.пл. должен быть больше нуля"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:776
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784
msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size"
msgstr "Неверное значение сверла конт.пл.: сверло конт.пл. больше, чем размер конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:784
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:792
msgid "Error: pad has no layer"
msgstr "Ошибка: конт.пл. не имеет слоёв"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799
msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole"
msgstr "Ошибка: конт.пл. не на медном слое и имеет отв."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:796
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804
msgid ""
"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this pad "
"plotted in gerber files"
@ -18912,19 +18926,19 @@ msgstr ""
"Для неметал. сквозных конт.пл. установите размер сверла конт.пл. равным размеру конт."
"пл., если вы не хотите,чтобы данная конт.пл. не была выведена в gerber файлы"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:816
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824
msgid "Incorrect value for pad offset"
msgstr "Неверное значение смещения конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:822
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
msgid "Too large value for pad delta size"
msgstr "Слишком большая разница значения размера конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838
msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0"
msgstr "Ошибка: Сквозное отв. конт.пл.: диаметр сверла установлен в 0"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:835
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843
msgid ""
"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n"
"Use SMD pads instead"
@ -18932,31 +18946,31 @@ msgstr ""
"Ошибка: Конт.пл. соединителя не имеет слоя паяльной пасты\n"
"Вместо этого используйте SMD конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:852
msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads"
msgstr "Ошибка: допустим только один слой меди для конт.пл. SMD или соединителя"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:856
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:864
msgid "Incorrect corner size value"
msgstr "Неверное значение размера скругления"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:860
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868
msgid "Incorrect (negative) corner size value"
msgstr "Неверное (отрицательное) значение размера скругления"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:862
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:870
msgid "Corner size value must be smaller than 50%"
msgstr "Значение размера скругления должно быть меньше 50%"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:868
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:876
msgid "Pad setup errors list"
msgstr "Список ошибок установки конт.пл."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1023
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1032
msgid "Unknown netname, netname not changed"
msgstr "Неизвестное имя цепи, изменение не выполнено"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1055
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1064
msgid "Modify pad"
msgstr "Изменение конт.пл."
@ -24578,19 +24592,19 @@ msgstr "Распределить гориз."
msgid "Distribute vertically"
msgstr "Распределить верт."
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:314
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:315
msgid "Drag a line ending"
msgstr "Перетащить конец линии"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:801
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:805
msgid "Add a zone corner"
msgstr "Добавить угол зоны"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:840
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:844
msgid "Split segment"
msgstr "Разделить сегмент"
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:870
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:874
msgid "Remove a zone corner"
msgstr "Убрать угол зоны"