Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (7726 of 7726 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2022-09-01 18:23:05 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ac78efcf3b
commit 7921fd647e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 96 additions and 85 deletions

View File

@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-02 14:00+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/pl/>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -4634,9 +4634,8 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Dolna"
#: common/eda_text.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlynx..."
msgstr "Hiperlink"
#: common/eda_text.cpp:1033
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
@ -5215,9 +5214,8 @@ msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Hovered items"
msgstr "Przesuń element"
msgstr "Elementy podświetlone"
#: common/layer_id.cpp:145
msgid "Highlighted items"
@ -5490,9 +5488,9 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Plik z tłumaczeniem dla tego języka nie jest zainstalowany."
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:981
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Show Page %s"
msgstr "Pokaż granice strony"
msgstr "Pokaż Stronę %s"
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55
#, c-format
@ -6609,14 +6607,12 @@ msgstr "Resetuj %s do domyślnych"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:46
#: common/widgets/properties_panel.cpp:75
#, fuzzy
msgid "No objects selected"
msgstr "Nie zaznaczono magistrali"
msgstr "Nie zaznaczono obiektów"
#: common/widgets/properties_panel.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Multiple objects selected"
msgstr "Nie zaznaczono magistrali"
msgstr "Zaznaczono wiele obiektów"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:249
#, c-format
@ -6707,9 +6703,8 @@ msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Pliki starszych bibliotek symboli programu KiCad"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212
#, fuzzy
msgid "KiCad database library files"
msgstr "Pliki bibliotek symboli"
msgstr "Bazodanowe pliki bibliotek symboli"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:219
msgid "All KiCad symbol library files"
@ -10695,9 +10690,8 @@ msgid "Net Classes"
msgstr "Klasy sieci"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Bus Alias Definitions"
msgstr "Definicje magistral"
msgstr "Definicje aliasów magistrali"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106
@ -10953,14 +10947,12 @@ msgid "Model"
msgstr "Model"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spice device:"
msgstr "Dyrektywy Spice:"
msgstr "Element Spice:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Spice type:"
msgstr "Typ kształtu:"
msgstr "Typ Spice:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
msgid "Page"
@ -11690,9 +11682,9 @@ msgid "<root sheet>"
msgstr "<arkusz nadrzędny>"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page %s (%s)"
msgstr "Idź do strony %s (%s)"
msgstr "Strona %s (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:439
msgid ""
@ -11700,14 +11692,17 @@ msgid ""
"or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this "
"schematic."
msgstr ""
"Nieprawidłowy adres w linku. Proszę wprowadzić prawidłowy URL (np. file:// "
"lub http(s)://) lub \"#<numer strony>\" by utworzyć link do strony w tym "
"schemacie."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268
msgid "Link:"
msgstr ""
msgstr "Link:"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270
msgid "Make this text item a clickable hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Utwórz klikalny link z tego elementu tekstu"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104
@ -12117,34 +12112,30 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "Pokaż podgląd footprintu przy wyborze symbolu"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:225
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Alias name '%s' already in use."
msgstr "Pole o nazwie '%s' jest już używane."
msgstr "Alias o nazwie '%s' jest już używany."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Member net/alias name cannot be empty."
msgstr "Nazwa modelu nie może być pusta."
msgstr "Nazwa członka sieci/nazwa aliasu nie może być pusta."
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Bus definitions:"
msgstr "Definicje magistral"
msgstr "Definicje magistral:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "(source)"
msgstr "Źródło"
msgstr "(źródło)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:90
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Members of '%s':"
msgstr "wymagana liczba dla '%s'"
msgstr "Należące do '%s':"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Net / Nested Bus Name"
msgstr "Nazwa sieci lub magistrali"
msgstr "Nazwa sieci / nazwa zagnieżdżonej magistrali"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
@ -14288,19 +14279,23 @@ msgstr ""
"podrzędnego lecz nie ma zdefiniowanego pola Figure."
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:79
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error reading database table %s: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania obrazu %s."
msgstr "Błąd podczas odczytywania tabeli bazy danych %s: %s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:174
#, c-format
msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid"
msgstr ""
"Nie można załadować bazy danych biblioteki: brak lub nieprawidłowy plik "
"ustawień %s"
#: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216
#, c-format
msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)"
msgstr ""
"Nie można załadować bazy danych biblioteki: nie można połączyć z bazą danych "
"%s (%s)"
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184
@ -14382,9 +14377,9 @@ msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Nieprawidłowy numer konwersji symbolu %s"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:638
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid hyperlink url '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy numer pinu"
msgstr "Nieprawidłowy URL linku '%s'"
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:727
msgid "Invalid pin names definition"
@ -15145,9 +15140,9 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
msgstr "Nie udało się wywnioskować modelu z Wartości '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_spice.cpp:277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid symbol pin index: '%s'"
msgstr "Niepoprawny numer jednostki %s symbolu"
msgstr "Niepoprawny indeks pinu symbolu: '%s'"
#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
msgid ""
@ -17473,9 +17468,9 @@ msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować przesuwanie."
#: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:80
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Page '%d' not found."
msgstr "Nie znaleziono pliku '%s'."
msgstr "Nie znaleziono strony '%d'."
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:169
msgid "No symbol library selected."
@ -19011,10 +19006,9 @@ msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Przywracanie '%s'"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?"
msgstr ""
"Czy chcesz automatycznie sprawdzać dostępność aktualizacji podczas "
"Czy chcesz automatycznie sprawdzać dostępność aktualizacji wtyczek podczas "
"uruchamiania?"
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832
@ -30033,7 +30027,6 @@ msgid "Check rule syntax"
msgstr "Sprawdź składnię reguł"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
@ -30374,6 +30367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" * annular\\_width\n"
" * clearance\n"
" * connection\\_width\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
@ -30403,15 +30397,15 @@ msgstr ""
"\n"
"### Typy elementów\n"
"\n"
"* buried_via\n"
"* graphic\n"
"* hole\n"
"* micro_via\n"
"* pad\n"
"* text\n"
"* track\n"
"* via\n"
"* zone\n"
" * buried\\_via\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro\\_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
@ -30484,25 +30478,33 @@ msgstr ""
"`?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
" A.intersectsCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
"Prawdziwe jeśli dowolna część `A` leży wewnątrz obszaru zajętości podanego "
"footprintu.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideFrontCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
" A.intersectsFrontCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
"Prawdziwe jeśli dowolna część `A` leży wewnątrz obszaru zajętości podanego "
"footprintu na stronie górnej.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideBackCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
" A.intersectsBackCourtyard('<oznaczenie_footprintu>')\n"
"Prawdziwe jeśli dowolna część `A` leży wewnątrz obszaru zajętości podanego "
"footprintu na stronie dolnej.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.insideArea('<nazwa_strefy>')\n"
" A.intersectsArea('<nazwa_strefy>')\n"
"Prawdziwe jeśli dowolna część `A` leży w obrysie podanej strefy.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.enclosedByArea('<nazwa_strefy>')\n"
"Prawdziwe jeśli całość `A` leży w obrysie podanej strefy. \n"
"\n"
"UWAGA: Jest to potencjalnie bardziej czasochłonne wywołanie niż "
"`intersectsArea()`. Użyj `intersectsArea()` \n"
"tam gdzie to możliwe.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.isPlated()\n"
"Prawdziwe jeśli `A` posiada otwór, który jest metalizowany.\n"
"<br><br>\n"
@ -30510,8 +30512,8 @@ msgstr ""
" A.inDiffPair('<nazwa_sieci>')\n"
"Prawdziwe jeśli `A` posiada sieć, która jest składnikiem pary różnicowej.\n"
"`<nazwa_sieci>` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład "
"`inDiffPair('CLK')`\n"
"odnosi się do sieci zarówno `CLK_P` jak i `CLK_N`.\n"
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"odnosi się do sieci zarówno `/CLK_P` jak i `/CLK_N`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" AB.isCoupledDiffPair()\n"
@ -30532,21 +30534,37 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n"
"niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy"
"\")`.\n"
"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`."
"\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
"Przestarzałe; zamiast tego użyj `intersectsCourtyard()`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideFrontCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
"Przestarzałe; zamiast tego użyj `intersectsFrontCourtyard()`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideBackCourtyard('<oznaczenie_footprintu>') !!!\n"
"Przestarzałe; zamiast tego użyj `intersectsBackCourtyard()`.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" !!! A.insideArea('<nazwa_strefy>') !!!\n"
"Przestarzałe; zamiast tego użyj `intersectsArea()`.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Więcej przykładów\n"
"\n"
" (rule \"blokada strefy\"\n"
" (constraint disallow track via zone)\n"
" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
" (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"BGA neckdown\"\n"
" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
" (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
" # zapobiega opisowi na przelotkach\n"
@ -30727,9 +30745,8 @@ msgid "Via Gap"
msgstr "Dystans między przelotkami"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Change property"
msgstr "Zmień właściwości tekstu"
msgstr "Zmień właściwości"
#: pcbnew/dialogs/pcb_properties_panel.cpp:119 pcbnew/pcb_track.cpp:1286
msgid "Layer Top"
@ -34070,11 +34087,9 @@ msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr "Nierozpoznana warstwa '%s'"
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:241
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s."
msgstr ""
"Brakujący argument z identyfikatorem footprintu (A, B, lub oznaczenie) dla "
"%s."
msgstr "Brakujący argument footprintu (A, B, lub oznaczenie) dla %s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:447
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
@ -34089,11 +34104,11 @@ msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr "Footprint nie ma określonego pola zajętości na warstwie dolnej."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:594
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr ""
"Brakujący argument z identyfikatorem strefy z regułami (A, B lub nazwa "
"strefy z regułami) dla %s."
"Brakujący argument strefy z regułami (A, B lub nazwa strefy z regułami) dla "
"%s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:739
#, c-format
@ -38066,14 +38081,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa Menedżera wyglądu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show Properties Panel"
msgstr "Właściwości arkusza"
msgstr "Pokaż panel z właściwościami"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Show/hide the properties panel"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa Menedżera wyglądu"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z właściwościami"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829
msgid "Flip Board View"
@ -38519,14 +38532,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr "Wybiera wszystkie footprinty i ścieżki na tym samym arkuszu schematu"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Select on Schematic"
msgstr "Zapisz na schemacie"
msgstr "Wybierz na schemacie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1302
#, fuzzy
msgid "Selects corresponding items in Schematic editor"
msgstr "Zaznacza tożsame elementy w edytorze obwodów drukowanych"
msgstr "Zaznacza tożsame elementy w edytorze schematów"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307
msgid "Filter Selected Items..."