Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (7212 of 7212 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
f02722b7a7
commit
79e8c8df67
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:20-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-15 22:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/v6/pt_BR/>\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Último tempo de renderização %.0f ms"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||||
msgstr "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||||
msgstr "Rede %s\tNetClass %s\tPadName %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:755
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:768
|
||||
|
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Reverta"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancele"
|
||||
msgstr "Cancela"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:312
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -4627,14 +4627,12 @@ msgid "Alias: "
|
|||
msgstr "Alias: "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This path:wxT( "
|
||||
msgstr "Este caminho:"
|
||||
msgstr "Este caminho:wxT( "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing path:wxT( "
|
||||
msgstr "Caminho existente:"
|
||||
msgstr "Caminho existente:wxT( "
|
||||
|
||||
#: common/filename_resolver.cpp:473
|
||||
msgid "Bad alias (duplicate name)"
|
||||
|
@ -12264,15 +12262,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||
msgstr "Remove itens"
|
||||
msgstr "Remova as células inválidas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Table Update"
|
||||
msgstr "Diâmetro do isolamento do furo :"
|
||||
msgstr "Cancela a atualização da tabela"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13462,9 +13458,8 @@ msgid "Connection Name"
|
|||
msgstr "Nome da conexão"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_connection.cpp:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net CodewxT( "
|
||||
msgstr "Código da rede"
|
||||
msgstr "Rede CodewxT( "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -13692,10 +13687,8 @@ msgid "Cannot open file '%s'."
|
|||
msgstr "Não é possível abrir o arquivo '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Storage file not fully parsed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo de armazenamento não foi totalmente analisado (restam %d bytes)."
|
||||
msgstr "O arquivo de armazenamento não foi totalmente analisado "
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
|
||||
msgid "Compile mask not currently supported."
|
||||
|
@ -17828,9 +17821,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Portanto, o tamanho de alguns itens estará indefinido"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Code Number"
|
||||
msgstr "O número do pino é inválido"
|
||||
msgstr "O número do código é inválido"
|
||||
|
||||
#: gerbview/rs274d.cpp:622
|
||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||
|
@ -20813,7 +20805,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Deseja sair e abandonar suas alterações?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
|
@ -20848,18 +20839,18 @@ msgstr ""
|
|||
"O valor de controle é mostrado em negrito.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os cálculos são válidos para correntes de até 35 A (externo) ou 17,5 A "
|
||||
"(interno), aumentos de temperatura até 100 ºC e larguras de até 400 mil (10 "
|
||||
"(interno), aumentos de temperatura até 100 ºC e larguras com até 400 mil (10 "
|
||||
"mm).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A fórmula do IPC 2221 é \n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center> \n"
|
||||
"onde: \n"
|
||||
"___I___ = a corrente máxima em A \n"
|
||||
"___ΔT___ = aumento da temperatura acima do ambiente em ºC \n"
|
||||
"___W___ é a largura em mils \n"
|
||||
"___H___ é a espessura (altura) em mils \n"
|
||||
"___K___ 0.024 para trilhas internas ou 0.048 para trilhas externas \n"
|
||||
"A fórmula do IPC 2221 é\n"
|
||||
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
||||
"onde:<br>\n"
|
||||
"___I___ = a corrente máxima em A<br>\n"
|
||||
"___ΔT___ = aumento da temperatura acima do ambiente em °C<br>\n"
|
||||
"___W___ é a largura em mils<br>\n"
|
||||
"___H___ é a espessura (altura) em mils<br>\n"
|
||||
"___K___ 0.024 para trilhas internas ou 0.048 para as trilhas externas\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -22003,6 +21994,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As opções selecionadas resultaram em erros! Altere-os e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -22031,9 +22023,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
|||
msgstr "Anote novamente?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||
msgstr "Itens duplicados %s%s\n"
|
||||
msgstr "Instâncias duplicadas de %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
|
@ -25498,9 +25490,8 @@ msgid "Net Inspector"
|
|||
msgstr "Inspetor da rede"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load and Test Netlist"
|
||||
msgstr "Carregar Netlist"
|
||||
msgstr "Carrega e testa a netlist"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
|
||||
msgid "Select Netlist"
|
||||
|
@ -25598,9 +25589,9 @@ msgid "Center:"
|
|||
msgstr "Centro:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Corner %d"
|
||||
msgstr "Cantos"
|
||||
msgstr "Canto %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
|
||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||
|
@ -25694,9 +25685,8 @@ msgid "corners count %d"
|
|||
msgstr "quantidade de cantos %d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
msgstr "Transforma primitiva"
|
||||
msgstr "Primitivo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
|
||||
|
@ -27007,9 +26997,9 @@ msgid "<none selected>"
|
|||
msgstr "<nada selecionado>"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reference item: %s"
|
||||
msgstr "Item de referência: "
|
||||
msgstr "Item de referência: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||
|
@ -29462,24 +29452,20 @@ msgid "undefined"
|
|||
msgstr "indefinido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "track width"
|
||||
msgstr "Largura da trilha"
|
||||
msgstr "largura da trilha"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "annular width"
|
||||
msgstr "Largura anular"
|
||||
msgstr "largura anular"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "via diameter"
|
||||
msgstr "Diâmetro da via"
|
||||
msgstr "diâmetro da via"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "constraint"
|
||||
msgstr "Restrições"
|
||||
msgstr "restrição"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -31960,9 +31946,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
|||
msgstr "anel anular removido"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track (arc)"
|
||||
msgstr "Trilha "
|
||||
msgstr "Trilha (arco)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
|
||||
msgid "Segment Length"
|
||||
|
@ -32113,14 +32098,12 @@ msgid "File not found: '%s'."
|
|||
msgstr "Arquivo não encontrado: '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading board data..."
|
||||
msgstr "Carregando as regiões da placa..."
|
||||
msgstr "Carregando os dados da placa..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading netclasses..."
|
||||
msgstr "Carregando redes..."
|
||||
msgstr "Carregando as netclasses..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -32128,14 +32111,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
|||
msgstr "Nome duplicada da classe da rede '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading components..."
|
||||
msgstr "Carregando redes..."
|
||||
msgstr "Carregando os componentes..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||
msgstr "Carregando os modelos 3D..."
|
||||
msgstr "Carregando o componente dos modelos 3D..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
|
||||
|
@ -32151,9 +32132,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading dimension drawings..."
|
||||
msgstr "Carregando os textos unicode..."
|
||||
msgstr "Carregando os desenhos dimensionais..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358
|
||||
|
@ -32496,9 +32476,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
|||
msgstr "A importação da definição da ilha CADSTAR '%s' possui erros: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um visualizador de PDF para '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o índice do bloco '%d' no footprint '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34141,32 +34121,28 @@ msgstr "Destrave"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As zonas têm sobreposição insuficiente para a mesclagem."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
||||
msgstr "Alguns netcodes da região não coincidem e não foram mesclados."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
||||
msgstr "Algumas prioridades da região não coincidem e não foram mescladas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
|
||||
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
||||
msgstr "Algumas regiões eram regras da região e não foram mescladas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
|
||||
msgstr "A camada da regra '%s' não bateu; regra ignorada."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns conjuntos das camadas da região não coincidem e não foram mesclados."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
|
||||
msgstr "Alguns itens falharam na DRC e não foram modificados."
|
||||
msgstr "Algumas regiões não se cruzaram e não foram mescladas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
|
||||
msgid "Duplicate zone"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue