Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2015-05-12 09:33:38 +02:00
parent 9da09b4da0
commit 7b95a2955e
1 changed files with 32 additions and 24 deletions

View File

@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 17:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-12 09:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-09 17:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: Italiano\n" "Language: Italiano\n"
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Denominazione"
#: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 #: pcbnew/librairi.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:143 eeschema/viewlibs.cpp:308 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 eeschema/viewlibs.cpp:308
#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1532 #: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1532
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163
@ -5043,28 +5043,36 @@ msgstr "Nuova larghezza:"
msgid "Edge Width" msgid "Edge Width"
msgstr "Imposta larghezza" msgstr "Imposta larghezza"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:151 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131
msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" msgid ""
"The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has no "
"sense.\n"
"Please, chose an other layer for the new zone"
msgstr "" msgstr ""
"Zona duplicata: Il contorno della zona duplicata causa errore nel Controllo " "La zona duplicata è sullo stesso strato della zona iniziale, e ciò non ha "
"regole" "senso.\n"
"Scegliere un altro strato per la nuova zona"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:355 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:413 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:162
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:800 msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!"
msgstr "Il contorno della zona duplicata fallisce il controllo DRC!"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:366 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:424
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:811
msgid "Area: DRC outline error" msgid "Area: DRC outline error"
msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole " msgstr "Zona: Errore del contorno nella Verifica regole "
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:528 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:539
msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers"
msgstr "Errore: le aree proibite sono consentite solo sugli strati in rame" msgstr "Errore: le aree proibite sono consentite solo sugli strati in rame"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:675 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:686
msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area"
msgstr "" msgstr ""
"Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo " "Errore del Controllo regole: Questo punto iniziale è contenuto o troppo "
"vicino ad un'altra zona" "vicino ad un'altra zona"
#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:734 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:745
msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area"
msgstr "" msgstr ""
"Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con " "Errore del Controllo regole: Chiudere questa zona crea un errore con "
@ -13615,7 +13623,7 @@ msgstr "Traduttori"
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "" msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and to design printed circuit boards." "electronic schematics and to design printed circuit boards."
@ -13623,47 +13631,47 @@ msgstr ""
"KiCad è un insieme di applicazioni libere per la creazione di schemi " "KiCad è un insieme di applicazioni libere per la creazione di schemi "
"elettrici e circuiti stampati" "elettrici e circuiti stampati"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141
msgid "KiCad on the web" msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad sul Web" msgstr "KiCad sul Web"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147
msgid "The original site of the initiator of Kicad" msgid "The original site of the initiator of Kicad"
msgstr "Sito originale dei pionieri di KiCad" msgstr "Sito originale dei pionieri di KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:150
msgid "Project on Launchpad" msgid "Project on Launchpad"
msgstr "Il progetto su Launchpad" msgstr "Il progetto su Launchpad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "The new KiCad site" msgid "The new KiCad site"
msgstr "Il nuovo sito di KiCad" msgstr "Il nuovo sito di KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157
msgid "Repository with additional component libraries" msgid "Repository with additional component libraries"
msgstr "Repository con librerie componenti aggiuntive" msgstr "Repository con librerie componenti aggiuntive"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:176 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163
msgid "Contribute to KiCad" msgid "Contribute to KiCad"
msgstr "Contribuire a KiCad" msgstr "Contribuire a KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169
msgid "Report bugs if you found any" msgid "Report bugs if you found any"
msgstr "Segnalare i difetti riscontrati" msgstr "Segnalare i difetti riscontrati"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:172
msgid "File an idea for improvement" msgid "File an idea for improvement"
msgstr "Suggerire un miglioramento" msgstr "Suggerire un miglioramento"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:176
msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more"
msgstr "Collegamento al gruppo utilizzatori, guide e altro ancora" msgstr "Collegamento al gruppo utilizzatori, guide e altro ancora"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la" msgstr "La suite EDA di KiCad è realizzata secondo la"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:191
msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version" msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 2 o successive" msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 2 o successive"