Update Japanese GUI.

This commit is contained in:
yoneken 2013-08-30 18:55:57 +09:00
parent 8a1128b5b3
commit 7cea506188
1 changed files with 60 additions and 60 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 20:58+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 16:29+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 18:54+0900\n"
"Last-Translator: yoneken <yoneken@kicad.jp>\n"
"Language-Team: KiCad JP Localize <midpika@hotmail.com>\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:103
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""
msgstr "プロジェクト特有のライブラリ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:110
#, fuzzy
@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "ボードを追加(&A)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:111
msgid "Add a PCB library row to this table"
msgstr ""
msgstr "この表にPCBライブラリの行を追加"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:115
#, fuzzy
@ -7204,7 +7204,7 @@ msgstr "ノードの削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:116
msgid "Remove a PCB library from this library table"
msgstr ""
msgstr "このライブラリ表からPCBライブラリを削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:121
#, fuzzy
@ -7226,7 +7226,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:160
msgid "Environment Variable"
msgstr ""
msgstr "環境変数"
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:161
#, fuzzy
@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "DXF"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61
@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "極性"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27
msgid "Coordinates"
msgstr ""
msgstr "座標"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29
msgid ""
@ -7794,12 +7794,12 @@ msgstr ""
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91
msgid "Use middle mouse button to pan"
msgstr ""
msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンを使う"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180
msgid "Use middle mouse button dragging to pan"
msgstr ""
msgstr "画面のパンにマウスの中ボタンのドラッグを使う"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171
#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:66
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "配線 フィルター"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
msgid "Automatically routed tracks"
msgstr ""
msgstr "自動配線された配線"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61
#, fuzzy
@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "ネットリストにモジュールがありません。"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310
msgid "Too many errors: some are skipped"
msgstr ""
msgstr "大量のエラー:いくつか省略されました"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:314
msgid "Check Modules"
@ -8807,7 +8807,7 @@ msgstr "モジュールのチェック"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:354
msgid "Save contents of message window"
msgstr ""
msgstr "メッセージウィンドウの内容を保存"
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:371
#, fuzzy, c-format
@ -9184,7 +9184,7 @@ msgstr "℃"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153
msgid "0.1 deg"
msgstr ""
msgstr "0.1 度"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157
#, fuzzy
@ -10796,7 +10796,7 @@ msgstr "コンポーネント"
#: eeschema/find.cpp:248
#, c-format
msgid "pin %s"
msgstr ""
msgstr "ピン %s"
#: eeschema/find.cpp:252
#, fuzzy, c-format
@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "ファイル <%s> が保存できません"
#: eeschema/libeditframe.cpp:346
msgid "Save the changes in the library before closing?"
msgstr ""
msgstr "終了前にライブラリの変更を保存しますか?"
#: eeschema/libeditframe.cpp:372
#, fuzzy, c-format
@ -11667,7 +11667,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:206
#, c-format
msgid "Eeschema file text load error at line %d"
msgstr ""
msgstr "%d 行でEeschemaのファイル読み込みエラー"
#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:222
#, c-format
@ -12985,7 +12985,7 @@ msgstr "選択したアイテムをコピー"
#: eeschema/tool_sch.cpp:107
msgid "Find and replace text"
msgstr ""
msgstr "テキストの検索と置換"
#: eeschema/tool_sch.cpp:150
msgid "Perform electric rules check"
@ -13144,11 +13144,11 @@ msgstr "シートのRef番号を *1000 から開始し、最初の空き番号
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:157
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "ダイアログ"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:169
msgid "Automatically close this dialog"
msgstr ""
msgstr "ダイアログを自動的に閉じる"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:205
msgid "Clear Annotation"
@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "エディタが定義されていません。一つ選択してくださ
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:462
msgid "Bom Generation Help"
msgstr ""
msgstr "BOM作成のヘルプ"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38
#, fuzzy
@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "プラグインの追加"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:75
msgid "Set Plugin Cmd"
msgstr ""
msgstr "プラグイン コマンドの設定"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55
@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150
msgid "Copy Doc from Parent"
msgstr ""
msgstr "親要素からドキュメントをコピー"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153
msgid "Browse DocFiles"
@ -14475,7 +14475,7 @@ msgstr "ゼロ フォーマット"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:321
msgid "Advanced Format"
msgstr ""
msgstr "上級者向けフォーマット"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:322
msgid "Netlist Options:"
@ -14634,7 +14634,7 @@ msgstr "下層"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
msgid "Center of the page"
msgstr ""
msgstr "ページ中央"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47
#, fuzzy
@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "検索"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
msgstr "検索と置換"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28
msgid "&Search for:"
@ -15018,7 +15018,7 @@ msgstr "いくつかのフィールドが不正です!"
#: cvpcb/cvframe.cpp:771
msgid "Unknown netlist format"
msgstr ""
msgstr "未知のネットリストのフォーマット"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:30
msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ"
@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "フルサイズ、ページ区切り/非表示"
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "ページ"
#: common/base_units.cpp:157
msgid " mils"
@ -16081,15 +16081,15 @@ msgstr ""
#: common/fpid.cpp:179
msgid "Illegal character found in FPID string"
msgstr ""
msgstr "FPID文字列中に不正な文字があります"
#: common/fpid.cpp:281
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
msgstr "論理的なライブラリ名の中に不正な文字があります"
#: common/fpid.cpp:298
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr ""
msgstr "リビジョン中に不正な文字があります"
#: common/gestfich.cpp:447
#, c-format
@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "ファイル <%s> が保存できません"
#: common/richio.cpp:519
#, c-format
msgid "error writing to file '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' ファイルの書き込み中のエラー"
#: common/richio.cpp:540
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
@ -16261,11 +16261,11 @@ msgstr "KiCad プリント基板ファイル (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
msgstr ""
msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb"
msgstr ""
msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77
#, fuzzy
@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr "Kicadフットプリント ライブラリ ファイル (*.mod)|*.mod"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr"
msgstr ""
msgstr "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82
#, fuzzy
@ -16325,7 +16325,7 @@ msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*.drl"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:94
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95
msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf"
@ -16398,7 +16398,7 @@ msgstr "Launchpad上のプロジェクト"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151
msgid "The new KiCad site"
msgstr ""
msgstr "新しいKiCadのWebサイト"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154
msgid "Repository with additional component libraries"
@ -16470,11 +16470,11 @@ msgstr "ライブラリ バージョン情報"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
msgstr ""
msgstr "閉じる前に変更を保存しますか?"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
msgstr "保存しないと,変更はすべて失われます."
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62
#, fuzzy
@ -16483,7 +16483,7 @@ msgstr "ボード ファイルの保存"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66
msgid "Exit without Save"
msgstr ""
msgstr "保存しないで終了"
#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29
msgid "History list:"
@ -16561,51 +16561,51 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
msgid "Items:"
msgstr ""
msgstr "アイテム:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
msgstr "USレターサイズ 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "USLegal 8.5x14in"
@ -16624,7 +16624,7 @@ msgstr "カスタム"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Portrait"
msgstr ""
msgstr "縦置き"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:414
#, fuzzy, c-format
@ -16648,7 +16648,7 @@ msgstr "警告"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgstr "横置き"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:782
#, fuzzy
@ -16665,7 +16665,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
@ -17032,7 +17032,7 @@ msgstr "未接続パッドの表示"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:366
msgid "Logo file (*.kicad_wks)|*.kicad_wks"
msgstr ""
msgstr "ロゴ ファイル (*.kicad_wks)|*.kicad_wks"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:367
#, fuzzy
@ -17133,7 +17133,7 @@ msgstr "EESchemaの終了"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:98
msgid "Pcbnew old fmt (.emp)"
msgstr ""
msgstr "古いPcbnew のフォーマット (.emp)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:98
msgid "Pcbnew kicad_mod"
@ -18699,7 +18699,7 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "承認"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199
#, fuzzy
@ -18775,15 +18775,15 @@ msgstr "ページ印刷"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:537
msgid "Left Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "左余白 (mm)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:550
msgid "Right Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "右余白 (mm)"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:569
msgid "Top Margin (mm)"
msgstr ""
msgstr "上余白 (mm)"
# orペア下層
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:582