Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.9% (7198 of 7199 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
9f16326554
commit
7cfe6a3c84
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-05 06:01-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-29 11:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/ru/>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -311,14 +311,12 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Realtime Renderer"
|
||||
msgstr "Показать в Finder"
|
||||
msgstr "Рендеринг"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Raytracing Renderer"
|
||||
msgstr "Параметры трассировки лучей"
|
||||
msgstr "Трассировка лучей"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
|
||||
#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:240
|
||||
|
@ -3976,7 +3974,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
|
|||
msgstr "Недостаточно прав для каталога '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
"It appears that the last time you were editing the file\n"
|
||||
|
@ -3986,8 +3984,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Возможны некоторые затруднения!\n"
|
||||
"При последнем редактировании файл\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"не был корректно сохранён. Хотите восстановить последние изменения?"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"не был корректно сохранён. Желаете восстановить последние сохранённые "
|
||||
"изменения?"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1102
|
||||
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
|
||||
|
@ -5822,7 +5821,6 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
|||
msgstr "Копировать выделенные элементы в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить элементы из буфера"
|
||||
|
||||
|
@ -9009,9 +9007,8 @@ msgstr ""
|
|||
"будут отличаться только номерами выводов."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Создать дополнительное обозначение (по де Моргану)"
|
||||
msgstr "Создать символ в альтернативном начертании (по де Моргану)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
|
||||
msgid "Create symbol as power symbol"
|
||||
|
@ -9071,7 +9068,6 @@ msgstr "Общий для всех частей символа"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:48
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Общий для всех начертаний (по де Моргану)"
|
||||
|
||||
|
@ -9099,9 +9095,8 @@ msgid "Delete extra units from symbol?"
|
|||
msgstr "Удалить остальные части из символа?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
|
||||
msgstr "Удалить дополнительное обозначение (по де Моргану)?"
|
||||
msgstr "Удалить альтернативное начертание (по де Моргану)?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9235,9 +9230,8 @@ msgstr ""
|
|||
"либо являются корневыми символами без родителя."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Имеет дополнительное обозначение (по де Моргану)"
|
||||
msgstr "Имеет альтернативное начертание (по де Моргану)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
|
||||
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
|
||||
|
@ -9630,7 +9624,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выводам компонентов с дополнительным начертанием по де Моргану нельзя задать "
|
||||
|
@ -11329,7 +11322,6 @@ msgid "Unit:"
|
|||
msgstr "Часть:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
|
||||
msgstr "Альтернативное начертание (по ДеМоргану)"
|
||||
|
||||
|
@ -16194,32 +16186,26 @@ msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
|
|||
msgstr "Присвоить класс цепей для выделенного проводника"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De Morgan Conversion"
|
||||
msgstr "Преобразовать по ДеМоргану"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch between De Morgan representations"
|
||||
msgstr "Переключиться между начертаниями по ДеМоргану"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De Morgan Standard"
|
||||
msgstr "Нормальное начертание"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
|
||||
msgstr "Переключиться на нормальное начертание по ДеМоргану"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "De Morgan Alternate"
|
||||
msgstr "Альтернативное начертание"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
|
||||
msgstr "Переключиться на альтернативное начертание оп ДеМоргану"
|
||||
|
||||
|
@ -17928,19 +17914,19 @@ msgid "Highlight"
|
|||
msgstr "Подсветить"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
|
||||
msgstr "Подсветить элементы компонента \"%s\""
|
||||
msgstr "Подсветить элементы компонента '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
|
||||
msgstr "Подсветить элементы цепи \"%s\""
|
||||
msgstr "Подсветить элементы цепи '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
|
||||
msgstr "Подсветить тип апертуры \"%s\""
|
||||
msgstr "Подсветить тип апертуры '%s'"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18161,13 +18147,13 @@ msgid "Unzip Project"
|
|||
msgstr "Распаковать проект"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:73
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Open '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Открыть \"%s\"\n"
|
||||
"Открыть '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/files-io.cpp:76
|
||||
msgid "Target Directory"
|
||||
|
@ -18260,9 +18246,9 @@ msgid "Restoring session"
|
|||
msgstr "Восстановление сессии"
|
||||
|
||||
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:744
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restoring '%s'"
|
||||
msgstr "Восстановление \"%s\""
|
||||
msgstr "Восстановление '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/menubar.cpp:56
|
||||
msgid "Clear Recent Projects"
|
||||
|
@ -18900,9 +18886,9 @@ msgid "Print the contents of the file"
|
|||
msgstr "Печатать содержимое файла"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:857
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change filename: '%s'"
|
||||
msgstr "Изменить имя файла: \"%s\""
|
||||
msgstr "Изменить имя файла: '%s'"
|
||||
|
||||
#: kicad/project_tree_pane.cpp:859
|
||||
msgid "Change filename"
|
||||
|
@ -19612,7 +19598,6 @@ msgid "Error writing objects to clipboard"
|
|||
msgstr "Ошибка записи объектов в буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Bridged Tee Attenuator\n"
|
||||
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
||||
|
@ -19624,16 +19609,17 @@ msgid ""
|
|||
"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n"
|
||||
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Резистивный разветвитель\n"
|
||||
"#### Ослабление 6dB\n"
|
||||
"### Мостовой Т-образный аттенюатор\n"
|
||||
"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
||||
"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n"
|
||||
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n"
|
||||
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Pi Attenuator\n"
|
||||
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
||||
|
@ -19647,20 +19633,19 @@ msgid ""
|
|||
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n"
|
||||
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Т-образный аттенюатор\n"
|
||||
"__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n"
|
||||
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
|
||||
"### П-образный аттенюатор\n"
|
||||
"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* __a__ ослабление в дБ\n"
|
||||
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)\n"
|
||||
"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n"
|
||||
"* ___R2 = 2√(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n"
|
||||
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
|
||||
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
|
||||
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
||||
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</"
|
||||
"sub> / L)___<br>\n"
|
||||
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n"
|
||||
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Split Attenuator\n"
|
||||
"Attenuation is 6 dB \n"
|
||||
|
@ -19671,15 +19656,14 @@ msgid ""
|
|||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Резистивный разветвитель\n"
|
||||
"#### Ослабление 6dB\n"
|
||||
"Ослабление 6dB\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
||||
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n"
|
||||
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Tee Attenuator\n"
|
||||
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
|
||||
|
@ -19694,16 +19678,16 @@ msgid ""
|
|||
"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Т-образный аттенюатор\n"
|
||||
"__Zin__ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"__Zout__ желаемый выходной импеданс<br>\n"
|
||||
"__Zin = Zout__<br><br>\n"
|
||||
"___a___ ослабление в дБ<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>in</sub>___ желаемый входной импеданс в омах<br>\n"
|
||||
"___Z<sub>out</sub>___ желаемый выходной импеданс<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* __a__ ослабление в дБ\n"
|
||||
"* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (loss)\n"
|
||||
"* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n"
|
||||
"* ___R2 = 2√(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n"
|
||||
"* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n"
|
||||
"* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n"
|
||||
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
|
||||
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n"
|
||||
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</sub>) "
|
||||
"/ (L−1)___<br>\n"
|
||||
"___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n"
|
||||
"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19711,9 +19695,8 @@ msgid "Attenuation more than %f dB"
|
|||
msgstr "Ослабление больше чем %f дБ"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr "Вывод"
|
||||
msgstr "П-образный"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
|
||||
msgid "Tee"
|
||||
|
@ -19739,9 +19722,8 @@ msgid "Parameters"
|
|||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attenuation (a):"
|
||||
msgstr "Ослабление:"
|
||||
msgstr "Ослабление (a):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55
|
||||
msgid "dB"
|
||||
|
@ -20145,14 +20127,12 @@ msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
|||
msgstr "Удалить элемент из текущего списка доступных стабилизаторов"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature rise"
|
||||
msgstr "Повышение температуры:"
|
||||
msgstr "Повышение температуры"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current (I):"
|
||||
msgstr "Ток:"
|
||||
msgstr "Ток (I):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
|
||||
|
@ -20184,15 +20164,13 @@ msgstr "Дорожки на внешнем слое"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace width (W):"
|
||||
msgstr "Ширина дорожки:"
|
||||
msgstr "Ширина дорожки (W):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trace thickness (H):"
|
||||
msgstr "Толщина дорожки:"
|
||||
msgstr "Толщина дорожки (H):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236
|
||||
|
@ -20565,7 +20543,6 @@ msgid "Not worth using"
|
|||
msgstr "Не стоит использовать"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -20677,7 +20654,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Желаете выйти и отказаться от изменений?"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
|
||||
"to suit.\n"
|
||||
|
@ -20714,12 +20690,14 @@ msgstr ""
|
|||
"дорожек до 10мм (400мил).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Расчёт выполняется по формуле из IPC 2221\n"
|
||||
"<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n"
|
||||
"где: \n"
|
||||
"__I__ = максимальный ток в амперах \n"
|
||||
"__dt__ = повышение температуры в °C \n"
|
||||
"__W,H__ = ширина и толщина дорожки в милах \n"
|
||||
"__K__ = 0.024 для внутренних дорожек или 0.048 для наружных\n"
|
||||
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||
"725</sup>___</center>\n"
|
||||
"где:\n"
|
||||
"___I___ = максимальный ток в амперах\n"
|
||||
"___ΔT___ = повышение температуры в °C\n"
|
||||
"___W___ = ширина в милах\n"
|
||||
"___H___ = толщина (высота) дорожки в милах\n"
|
||||
"___K___ = 0.024 для внутренних дорожек или 0.048 для наружных \n"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||
|
@ -22968,25 +22946,24 @@ msgid "Circular Array"
|
|||
msgstr "Круговой массив"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Annotation"
|
||||
msgstr "позиции посад.мест"
|
||||
msgstr "Обозначение посад.мест"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keep existing reference designators"
|
||||
msgstr "Заменять совпадения в обозначениях"
|
||||
msgstr "Оставлять существующие обозначения"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign unique reference designators"
|
||||
msgstr "Присвоить уникальные обозначения для вставленных символов"
|
||||
msgstr "Присвоить уникальные обозначения"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
|
||||
"yet been synchronized with the board."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это может привести к конфликту с обозначениями на схеме, которые ещё не были "
|
||||
"синхронизированы с платой."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
|
||||
msgid "Create Array"
|
||||
|
@ -25463,9 +25440,8 @@ msgid "Pad Properties"
|
|||
msgstr "Свойства контактной площадки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
|
||||
msgstr "Свойства конт.пл..."
|
||||
msgstr "Свойства по умолчанию для новых конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -26155,9 +26131,8 @@ msgid "Plot format:"
|
|||
msgstr "Формат черчения:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include Layers"
|
||||
msgstr "Слои"
|
||||
msgstr "Включить слои"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
|
||||
msgid "Plot border and title block"
|
||||
|
@ -26188,7 +26163,6 @@ msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers."
|
|||
msgstr "Не чертить содержимое слоя контура платы на остальных слоях."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
|
||||
msgstr "Конт.пл. в контурном режиме на произв. слоях"
|
||||
|
||||
|
@ -26265,12 +26239,11 @@ msgid "Check zone fills before plotting"
|
|||
msgstr "Проверить заполнение зон перед черчением"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
|
||||
msgstr "Минимальные глобальные ширина и/или зазор не равны нулю. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Минимальные глобальные ширина и/или зазор паяльной маски не равны нулю. "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
|
||||
"mask minimum width."
|
||||
|
@ -26355,7 +26328,6 @@ msgid "Include netlist attributes"
|
|||
msgstr "Включить атрибуты списка цепей"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
|
||||
"They are comments in the X1 format.\n"
|
||||
|
@ -26367,9 +26339,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Gerber."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
|
||||
msgstr "Отключить макрос апертуры (не рекомендуется)"
|
||||
msgstr "Отключить макросы апертуры (не рекомендуется)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -26442,7 +26413,6 @@ msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
|
|||
msgstr "Чертить графические элементы в контурном режиме"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use KiCad font to plot text"
|
||||
msgstr "Использовать шрифт KiCad для черчения текста"
|
||||
|
||||
|
@ -26873,38 +26843,34 @@ msgid "Real drill"
|
|||
msgstr "Реальное сверло"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производитель:"
|
||||
msgstr "Выбор производителя"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "from %s"
|
||||
msgstr "[из %s]"
|
||||
msgstr "из %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Details: %s"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
msgstr "Подробности: %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send project directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущий каталог проекта:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Отправить проект напрямую"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
|
||||
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправить файлы производства производителю из KiCad"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
|
||||
msgid "Produce PCB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Производство платы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
|
||||
msgid "Send PCB for production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправка печатной платы на производство"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
|
||||
msgid "Change Pads on Current Footprint"
|
||||
|
@ -27043,14 +27009,12 @@ msgid "Target Properties"
|
|||
msgstr "Параметры цели"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Reference Properties"
|
||||
msgstr "Свойства посад.места"
|
||||
msgstr "Свойства обозначения посад.места"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Footprint Value Properties"
|
||||
msgstr "Свойства посад.места"
|
||||
msgstr "Свойства значения посад.места"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
|
||||
msgid "Footprint Text Properties"
|
||||
|
@ -27362,6 +27326,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
|
||||
"around the end of the track while routing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отображать контур зазора вокруг дорожек и опционально для перех.отв. на "
|
||||
"конце дорожки при трассировке."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
|
||||
msgid "Show pad clearance"
|
||||
|
@ -27439,9 +27405,8 @@ msgid "Graphics Editing"
|
|||
msgstr "Редактирование графики"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Constrain to H, V, 45 degrees"
|
||||
msgstr "Ограничить контур ортогонально и под 45°"
|
||||
msgstr "Ограничить ортогонально и под 45°"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
|
||||
msgid "Magnetic Points"
|
||||
|
@ -28559,7 +28524,6 @@ msgid "User9"
|
|||
msgstr "User9"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and "
|
||||
"minimum web width."
|
||||
|
@ -29518,9 +29482,8 @@ msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
|
|||
msgstr "Тип посад.места не соответствует типу конт.пл."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Through hole pad has no hole"
|
||||
msgstr "Предупреждение: конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв."
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозным отв. не имеет отв."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30265,9 +30228,9 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
|||
msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2125
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(pad \"%s\")"
|
||||
msgstr "конт.пл. %s"
|
||||
msgstr "(конт.пл. \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/pad.cpp:1681 pcbnew/zone.cpp:1479
|
||||
msgid "Clearance Override"
|
||||
|
@ -31479,14 +31442,14 @@ msgid "Through hole pad %s of %s"
|
|||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1155
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. %s от %s на %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. %s %s от %s на %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Through hole pad %s %s of %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s от %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. со сквозными отв. %s %s от %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pad.cpp:1598
|
||||
msgid "Edge connector"
|
||||
|
@ -32076,7 +32039,7 @@ msgstr ""
|
|||
"будет размещена на слое Eco1_User."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2600
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
|
||||
"moved to KiCad layer Eco1_User."
|
||||
|
@ -32133,6 +32096,9 @@ msgid ""
|
|||
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
|
||||
"of the zone priorities is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удаётся определить параметры заливки на слое '%s'. Произведены удачные "
|
||||
"попытки, но могут появится нарушения DRC, тогда потребуется их поправить "
|
||||
"вручную."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -33107,9 +33073,9 @@ msgstr "Исключительная ситуация в Python-коде пла
|
|||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
|
||||
msgstr "Метод \"%s\" не найден или не может быть вызван"
|
||||
msgstr "Метод '%s' не найден или не может быть вызван"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
|
||||
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
|
||||
|
@ -33336,7 +33302,6 @@ msgid "Auto-finish Track"
|
|||
msgstr "Авто-завершение дорожки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically finishes laying the current track."
|
||||
msgstr "Автоматическое завершение при прокладывании новой дорожки."
|
||||
|
||||
|
@ -33421,10 +33386,10 @@ msgid "Track Corner Mode"
|
|||
msgstr "Режим углов дорожек"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переключиться между острыми и скруглёнными углами при трассировке дорожек."
|
||||
"Переключиться между острыми, скруглёнными и 45°/90° углами при трассировке "
|
||||
"дорожек."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
|
||||
msgid "Select Track/Via Width"
|
||||
|
@ -33551,9 +33516,8 @@ msgstr ""
|
|||
"проектирования > Ограничения."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:981
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
|
||||
msgstr "Не изменять конт.пл. на других слоях"
|
||||
msgstr "Слепые/глухие перех.отв. требуют 2 разных слоя."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1059
|
||||
msgid "Tracks on Copper layers only."
|
||||
|
@ -33596,33 +33560,28 @@ msgid "(no net)"
|
|||
msgstr "(без цепи)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2060
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free-angle"
|
||||
msgstr "угол"
|
||||
msgstr "Свободный угол"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45-degree"
|
||||
msgstr "45°"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "45-degree rounded"
|
||||
msgstr "Перетащить (режим 45°)"
|
||||
msgstr "45° со скруглением"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "90-degree"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
msgstr "90°"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2069
|
||||
msgid "90-degree rounded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "90° со скруглением"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Corner Style"
|
||||
msgstr "Стиль линии"
|
||||
msgstr "Форма углов"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2079
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35127,10 +35086,9 @@ msgid "Lock or unlock selected items"
|
|||
msgstr "Блокировать/разблокировать выбранные элементы"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
|
||||
msgstr "Ограничить действие 45 градусами от начальной точки"
|
||||
msgstr "Ограничить действие ортогонально или под 45° от начальной точки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681
|
||||
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
|
||||
|
@ -35805,9 +35763,8 @@ msgid "Switch router to walkaround mode"
|
|||
msgstr "Переключить трассировщик в режим обхода препятстсий"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cycle Router Mode"
|
||||
msgstr "Трассировать в режиме раздвигания"
|
||||
msgstr "Циклическое переключение режима трассировки"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue