Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 80.8% (5822 of 7199 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
PurkkaKoodari 2021-11-06 16:36:58 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 492613b149
commit 9f16326554
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 122 additions and 110 deletions

View File

@ -6,21 +6,22 @@
# Ola Rinta-Koski <weblate@rinta-koski.net>, 2021.
# Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>, 2021.
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2021.
# PurkkaKoodari <purkka@purkka.codes>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-05 06:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/fi/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-07 14:21+0000\n"
"Last-Translator: PurkkaKoodari <purkka@purkka.codes>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -36,7 +37,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n"
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@ -54,13 +54,12 @@ msgid "No footprint loaded."
msgstr "Ei jalanjälkeä ladattu."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:725
#, fuzzy
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Jalanjäljen ääriviivat ovat epämuodostuneet. Suorita Footprint Checker "
"täydellistä analyysiä varten."
"tehdäksesi täydellisen analyysin."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
@ -81,19 +80,17 @@ msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen"
msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita F_Cu-tasolla"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen"
msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita B_Cu-tasolla"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Kuparikerrosten monikulmioiden yksinkertaistaminen"
msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerrosta"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841
msgid "Simplify holes contours"
@ -104,18 +101,17 @@ msgid "Build Tech layers"
msgstr "Rakenna teknisiä tasoja"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Rakenna teknisiä tasoja"
msgstr "Rakenna tekninen taso %d"
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Rakenna BVH reikiä ja aukkoja varten"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähimmäisvaatimus on 1,5"
msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähintään versio 1.5 vaaditaan."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538
#, c-format
@ -146,15 +142,14 @@ msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset"
msgstr "Lataa OpenGL-kerros %d"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Ladataan 3D-malleja"
msgstr "Ladataan 3D-malleja..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:944
@ -170,9 +165,9 @@ msgstr "Latausaika %.3f s"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Ladataan %s"
msgstr "Ladataan %s..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175
@ -507,30 +502,27 @@ msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Vaihda reiän 3D-mallit"
msgstr "Näytä tai piilota läpireikä-3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Vaihda 3D-mallit Läpireikä -attribuutilla"
msgstr "Näytä tai piilota \"Läpireikä\"-tyypin komponenttien 3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Vaihda SMD 3D -mallit"
msgstr "Näytä tai piilota pintaliitos-3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Vaihda 3D-mallit, joissa on Surface mount -attribuutti"
msgstr "Näytä tai piilota \"Pintaliitos\"-tyypin komponenttien 3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Vaihda SMD 3D -mallit"
msgstr "Näytä tai piilota muut 3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr ""
msgstr "Näytä tai piilota \"Muu\"-tyypin komponenttien 3D-mallit"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1464,11 +1456,11 @@ msgstr "mil"
#: common/base_units.cpp:451
msgid "sq. mils"
msgstr "neliömetriä"
msgstr "mil²"
#: common/base_units.cpp:453
msgid "cu. mils"
msgstr "cu. mils"
msgstr "mil³"
#: common/base_units.cpp:463
msgid "in"
@ -1476,11 +1468,11 @@ msgstr "in"
#: common/base_units.cpp:465
msgid "sq. in"
msgstr "neliömetriä"
msgstr "in²"
#: common/base_units.cpp:467
msgid "cu. in"
msgstr "cu. sisään"
msgstr "in³"
#: common/base_units.cpp:471
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
@ -1509,37 +1501,36 @@ msgstr ""
"kohdassa %s."
#: common/common.cpp:308
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr ""
"Polkua \"%s\" ei voida tehdä absoluuttiseksi suhteessa \"%s\" -tietoon."
"Polkua \"%s\" ei voida muuttaa absoluuttiseksi suhteessa polkuun \"%s\"."
#: common/common.cpp:327
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Lähtökansio \"%s\" luotu.\n"
msgstr "Kohdekansio \"%s\" luotu."
#: common/common.cpp:336
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Lähtökansiota \"%s\" ei voi luoda.\n"
msgstr "Kohdekansiota \"%s\" ei voi luoda."
#: common/common.cpp:608
#, fuzzy
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"KiCad ja sen riippuvuudet eivät enää tue Windows 7: ää ja sitä vanhempia."
msgstr "KiCad ja sen riippuvuudet eivät tue tätä käyttöjärjestelmää."
#: common/common.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s"
msgstr "Käyttöjärjestelmää ei tueta"
#: common/common.cpp:613
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Tässä järjestelmässä KiCadissa esiintyvistä ongelmista ei voi ilmoittaa "
"viralliseen buginseurantaan."
#: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again"
@ -1571,33 +1562,30 @@ msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "File Open Error"
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa"
#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr ""
msgstr "Lomittaiset tallennukset voivat tuottaa hyvin odottamattomia tuloksia."
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
msgid "OK"
msgstr "Hyväksy"
msgstr "OK"
#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Open Anyway"
msgstr "Tallenna joka tapauksessa"
msgstr "Avaa joka tapauksessa"
#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Tallenna muutokset?"
#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi."
msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutoksesi häviävät pysyvästi."
#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
@ -1613,7 +1601,7 @@ msgstr "Hylkää muutokset"
#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
msgid "Apply to all"
msgstr "Koskee kaikkia"
msgstr "Käytä kaikille"
#: common/confirm.cpp:232
msgid "Your current changes will be permanently lost."
@ -1633,9 +1621,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: common/confirm.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Vahvistus"
msgstr "Tietoa"
#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:704
@ -1672,8 +1659,8 @@ msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia sähköisten "
"kaavioiden ja piirilevyjen luomiseen."
"KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia piirikaavioiden ja "
"piirilevyjen luomiseen."
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "KiCad on the web"
@ -1693,7 +1680,7 @@ msgstr "KiCadin viralliset kirjastot - "
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
msgid "Bug tracker"
msgstr "Bug tracker"
msgstr "Buginseuranta"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
msgid "Report or examine bugs - "
@ -2309,6 +2296,8 @@ msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Poista lukittujen kohteiden valinta ja suorita toiminto lukitsemattomille "
"kohteille (jos sellaisia on)."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
@ -2329,6 +2318,8 @@ msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Muista valinta tämän istunnon ajan.\n"
"Tätä ikkunaa ei näytetä uudelleen ennen kuin KiCad on käynnistetty uudelleen."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
msgid "Override Locks"
@ -2339,6 +2330,8 @@ msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Ohita lukitus ja suorita toiminto kaikille valituille kohteille.\n"
"Lukitut kohteet pysyvät lukittuina toiminnon jälkeen."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
@ -2727,6 +2720,7 @@ msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Etsii seuraavan vapaan viitetunnisteen jo käytössä oleville tunnuksille."
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
@ -3126,11 +3120,13 @@ msgstr "Canvas-asteikko:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr ""
msgstr "Käytä ikoniskaalausta fontteihin"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Tämä vaihtoehto parantaa joitakin GTK:n fonttiskaalausongelmia korkeilla "
"DPI:llä.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
@ -3205,7 +3201,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "days"
msgstr ""
msgstr "päivää"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Project Backup"
@ -4398,14 +4394,12 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
#: common/eda_shape.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Start X"
msgstr "Aloita DRC"
msgstr "Alku X"
#: common/eda_shape.cpp:1606
#, fuzzy
msgid "Start Y"
msgstr "Aloita DRC"
msgstr "Alku Y"
#: common/eda_shape.cpp:1608 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1159
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1176
@ -4605,6 +4599,8 @@ msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Hakemisto, joka sisältää kolmannen osapuolen lisäosat, kirjastot ja muun "
"ladattavan sisällön."
#: common/env_vars.cpp:86
msgid ""
@ -4629,25 +4625,23 @@ msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut komentotiedostot"
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr ""
"Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut käyttäjäkohtaiset "
"komentotiedostot."
"komentotiedostot"
#: common/env_vars.cpp:98
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio."
msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR-muuttujan vanhentunut versio."
#: common/env_vars.cpp:100
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR-muuttujan käytöstä poistunut versio."
msgstr "KICAD6_3DMODEL_DIR-muuttujan vanhentunut versio."
#: common/env_vars.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio."
msgstr "KICAD6_FOOTPRINT_DIR-muuttujan vanhentunut versio."
#: common/env_vars.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR: n vanhentunut versio."
msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR-muuttujan vanhentunut versio."
#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
@ -4665,26 +4659,22 @@ msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d"
#: common/exceptions.cpp:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin enemmän\n"
"uusin versio kuin käyttämäsi versio.\n"
"Sen avaamiseksi sinun on päivitettävä KiCad uudempaan versioon.\n"
"KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin käyttämääsi versiota "
"uudemmalla versiolla.\n"
"\n"
"Vaaditun (tai uudemman) KiCad-version päivämäärä: %s\n"
"\n"
"Koko virheteksti:\n"
"%s"
"Avataksesi sen sinun on päivitettävä KiCad versioon, joka on julkaistu %s "
"tai myöhemmin."
#: common/exceptions.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Full error text:"
msgstr "Peilaa teksti"
msgstr "Koko virheteksti:"
#: common/filehistory.cpp:155
msgid "No Files"
@ -5467,14 +5457,12 @@ msgid "No-connects"
msgstr "Liittämättömät"
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DRC warnings"
msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan varoitukset"
msgstr "DRC-varoitukset"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC errors"
msgstr "Kongon demokraattisen tasavallan virheet"
msgstr "DRC-virheet"
#: common/layer_id.cpp:165
#, fuzzy
@ -5594,11 +5582,13 @@ msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Ominaisuuslistan lopusta puuttuu nollatavu. Tuotu data saattaa olla "
"virheellistä tai puutteellista."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr ""
msgstr "Yksikkö '%s' ei pääty 'mil'."
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
#, fuzzy, c-format
@ -6410,7 +6400,7 @@ msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\""
#: common/tool/actions.cpp:647
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Lahjoita"
#: common/tool/actions.cpp:648
#, fuzzy
@ -9488,7 +9478,7 @@ msgstr "Sijainnin siirtymä:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr ""
msgstr "Marginaali pinnin nimen ja symbolin rungon välissä."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133
@ -9786,6 +9776,8 @@ msgid ""
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
"common to all units"
msgstr ""
"Vastaavat pinnit lisätään muihin yksiköihin, jos tämä pinni ei ole jaettu "
"yksikköjen välillä"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
#, fuzzy
@ -9797,6 +9789,8 @@ msgid ""
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
"will be not modified"
msgstr ""
"Vastaavia pinnejä samassa paikassa muutetaan. Muiden pinnien numeroita ei "
"muuteta"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334
@ -9808,16 +9802,19 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""
"Tällä symbolilla on vain yksi yksikkö. Tällä asetuksella ei ole vaikutusta."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
msgid ""
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited, regardless this option."
msgstr ""
"Synkronoitu pinnien muokkaustila on käytössä.\n"
"Vastaavia pinnejä muutetaan riippumatta tästä valinnasta."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""
msgstr "Jos valittu, tämä pinni esiintyy kaikissa yksiköissä."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -10551,6 +10548,9 @@ msgid ""
"portability across systems and platforms. Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""
"Suhteellisten tiedostopolkujen käyttö hierarkkisille arkeille parantaa "
"siirrettävyyttä järjestelmien ja alustojen välillä. Absoluuttisten polkujen "
"käyttö voi aiheuttaa siirrettävyysongelmia."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301
#, fuzzy
@ -10596,6 +10596,10 @@ msgid ""
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""
"Uuden arkin piirikaaviotiedoston polkua:\n"
"'%s'\n"
"ei voitu normalisoida suhteessa ylemmän arkin tiedostopolkuun:\n"
"'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:557
@ -10693,13 +10697,15 @@ msgstr "Lähteen 1 ja lähteen 2 on oltava erilaisia"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
msgid "No valid simulation is configured."
msgstr ""
msgstr "Simulaatiota ei ole määritetty."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
msgid ""
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
msgstr ""
"Voit määritellä simulaation valitsemalla simulaatiovälilehden, asettamalla "
"simulaation parametrit ja klikkaamalla OK, kun välilehti on valittuna."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
#, fuzzy
@ -10969,7 +10975,7 @@ msgstr "Lisää täydellinen polku .include-kirjastodirektiiveille"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Compatibility mode:"
msgstr ""
msgstr "Yhteensopivuustila:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
@ -10978,23 +10984,23 @@ msgstr "Valaistusasetukset"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "Spice"
msgstr ""
msgstr "Spice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "PSpice"
msgstr ""
msgstr "PSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "LTSpice"
msgstr ""
msgstr "LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""
msgstr "PSpice ja LTSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "HSpice"
msgstr ""
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
msgid "Simulation settings"
@ -11054,6 +11060,8 @@ msgstr "JFET: n tapausjärjestys on tyhjennys, ruudukko, lähde"
msgid ""
"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source"
msgstr ""
"Sinun täytyy määritellä ainakin %d ensimmäistä parametria "
"transienttilähteelle"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:805
msgid ""
@ -12396,26 +12404,23 @@ msgstr "50"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:531
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr "Kirjasto lempinimellä \"%s\" on jo olemassa."
msgstr "Kirjastotaulun rivin lempinimi- ja polkusolut ovat tyhjiä."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
#, fuzzy
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr "Kirjasto lempinimellä \"%s\" on jo olemassa."
msgstr "Kirjastotaulun rivin lempinimisolu on tyhjä."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
#, fuzzy
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr "Symbolikirjastotiedosto \"%s\" on tyhjä."
msgstr "Kirjastotaulun rivin polkusolu on tyhjä."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen rivi"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
@ -12423,6 +12428,7 @@ msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""
"Tyhjät solut aiheuttavat kaikkien virheellisten rivien poiston taulusta."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, c-format
@ -13137,6 +13143,8 @@ msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata.\n"
"Automaattisesti tallennettujen tiedostojen manuaalinen palautus vaaditaan."
#: eeschema/files-io.cpp:1395
#, fuzzy
@ -13145,7 +13153,7 @@ msgstr "Automaattitallennustiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa!"
#: eeschema/files-io.cpp:1400
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""
msgstr "Yllä olevat tiedostot vaativat manuaalisen palautuksen."
#: eeschema/files-io.cpp:1422
#, fuzzy
@ -13154,7 +13162,7 @@ msgstr "Automaattitallennustiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa!"
#: eeschema/files-io.cpp:1427
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""
msgstr "Yllä olevat tiedostot vaativat manuaalisen poiston."
#: eeschema/files-io.cpp:1438
#, fuzzy, c-format
@ -13169,6 +13177,8 @@ msgid ""
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
"shown every time the schematic editor is launched."
msgstr ""
"Tämä tiedosto pitää poistaa manuaalisesti, tai automaattitallennustoiminto\n"
"näytetään joka kerta piirikaavioeditoria käynnistettäessä."
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1397
msgid "Alias of"
@ -13431,6 +13441,8 @@ msgid ""
"Multiple symbols have the same reference designator.\n"
"Annotation must be corrected before simulating."
msgstr ""
"Usealla symbolilla on sama viitetunniste.\n"
"Merkinnät pitää korjata ennen simulointia."
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125
#, fuzzy, c-format
@ -13834,7 +13846,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:312
#, c-format
msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr ""
msgstr "Tiedostoa ei jäsennetty kokonaan (%d tavua jäljellä)."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474
#, fuzzy