Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 86.5% (6552 of 7566 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2022-04-24 12:05:25 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 6fdbf78be7
commit 8241702e98
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 46 additions and 72 deletions

View File

@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 14:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -807,12 +807,9 @@ msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Antialiasing (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Použít okolní okluzi obrazovky a odrazy globálního osvětlení na konečné "
"vykreslení (pomalé)"
msgstr "Okolní okluze v prostoru obrazovky a globální odrazy osvětlení (pomalé)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
@ -1693,12 +1690,11 @@ msgstr "Z&rušit"
#: common/dialog_shim.cpp:660
msgid "&Yes"
msgstr ""
msgstr "&Ano"
#: common/dialog_shim.cpp:661
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Ne"
msgstr "&Ne"
#: common/dialog_shim.cpp:662
msgid "&Apply"
@ -2776,9 +2772,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Nastavit měřítko X pro přesné vykreslení"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Info text"
msgstr "Najít text"
msgstr "Text info"
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
@ -3462,9 +3457,8 @@ msgstr "Čárka-tečka"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1638
#: include/stroke_params.h:75
#, fuzzy
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Čárka-tečka"
msgstr "Čárka-tečka-tečka"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
msgid "Netclass must have a name."
@ -4179,9 +4173,8 @@ msgstr "Grafika"
#: common/eda_item.cpp:374 eeschema/lib_textbox.cpp:374
#: eeschema/sch_textbox.cpp:377 pcbnew/fp_textbox.cpp:233
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Text Box"
msgstr "Text dozadu"
msgstr "Text"
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:333 common/eda_item.cpp:334
@ -4747,14 +4740,13 @@ msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:76
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Default Font"
msgstr "Výchozí jednotky:"
msgstr "Výchozí písmo"
#: common/font/fontconfig.cpp:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Chyba při načítání DPS '%s'."
msgstr "Chyba načítání písma '%s'."
#: common/font/fontconfig.cpp:120
#, fuzzy, c-format
@ -4915,9 +4907,9 @@ msgid "Gestures"
msgstr "Gesta"
#: common/kiway.cpp:239
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu kiface '%s'."
msgstr "Nepodařilo se ověřit podpis knihovny kiface '%s'."
#: common/kiway.cpp:268
#, c-format
@ -5329,9 +5321,8 @@ msgid "ERC errors"
msgstr "Chyby ERC"
#: common/layer_id.cpp:133
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "DRC vyloučení"
msgstr "ERC vyloučení"
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:172
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
@ -5442,7 +5433,6 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Průchozí prokovy"
#: common/layer_id.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Slepé/vnořené prokovy"
@ -5781,9 +5771,8 @@ msgid "Excluded warning: "
msgstr "Vyloučené varování: "
#: common/rc_item.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Excluded error: "
msgstr "Vyloučeno "
msgstr "Vyloučená chyba: "
#: common/rc_item.cpp:368
msgid "Warning: "
@ -6544,9 +6533,8 @@ msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Zrcadlení pro osu Y není zatím podporováno"
#: common/widgets/font_choice.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<not found>"
msgstr "> nenalezen"
msgstr "<nenalezen>"
#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
msgid "Footprint not found."
@ -6851,9 +6839,8 @@ msgid "Eagle XML files"
msgstr "Eagle XML soubory"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "Soubory netlistu KiCadu"
msgstr "Soubory netlistu OrcadPCB2"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
msgid "KiCad netlist files"
@ -6909,9 +6896,8 @@ msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Soubor starých knihoven pouzder"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Altium PCB footprint library files"
msgstr "Soubor knihovny pouzder Geda PCB"
msgstr "Soubory knihoven pouzder Altium PCB"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
@ -7043,9 +7029,9 @@ msgid "Hotkey file"
msgstr "Soubor kl. zkratek"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nenalezen ve výchozích vyhledávacích cestách."
msgstr "Soubor ekvivalence '%s' nebyl nalezen."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format
@ -8797,9 +8783,8 @@ msgstr "(%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Velikost písma:"
msgstr "Písmo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
@ -8819,15 +8804,13 @@ msgstr "KiCad Písmo"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodorovně doleva"
msgstr "Horizontální text"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikální"
msgstr "Vertikální text"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:115
@ -8841,9 +8824,8 @@ msgstr "Zarovnat vlevo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Zarovnat na vodorovný střed"
msgstr "Zarovnat horizontální střed"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:125
@ -8865,9 +8847,8 @@ msgstr "Zarovnat nahoru"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
msgstr "Zarovnat na svislý střed"
msgstr "Zarovnat vertikální střed"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:145
@ -14410,9 +14391,9 @@ msgid "Polygon's owner (%d) not found."
msgstr "Vlastník polygonu (%d) nebyl nalezen."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1255
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "Reference '%s' nenalezena."
msgstr "Vlastník zaobleného obdélníku (%d) nebyl nalezen."
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1318
#, c-format
@ -15396,7 +15377,6 @@ msgid "Cancel Load"
msgstr "Zrušit načtení"
#: eeschema/sheet.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table. This may result in broken symbol library "
@ -15406,7 +15386,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven "
"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro "
"načtené schéma. Chcete pokračovat?"
"načtené schéma. \n"
"\n"
"Chcete pokračovat?"
#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380
@ -15938,9 +15920,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje."
msgstr "Načítání knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:592
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119
@ -25085,9 +25066,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
msgstr "Absolutní izolační mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303
#, fuzzy
@ -25109,9 +25089,8 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr "Pájecí pasta poměr mezer:"
msgstr "Relativní izolační mezera pájecí pasty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316
#, fuzzy, c-format
@ -25396,9 +25375,8 @@ msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "Počátek vrtání"
msgstr "Použít soubor počátku vrtání/umístění"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
msgid "Generate Placement Files"
@ -25840,9 +25818,8 @@ msgstr "Nastavit na zadané hodnoty:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Keep upright"
msgstr "Přesunout vpravo"
msgstr "Udržet vertikální"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246
msgid "Set to layer default values:"
@ -26009,9 +25986,8 @@ msgid "Board layers and physical stackup"
msgstr "Strana desky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr "Barva pájecí pasty"
msgstr "Výchozí nastavení pájecí masky/pasty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
#, fuzzy
@ -26482,9 +26458,8 @@ msgid "corners count %d"
msgstr "počet rohů %d"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "Neznámý tvar plošky"
msgstr "Neznámý základnítvar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:929
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
@ -26526,12 +26501,12 @@ msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""
"Záporná mezera znamená oblast menší, než ploška (obvykle pro pájecí pastu)."
"Varování: Záporná mezera pájecí masky větší než některé základní tvary. "
"Výsledek může být překvapující."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1310
msgid ""
@ -26592,9 +26567,8 @@ msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr "Varování: Vlastnost Chladič nemá smysl pro NPTH plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr "Varování: Vlastnost Castellated lze nastavit pouze na PTH ploškách."
msgstr "Varování: Vlastnost Castellated je pro PTH plošky."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1407
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
@ -33228,7 +33202,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2544
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""
msgstr "Pouzdro %s ploška %s používá neznámý tvar plošky."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2602
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2623
@ -33248,7 +33222,7 @@ msgstr "Ploška bez mědi %s připojena k síti, která není podporována."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2649
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""
msgstr "Ploška bez mědi %s má díru, která není podporována."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2654
#, c-format
@ -33403,9 +33377,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "Nelze najít prohlížeč PDF pro '%s'."
msgstr "Nelze najít index plošky '%d' v pouzdře '%s'."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
#, c-format