Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 96.5% (7203 of 7457 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
parent
42ade21389
commit
832f28d41f
|
@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:25-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-14 09:25-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-16 02:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@jp.fujitsu.com>\n"
|
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/ja/>\n"
|
"master-source/ja/>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "名前のテキスト サイズ"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:593
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:593
|
||||||
msgid "ALL"
|
msgid "ALL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ALL"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:633
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:633
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55
|
||||||
|
@ -12669,15 +12669,13 @@ msgstr "空白のセルを使用すると、無効なすべての行がテーブ
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove Invalid Cells"
|
msgid "Remove Invalid Cells"
|
||||||
msgstr "アイテムを削除"
|
msgstr "不正なセルを削除"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cancel Table Update"
|
msgid "Cancel Table Update"
|
||||||
msgstr "クリアランス穴の直径:"
|
msgstr "テーブルの更新をキャンセル"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -18323,7 +18321,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gerbview/rs274d.cpp:413
|
#: gerbview/rs274d.cpp:413
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid Code Number"
|
msgid "Invalid Code Number"
|
||||||
msgstr "不正なピン番号"
|
msgstr "不正なコードナンバー"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/rs274d.cpp:621
|
#: gerbview/rs274d.cpp:621
|
||||||
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
|
||||||
|
@ -21276,7 +21274,7 @@ msgstr "伝送線路: "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:98
|
||||||
msgid "Memo"
|
msgid "Memo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "メモ"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:101
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:101
|
||||||
msgid "E-Series"
|
msgid "E-Series"
|
||||||
|
@ -21338,23 +21336,22 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"最大電流を指定した場合、トレース幅は適合するように計算されます。\n"
|
"最大電流を指定した場合、トレース幅は適合するように計算されます。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"いずれかのトレース幅を指定すると、扱える最大電流が計算されます。それから、こ"
|
"トレース幅の一つを指定した場合、まず扱える最大電流が計算されます。それから、この電流を扱えるように別のトレース幅が計算されます。\n"
|
||||||
"の電流を扱えるようにもう一方のトレース幅が計算されます。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"制御する値はボールド体で表示されます。\n"
|
"制御する値はボールド体で表示されます。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"電流は 35 A (外部) または 17.5 A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅は "
|
"計算は、電流 35 A (外部) または 17.5 A (内部) まで、温度上昇は 100℃ まで、幅は 400mil (10mm) "
|
||||||
"400mil (10mm) までの範囲で計算が有効です。\n"
|
"までの範囲で有効です。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"IPC 2221 より計算式は\n"
|
"計算式 (IPC 2221 より)\n"
|
||||||
"<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · "
|
"<center>___I = K ⋅ ΔT<sup>0.44</sup> ⋅ (W ⋅ H)<sup>0."
|
||||||
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
|
"725</sup>___</center>\n"
|
||||||
"ここで:<br>\n"
|
"ここでは:<br>\n"
|
||||||
"__I__ = 最大電流 (A)<br>\n"
|
"__I__ = 最大電流 (A)<br>\n"
|
||||||
"___ΔT___ = 周囲環境からの温度上昇 (°C)<br>\n"
|
"__dt__ = 周囲環境からの温度上昇 (℃)<br>\n"
|
||||||
"___W___ = 幅 (mils)<br>\n"
|
"___W___ = 幅 (mils)<br>\n"
|
||||||
"___H___ = 厚さ(高さ) (mils)<br>\n"
|
"___H___ = 厚さ(高さ) (mils)<br>\n"
|
||||||
"__K__ = 0.024 (内部トレース) または 0.048 (外部トレース)\n"
|
"__K__ = 0.024 (内部トレース) または 0.048 (外部トレース)<br>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
|
||||||
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
msgid "Dielectric Loss Factor"
|
||||||
|
@ -22504,7 +22501,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596
|
||||||
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選択したオプションでエラーが発生しました!変更してやり直してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -22533,9 +22530,9 @@ msgid "Reannotate anyway?"
|
||||||
msgstr "とにかく再アノテーションしますか?"
|
msgstr "とにかく再アノテーションしますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate instances of %s"
|
msgid "Duplicate instances of %s"
|
||||||
msgstr "重複したアイテム %s%s\n"
|
msgstr "%sの重複インスタンス"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807
|
||||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||||
|
@ -26062,9 +26059,9 @@ msgid "Center:"
|
||||||
msgstr "中心:"
|
msgstr "中心:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:297
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Corner %d"
|
msgid "Corner %d"
|
||||||
msgstr "角"
|
msgstr "角 %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:341
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:341
|
||||||
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
|
||||||
|
@ -27445,9 +27442,9 @@ msgid "<none selected>"
|
||||||
msgstr "<選択なし>"
|
msgstr "<選択なし>"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reference item: %s"
|
msgid "Reference item: %s"
|
||||||
msgstr "リファレンス アイテム:: "
|
msgstr "リファレンス アイテム: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
|
||||||
msgid "Reference item: <none selected>"
|
msgid "Reference item: <none selected>"
|
||||||
|
@ -30020,24 +30017,20 @@ msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "未定義"
|
msgstr "未定義"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:924
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "track width"
|
msgid "track width"
|
||||||
msgstr "配線幅"
|
msgstr "配線幅"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:925
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "annular width"
|
msgid "annular width"
|
||||||
msgstr "アニュラー幅"
|
msgstr "アニュラー幅"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "via diameter"
|
msgid "via diameter"
|
||||||
msgstr "ビア直径"
|
msgstr "ビア直径"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "constraint"
|
msgid "constraint"
|
||||||
msgstr "制約なし"
|
msgstr "制約"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:930
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -32753,9 +32746,8 @@ msgid "removed annular ring"
|
||||||
msgstr "削除されたアニュラーリング"
|
msgstr "削除されたアニュラーリング"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:694
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:694
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track (arc)"
|
msgid "Track (arc)"
|
||||||
msgstr "配線 "
|
msgstr "配線(円弧)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_track.cpp:709
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:709
|
||||||
msgid "Segment Length"
|
msgid "Segment Length"
|
||||||
|
@ -32907,14 +32899,12 @@ msgid "Record of unknown type: '%d'."
|
||||||
msgstr "未知のパッド形状です: %d"
|
msgstr "未知のパッド形状です: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:854
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:854
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading board data..."
|
msgid "Loading board data..."
|
||||||
msgstr "基板の領域をロード中..."
|
msgstr "基板データをロードしています..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1037
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1037
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading netclasses..."
|
msgid "Loading netclasses..."
|
||||||
msgstr "ネットをロードしています..."
|
msgstr "ネットクラスをロードしています..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1059
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1059
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -32922,14 +32912,12 @@ msgid "Duplicate netclass name '%s'."
|
||||||
msgstr "重複したネットクラス名: '%s'."
|
msgstr "重複したネットクラス名: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1074
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1074
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading components..."
|
msgid "Loading components..."
|
||||||
msgstr "ネットをロードしています..."
|
msgstr "コンポーネントをロードしています..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1132
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1132
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Loading component 3D models..."
|
msgid "Loading component 3D models..."
|
||||||
msgstr "3D モデルをロードしています..."
|
msgstr "コンポーネントの3Dモデルをロードしています..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1210
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1210
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1302
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1302
|
||||||
|
@ -33239,9 +33227,9 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
|
||||||
msgstr "CADSTAR のパッド定義 '%s' にインポート エラーがあります: %s"
|
msgstr "CADSTAR のパッド定義 '%s' にインポート エラーがあります: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1257
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
|
||||||
msgstr "'%s' を開くための PDF ビューアーが見つかりませんでした。"
|
msgstr "パッド番号 '%d' がフットプリント '%s' 中に見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1290
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -35068,7 +35056,7 @@ msgstr "ロック解除"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
|
||||||
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ゾーンの重なりが不十分なため、マージできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue