Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 92.7% (8485 of 9145 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
김랑기 2024-01-15 23:36:38 +00:00 committed by Seth Hillbrand
parent f879a95859
commit 84a5f11cbe
1 changed files with 124 additions and 179 deletions

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-14 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 04:06+0000\n"
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "레이어 생성"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:878
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116
msgid "No footprint loaded."
msgstr "불러온 풋프린트가 없습니다."
msgstr "불러온 풋프린트가 없."
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:895
msgid ""
@ -8021,7 +8021,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리 불러오는 중"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148
msgid "No default footprint"
msgstr "기본 풋프린트 존재하지 않음"
msgstr "기본 풋프린트 음"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19
msgid "Rendering Engine"
@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "CadStar 네트리스트 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "심볼 풋프린트 관련성 파일"
msgstr "심볼 풋프린트 연결 파일"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455
msgid "Zip file"
@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "파일 불러오기 오류"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu 풋프린트/심볼이 발견되었습니다."
msgstr "%lu 풋프린트/심볼 관련 내용이 발견됨."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
@ -8659,15 +8659,15 @@ msgstr "필터링된 풋프린트"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "변경 사항 저장"
msgstr "적용, 저장 && 계속"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "풋프린트 심볼의 변경점이 저장되지 않았습니다"
msgstr "심볼에서 풋프린트 변경 사항이 저장되지 않음"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "풋프린트 심볼 링크가 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?"
msgstr "풋프린트 심볼 링크가 변경되었습니다. 저장할까요?"
#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208
#, c-format
@ -8752,7 +8752,7 @@ msgstr "KiCad에서 선택한 텍스트 편집기가 없습니다. 하나를
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210
msgid "Footprint Association File"
msgstr "풋프린트 관련성 파일"
msgstr "풋프린트 연결 파일"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249
#, c-format
@ -8800,10 +8800,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"회로도 네트리스트에서의 풋프린트 할당과 심볼 풋프린트 관련성 파일 (.cmp) 이 "
"회로도 네트리스트와 심볼 풋프린트 연결 파일(.cmp)의 풋프린트 할당이 "
"충돌합니다.\n"
"\n"
"할당 항목을 선택하세요."
"할당을 선택하세요."
#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
@ -8928,11 +8928,11 @@ msgstr ""
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73
msgid "Save to Schematic"
msgstr "회로도 저장"
msgstr "회로도 저장"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr "풋프린트 관련성을 회로도 심볼 풋프린트 필드에 저장"
msgstr "회로도 심볼 풋프린트 필드에 풋프린트 연결 저장하기"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82
msgid "Save to Schematic and File"
@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr "할당되지 않은 다음 심볼을 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "풋프린트 할당이 되지 않은 다음 심볼 선택"
msgstr "풋프린트 할당이 다음 심볼 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114
msgid "Select previous unassigned symbol"
@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "할당되지 않은 이전 심볼을 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "풋프린트 할당이 되지 않은 이전 심볼 선택"
msgstr "풋프린트 할당이 이전 심볼 선택"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126
msgid "Assign footprint"
@ -8982,11 +8982,11 @@ msgstr "관련성 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "선택한 풋프린트 관련성 삭제"
msgstr "선택한 풋프린트 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "모든 풋프린트 관련성 삭제"
msgstr "모든 풋프린트 연결 삭제"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Use symbol footprint filters"
@ -12215,7 +12215,7 @@ msgstr "'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:583
#, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "'%s'회로도를 저장하지 못했습니다"
msgstr "회로도 '%s'를 저장하지 못함"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:669
msgid "A sheet must have a name."
@ -12914,7 +12914,7 @@ msgstr " (%d개 항목 불러옴)"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74
msgid "Place repeated copies"
msgstr "반복되는 복사본 배치"
msgstr "복사본 반복 배치"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:75
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
@ -13030,8 +13030,7 @@ msgstr "데이터가 저장되지 않음"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1230
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
"변경 사항이 저장되지 않습니다. 저장되지 않은 데이터를 내보내시겠습니까?"
msgstr "변경 사항이 저장되지 않음. 미저장한 데이터를 내보낼까요?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1251
#, fuzzy
@ -13105,9 +13104,8 @@ msgid "Entire project"
msgstr "프로젝트 압축 풀기"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "반복 레벨"
msgstr "반복"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:172
msgid "Cross-probe action:"
@ -13128,7 +13126,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Field delimeter:"
msgstr "필드 구분자:"
@ -13138,7 +13135,6 @@ msgid ","
msgstr ","
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "String delimeter:"
msgstr "문자열 구분자:"
@ -13147,12 +13143,10 @@ msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "참조 구분자:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Range delimiter:"
msgstr "범위 구분자:"
@ -13174,7 +13168,6 @@ msgid "Keep line breaks"
msgstr "줄 바꿈 유지"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Format presets:"
msgstr "형식 사전 설정:"
@ -13330,9 +13323,8 @@ msgid "Base Pin Name"
msgstr "기본 핀 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Pin Functions"
msgstr "접합부"
msgstr "핀 기능"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384
@ -13355,7 +13347,6 @@ msgid ""
msgstr "프로젝트 폴더 '%s'에 대한 권한이 부족하므로 리매핑이 불가능합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols "
@ -13366,13 +13357,13 @@ msgid ""
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""
"이 회로도는 현재 라이브러리 심볼을 불러오기 위해서 프로젝트 심볼 라이브러리 "
"목록에서 참조하는 방식을 사용합니다. KiCad는 새로운 심볼 라이브러리 테이블을 "
"사용할 수 있도록 기존의 심볼을 매핑하려고 시도합니다. 리매핑은 KiCad의 옛날 "
"버전과 호환되지 않는 일부 프로젝트 파일과 회로도의 내용을 수정할 것입니다. "
"수정된 파일의 원본은 \"remap_backup\" 폴더에 백업되며, 변경점을 되돌리고 싶으"
"면 이를 사용하세요. 이 단계를 건너뛰신다면, 사용자가 직접 수동으로 심볼을 매"
"핑하여야 합니다."
"이 회로도는 현재 라이브러리 심볼을 로드하기 위해 프로젝트 심볼 라이브러리 "
"목록 조회 방법을 사용합니다. KiCad는 새 심볼 라이브러리 테이블을 사용하기 "
"위해 기존 심볼을 매핑하려고 시도합니다. 매핑을 다시 수행하면 일부 프로젝트 "
"파일이 변경되고 회로도가 이전 버전의 KiCad와 호환되지 않을 수 있습니다. "
"변경된 모든 파일은 변경 사항을 되돌릴 필요가 있는 경우 프로젝트 폴더의 "
"\"rescue-backup\" 폴더에 백업됩니다. 이 단계를 건너뛰는 경우 심볼을 "
"수동으로 다시 매핑해야 합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215
#, c-format
@ -13489,7 +13480,6 @@ msgstr ""
"십시오."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Edit Text"
msgstr "텍스트 편집"
@ -13539,7 +13529,8 @@ msgstr "풋프린트 할당"
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr "PCB 내 다른 풋프린트로 대체된 심볼의 풋프린트 관련성을 업데이트합니다."
msgstr "PCB에서 풋프린트가 다른 풋프린트로 대체된 심볼의 풋프린트 연결을 "
"업데이트합니다."
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
@ -13550,9 +13541,8 @@ msgid "Net names"
msgstr "네트 이름"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "그 외의 시트 필드"
msgstr "기타 필드"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
@ -13590,14 +13580,12 @@ msgid "User-defined Signals"
msgstr "사용자 정의 신호"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Wire/Bus"
msgstr "선"
msgstr "선/버스"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Wires/Buses"
msgstr "버스 마이그레이션"
msgstr "선/버스"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30
msgid "Wire/bus width:"
@ -13744,9 +13732,8 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "PCB 편집기에서 강조 표시될 때 네트 강조"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Line drawing mode:"
msgstr "선 그리기 모드 :"
msgstr "선 그리기 모드:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37
msgid "Free Angle"
@ -13926,9 +13913,8 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr "심볼 선택기에서 풋프린트 미리 보기 표시"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Never show Rescue Symbols tool"
msgstr "심볼 복구"
msgstr "복구 심볼 도구 표시 안 함"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264
#, c-format
@ -14000,9 +13986,8 @@ msgid "Default text size:"
msgstr "기본 텍스트 크기:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Overbar offset ratio:"
msgstr "라벨 오프셋 비율:"
msgstr "윗줄 오프셋 비율:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77
msgid "Label offset ratio:"
@ -14017,9 +14002,8 @@ msgstr ""
"와이어, 버스 또는 핀의 위(또는 아래)에 레이블을 오프셋할 텍스트 크기의 백분율"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Global label margin ratio:"
msgstr "전역 라벨 여백:"
msgstr "전역 라벨 여백 비율:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
@ -14053,9 +14037,8 @@ msgid "Largest"
msgstr "특대형"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Connection grid:"
msgstr "연결 문자열:"
msgstr "연결 격자:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194
msgid "Inter-sheet References"
@ -14128,7 +14111,6 @@ msgid "Range (voltages):"
msgstr "범위(전압):"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300
#, fuzzy
msgid "fV"
msgstr "fV"
@ -14245,7 +14227,6 @@ msgid "&Default line width:"
msgstr "기본 선 너비 (&D):"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n"
"from schematic"
@ -14376,13 +14357,11 @@ msgid "Add Anyway"
msgstr "강제로 추가"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:852
#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format "
"(*.kicad_sym)."
msgstr ""
"오래된 형식 (*.lib) 의 라이브러리가 포함된 행을 하나 이상 선택하여 현재 "
"KiCad 형식 (*.kicad_sym) 으로 저장합니다."
msgstr "라이브러리가 포함된 행을 하나 이상 선택하여 현재 KiCad 형식(*.kicad_sym)으로 "
"저장합니다."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:860
#, c-format
@ -14394,13 +14373,12 @@ msgstr ""
"을 바꾸시겠습니까?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:866
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy "
"entries in table?"
msgstr ""
"%d개의 오래된 형식 라이브러리를 현재 KiCad 형식 (*.kicad_sym) 으로 저장하고 "
"테이블에서 오래된 항목을 교체하시겠습니까?"
msgstr "%d 라이브러리를 현재 KiCad 형식(*.kicad_sym)으로 저장하고 테이블의 기존 "
"항목을 교체할까요?"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:894
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:409
@ -14602,9 +14580,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n"
msgstr "알 수 없는 네트리스트 형식.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
msgstr "BOM 사전 설정 '%s'를 찾을 수 없음"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758
@ -14767,7 +14745,6 @@ msgid "Netclass %s is not defined"
msgstr "네트클래스 %s가 정의되지 않았음"
#: eeschema/erc.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Pin with 'no connection' type is connected"
msgstr "'연결 없음' 유형의 핀이 연결됨"
@ -14850,9 +14827,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..."
msgstr "오프 그리드 핀 및 와이어 확인 중..."
#: eeschema/erc.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Checking for undefined netclasses..."
msgstr "해결되지 않은 변수를 확인 중..."
msgstr "정의되지 않은 네트클래스 확인 중..."
#: eeschema/erc_item.cpp:43
msgid "Conflicts"
@ -14868,9 +14844,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr "지정된 시트 내에서 시트 이름 복제"
#: eeschema/erc_item.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Symbol pin or wire end off connection grid"
msgstr "심볼 핀 또는 와이어 끝 오프 그리드"
msgstr "심볼 핀 또는 와이어 끝 연결 그리드 끄기"
#: eeschema/erc_item.cpp:55
msgid "Pin not connected"
@ -14955,9 +14930,8 @@ msgid "Unresolved text variable"
msgstr "미확인 텍스트 변수"
#: eeschema/erc_item.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Undefined netclass"
msgstr "해결된 넷클래스"
msgstr "미정의 네트 클래스"
#: eeschema/erc_item.cpp:143
msgid "SPICE model issue"
@ -15072,7 +15046,7 @@ msgstr "회로도 불러오는 중"
#: eeschema/files-io.cpp:212
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr "회로도 파일 변경 내용이 저장되지 않음"
msgstr "회로도 파일 변경 내용이 저장되지 않음"
#: eeschema/files-io.cpp:227
#, c-format
@ -15195,16 +15169,15 @@ msgstr ""
"진행하기 전에 현재 문서를 저장하시겠습니까?"
#: eeschema/files-io.cpp:652
#, fuzzy
msgid ""
"This operation replaces the contents of the current schematic, which will be "
"permanently lost.\n"
"\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
"이 작업을 취소할 수 없습니다.\n"
"이 작업은 현재 회로도의 내용을 대체하며, 이 내용은 영구적으로 손실됩니다.\n"
"\n"
"진행하기 전에 현재 문서를 저장하시겠습니까?"
"계속 진행할까요?"
#: eeschema/files-io.cpp:694
msgid "Import Schematic"
@ -15221,7 +15194,7 @@ msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s'회로도 파일 저장하는 중 오류 발생.\n"
"'%s'회로도 파일 저장 중 오류 발생.\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:814 pcbnew/files.cpp:1002 pcbnew/files.cpp:1283
@ -15272,9 +15245,8 @@ msgid "Failed to save %s."
msgstr "%s을(를) 저장하지 못했습니다."
#: eeschema/files-io.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Locked File Warning"
msgstr "모델 배율 경고"
msgstr "잠긴 파일 경고"
#: eeschema/files-io.cpp:1089
msgid ""
@ -15319,7 +15291,7 @@ msgstr "회로도 '%s'를 로드하는 동안 처리되지 않은 예외가 발
#: eeschema/files-io.cpp:1468
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?"
msgstr "현재 회로도가 수정되었습니다.\t변경 사항을 저장할까요?"
msgstr "현재 회로도가 수정.\t변경 사항을 저장할까요?"
#: eeschema/files-io.cpp:1566
msgid ""
@ -15329,19 +15301,19 @@ msgid ""
"were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"이건 정말 난처한 일이네요!\n"
"마지막으로 하나 이상의 회로도 파일을 편집하는 중이었던 것 같습니다.\n"
"파일이 제대로 저장되지 않았습니다. 마지막으로 저장한 편집 내용을 복원하시겠"
"습니까?"
"정말 난감한 상황입니다!\n"
"최근에 하나 이상의 회로도 파일을 편집할 때 제대로 저장되지 않은 것 같습니다."
"\n"
"마지막에 저장한 편집 내용을 복원하시겠습니까?"
#: eeschema/files-io.cpp:1577
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""
"'%s' 파일을 열 수 없습니다.\n"
"자동으로 저장된 파일의 수동 복구가 필요합니다."
"자동으로 저장된 파일을 수동으로 복구해야 합니다."
#: eeschema/files-io.cpp:1627
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
@ -15480,7 +15452,6 @@ msgid "V Justification"
msgstr "수직 위치 맞추기"
#: eeschema/lib_field.cpp:654 eeschema/sch_field.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "Show Field Name"
msgstr "필드 이름 표시"
@ -15509,7 +15480,6 @@ msgid "Pos Y"
msgstr "위치 Y"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "플래그"
@ -15615,39 +15585,37 @@ msgid "Position Y"
msgstr "위치 Y"
#: eeschema/lib_shape.cpp:461
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Arc with radius %s"
msgstr "호, 반지름 %s"
msgstr "반지름 %s인 호"
#: eeschema/lib_shape.cpp:465
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Circle with radius %s"
msgstr "원, 반지름 %s"
msgstr "반지름 %s인 원"
#: eeschema/lib_shape.cpp:469
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rectangle with width %s height %s"
msgstr "직사각형, 너비 %s 높이 %s"
msgstr "너비 %s 높이 %s의 사각형"
#: eeschema/lib_shape.cpp:474
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Polyline with %d points"
msgstr "폴리선, %d개 점"
msgstr "%d 포인트가 있는 폴리라인"
#: eeschema/lib_shape.cpp:478
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bezier Curve with %d points"
msgstr "베지어 곡선, %d 포인트"
msgstr "%d 포인트의 베지어 곡선"
#: eeschema/lib_shape.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Body outline color"
msgstr "바디 외곽선 색상으로 채우기"
msgstr "몸체 외곽선 색상"
#: eeschema/lib_shape.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Body background color"
msgstr "배경색을 플롯"
msgstr "몸체 배경색"
#: eeschema/lib_shape.cpp:595
msgid "Fill color"
@ -15668,9 +15636,8 @@ msgstr "단위 수가 다릅니다."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:324
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Graphic item count differs."
msgstr "파일에 그래픽 항목이 없습니다."
msgstr "그래픽 항목 수가 다름."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:336
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:650
@ -15688,9 +15655,9 @@ msgid "Pin %s not found."
msgstr "핀 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pin %s differs."
msgstr "핀 %s가 다릅니다."
msgstr "핀 %s가 다."
#: eeschema/lib_symbol.cpp:402
#, c-format
@ -15862,23 +15829,23 @@ msgid "P&references"
msgstr "설정 (&r)"
#: eeschema/net_navigator.cpp:56
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Wire from %s, %s to %s, %s"
msgstr "핀 %s [%s, %s, %s]"
msgstr "%s, %s에서 %s, %s까지 배선"
#: eeschema/net_navigator.cpp:64
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Bus from %s, %s to %s, %s"
msgstr "패드 %s %s의 %s 위%s"
msgstr "%s, %s에서 %s, %s까지 버스"
#: eeschema/net_navigator.cpp:72
msgid "Graphic line not connectable"
msgstr "그래픽 라인을 연결할 수 없음"
#: eeschema/net_navigator.cpp:85
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol '%s' pin '%s'"
msgstr "심볼 %s [%s]"
msgstr "심볼 '%s' 핀 '%s'"
#: eeschema/net_navigator.cpp:97
#, c-format
@ -15953,9 +15920,8 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr "오류: 시트 이름이 중복됩니다. 계속합니까?"
#: eeschema/picksymbol.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Change Unit"
msgstr "네트 변경"
msgstr "유닛 변경"
#: eeschema/picksymbol.cpp:138
#, c-format
@ -15963,14 +15929,12 @@ msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr "라이브러리 '%s'에서 심볼 '%s'의 대체 바디 스타일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/picksymbol.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Convert Symbol"
msgstr "전원 심볼"
msgstr "심볼 변경"
#: eeschema/picksymbol.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Set Pin Function"
msgstr "핀 설정"
msgstr "핀 기능 설정"
#: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64
msgid "none"
@ -16109,13 +16073,12 @@ msgid "Select Symbol Library"
msgstr "심볼 라이브러리 선택"
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:723
#, fuzzy
msgid ""
"The library containing the current symbol has changed.\n"
"Do you want to reload the library?"
msgstr ""
"심볼 '%s'은(는) 변경되었습니다.\n"
"라이브러리에서 해당 심볼을 삭제할까요?"
"현재 심볼이 포함된 라이브러리가 변경되었습니다.\n"
"라이브러리를 다시 로드할까요?"
#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426
msgid "Bus to Wire Entry"
@ -16181,7 +16144,7 @@ msgstr "새 회로도 파일이 저장되지 않음"
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1075
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "닫기 전에 '%s'에 대한 변경 사항을 저장하시겠습니까?"
msgstr "닫기 전에 '%s'의 변경 사항을 저장할까요?"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1096
msgid ""
@ -16230,9 +16193,8 @@ msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "[불러온 회로도가 없습니다]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Schematic Cleanup"
msgstr "회로도 정"
msgstr "회로도 정"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1936
#, c-format
@ -16240,14 +16202,12 @@ msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "강조 표시된 네트: %s"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2114
#, fuzzy
msgid "Save Symbol to Schematic"
msgstr "회로도에 심볼 추가"
msgstr "회로도에 심볼 저장"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2219 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Compare Symbol with Library"
msgstr "심볼이 라이브러리와 다름"
msgstr "라이브러리와 심볼 비교"
#: eeschema/sch_field.cpp:955
#, c-format
@ -16277,9 +16237,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)."
msgstr "저장소 파일이 완전히 파싱되지 않았습니다 (%d바이트 남음)."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Blanket not currently supported."
msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다."
msgstr "블랭킷은 현재 지원되지 않음."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:597
#, c-format
@ -16295,9 +16254,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled."
msgstr "레코드 '파이차트'가 처리되지 않았습니다."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Parameter Set not currently supported."
msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다."
msgstr "현재 지원되지 않는 매개변수 설정임."
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:815
msgid "Compile mask not currently supported."
@ -16401,9 +16359,8 @@ msgid "Altium schematic files"
msgstr "알티움 회로도 파일"
#: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:68
#, fuzzy
msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library"
msgstr "알티움 회로도 파일"
msgstr "Altium 회로도 라이브러리 또는 통합 라이브러리"
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72
msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file"
@ -16417,13 +16374,12 @@ msgstr ""
"참조하는 부품의 심볼 %s을(를) 찾을 수 없어 부품 %s이 로드되지 않았습니다."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part "
"%s. The part was not loaded."
msgstr ""
"심볼의 핀 번호가 %s 에 정의된 것과 부품 %s이 일치하지 않아 부품이 로드되지 않"
"았습니다."
msgstr "심볼 %s의 핀 번호와 파트 %s에 정의된 핀 번호가 일치하지 않음. 부품을 "
"불러오지 못했습니다."
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:367
#, c-format
@ -16646,18 +16602,17 @@ msgstr ""
"야 합니다. 지정하지 않은 경우 'cadstarpcblib'으로 간주합니다."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'."
msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'을(를) 만들 수 없습니다."
msgstr "라이브러리 '%s'에 해당하는 .csa 파일을 찾을 수 없습니다."
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "CADSTAR 회로도 보관 파일"
#: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61
#, fuzzy
msgid "CADSTAR Parts Library files"
msgstr "CADSTAR 보관 파일"
msgstr "CADSTAR 부품 라이브러리 파일"
#: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84
#, c-format
@ -16683,13 +16638,11 @@ msgid "KiCad database library files"
msgstr "KiCad 데이터베이스 라이브러리 파일"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:635
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be "
"imported."
msgstr ""
"'%s' 은 Eagle 바이너리 형식의 회로도 파일이며, Eagle XML 형식의 회로도만 가져"
"올 수 있습니다."
msgstr "'%s'는 Eagle 이진 형식 파일이며, Eagle XML 형식 파일만 가져올 수 있습니다."
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:643
#: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3140
@ -16716,9 +16669,8 @@ msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Eagle XML 회로도 파일"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:96
#, fuzzy
msgid "Eagle XML library files"
msgstr "Eagle 버전 6.x XML 라이브러리 파일"
msgstr "Eagle XML 라이브러리 파일"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:145
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:295
@ -16733,10 +16685,9 @@ msgstr "'%s'에서 올바른 회로도 파일을 찾을 수 없음"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:272
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:466
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:471
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s"
msgstr ""
"심볼 %s을(를) 불러오는 중에 라이브러리 '%s'에서 오류가 발생했습니다. (%s)"
msgstr "심볼 '%s'를 라이브러리 '%s'에서 불러오는 중 오류 발생: %s"
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:392
#: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:397
@ -21769,7 +21720,7 @@ msgstr "이동 및 배치"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:561
msgid "No footprint specified"
msgstr "풋프린트가 지정되지 않음"
msgstr "지정된 풋프린트 없음"
#: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:574
msgid "Invalid footprint specified"
@ -24948,9 +24899,9 @@ msgid "Failed to get HEAD reference: %s"
msgstr "디렉토리 %s 삭제에 실패하였습니다"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2208
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get commit: %s"
msgstr "'%s'회로도를 저장하지 못했습니다"
msgstr "커밋을 가져오지 못함: %s"
#: kicad/project_tree_pane.cpp:2224
#, c-format
@ -29425,7 +29376,6 @@ msgstr "허용오차:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Changes to be applied:"
msgstr "적용할 변경 사항:"
@ -31379,9 +31329,8 @@ msgid "Schematic Association"
msgstr "회로도 편집기"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.h:52
#, fuzzy
msgid "Footprint Associations"
msgstr "풋프린트 관련성 파일"
msgstr "풋프린트 연결"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61
msgid "Run Checks"
@ -33421,8 +33370,8 @@ msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""
"기판 상의 상위 풋프린트가 뒤집혀 있습니다.\n"
"레이어 또한 반전됩니다."
"보드의 상위 풋프린트가 뒤집어집니다.\n"
"레이어 반전됩니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513
msgid "Front adhesive"
@ -34440,14 +34389,13 @@ msgid "Push Pad Properties"
msgstr "패드 속성을 푸시"
#: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Locked items cannot be freely moved and oriented on the canvas and can only "
"be selected when the 'Locked items' checkbox is checked in the selection "
"filter."
msgstr ""
"풋프린트가 잠겨있어 캔버스상에서 자유롭게 움직이거나 방향을 바꿀 수 없으며, "
"선택 필터의 '잠긴 항목' 체크박스가 활성화된 경우에만 선택할 수 있습니다."
"잠긴 항목은 캔버스에서 자유롭게 이동하거나 방향을 바꿀 수 없으며, 선택 "
"필터에서 '잠긴 항목' 확인란이 선택되어 있는 경우에만 선택할 수 있습니다."
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118
msgid "Convert to Rule Area"
@ -35675,14 +35623,12 @@ msgid "Apply board defaults to footprint fields"
msgstr "모든 풋프린트 필드 표시"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to footprint text"
msgstr "기본 풋프린트 존재하지 않음"
msgstr "풋프린트 텍스트에 보드 기본 설정 적용"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Apply board defaults to non-copper footprint shapes"
msgstr "기본 풋프린트 존재하지 않음"
msgstr "비구리 풋프린트 형상에 보드 기본값 적용"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
@ -38431,7 +38377,7 @@ msgstr "D-356 테스트 파일 내보내기"
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr "풋프린트 관련성 파일 저장"
msgstr "풋프린트 연결 파일 저장"
#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:169
msgid ""
@ -38961,7 +38907,7 @@ msgstr "[%s에서]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:978
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "[불러온 풋프린트가 없습니다]"
msgstr "[불러온 풋프린트가 없]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1034
msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -38969,7 +38915,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리 업데이트 중"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1357
msgid "No footprint selected."
msgstr "풋프린트가 선택되지 않았습니다."
msgstr "선택된 풋프린트가 없음."
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:247
msgid "Edit Zone"
@ -39086,7 +39032,7 @@ msgstr "풋프린트 '%s'이(가) 라이브러리 '%s'에서 삭제되었습니
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:581
msgid "No footprints to export!"
msgstr "내보낼 풋프린트가 없습니다!"
msgstr "내보낼 풋프린트가 없!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:610
#, c-format
@ -39566,11 +39512,11 @@ msgstr "SVG 기판 표현 내보내기"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr "풋프린트 관련성 (.cmp) 파일..."
msgstr "풋프린트 연결 (.cmp) 파일..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr "회로도 후면 주석을 위해 풋프린트 관련성 파일 (*.cmp) 내보내기"
msgstr "회로도 역주석을 위한 풋프린트 연결 파일(*.cmp) 내보내기"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Hyperlynx..."
@ -40081,7 +40027,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:164
#, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "심볼 %s에 대해 정의된 풋프린트가 없습니다."
msgstr "심볼 %s에 대해 지정된 풋프린트가 없음."
#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:191
#, c-format
@ -41517,7 +41463,7 @@ msgstr "풋프린트 라이브러리 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:228
#, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "라이브러리 '%s'에 '%s' 풋프린트가 없습니다."
msgstr "라이브러리 '%s'에 '%s' 풋프린트가 없."
#: pcbnew/pcb_io/geda/pcb_io_geda.cpp:347
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:854
@ -45447,9 +45393,8 @@ msgid "Show Footprint Associations"
msgstr "풋프린트 회전"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "Show footprint library and schematic symbol associations"
msgstr "풋프린트 관련성을 회로도의 심볼 풋프린트 필드에 저장"
msgstr "풋프린트 라이브러리 및 회로도 심볼 연결 표시"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901
msgid "Geographical Reannotate..."