Russian translation update.
This commit is contained in:
parent
41ced70711
commit
8570cad612
178
ru/kicad.po
178
ru/kicad.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-25 18:03+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-29 19:56+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 18:51+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 08:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Baranovskiy Konstantin <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
|
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Масштаб: "
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160
|
||||||
|
@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"различные)!"
|
"различные)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"."
|
||||||
|
@ -6978,6 +6978,18 @@ msgstr "Заменить"
|
||||||
msgid "Replace &All"
|
msgid "Replace &All"
|
||||||
msgstr "Заменить всё"
|
msgstr "Заменить всё"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99
|
||||||
|
msgid "You need to enable at least one source"
|
||||||
|
msgstr "Необходимо включить как минимум один источник"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109
|
||||||
|
msgid "You need to select DC source (sweep 1)"
|
||||||
|
msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока (развёртка 1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:139
|
||||||
|
msgid "You need to select DC source (sweep 2)"
|
||||||
|
msgstr "Необходимо выбрать источник постоянного тока (развёртка 2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273
|
||||||
msgid "Decade"
|
msgid "Decade"
|
||||||
|
@ -7565,57 +7577,57 @@ msgid "Spice Model Editor"
|
||||||
msgstr "Редактор Spice модели"
|
msgstr "Редактор Spice модели"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:352
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
|
msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Неправильный символ \"%c\" найден в уникальном имени: \"%s\" в строке %d"
|
"Неправильный символ \"%c\" найден в уникальном имени: \"%s\" в строке %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:366
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373
|
||||||
msgid "No Colon in Nicknames"
|
msgid "No Colon in Nicknames"
|
||||||
msgstr "Нет двоеточия в уникальном имени"
|
msgstr "Нет двоеточия в уникальном имени"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:396
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
|
msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d"
|
||||||
msgstr "Дубликат уникального имени: \"%s\" в строке %d и %d"
|
msgstr "Дубликат уникального имени: \"%s\" в строке %d и %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:411
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418
|
||||||
msgid "Please Delete or Modify One"
|
msgid "Please Delete or Modify One"
|
||||||
msgstr "Удалите или исправьте один"
|
msgstr "Удалите или исправьте один"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354
|
||||||
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1598 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:620
|
#: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1598 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627
|
||||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81
|
||||||
msgid "Select Library"
|
msgid "Select Library"
|
||||||
msgstr "Выбрать библиотеку"
|
msgstr "Выбрать библиотеку"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:649
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656
|
||||||
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: дублирование имён"
|
msgstr "Предупреждение: дублирование имён"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:650
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
|
msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Библиотека с именем \"%s\" уже существует."
|
msgstr "Библиотека с именем \"%s\" уже существует."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:651
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658
|
||||||
msgid "Skip"
|
msgid "Skip"
|
||||||
msgstr "Пропустить"
|
msgstr "Пропустить"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:652
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659
|
||||||
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
|
msgid "Skip All Remaining Duplicates"
|
||||||
msgstr "Пропустить все остальные дубликаты"
|
msgstr "Пропустить все остальные дубликаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:653
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660
|
||||||
msgid "Add Anyway"
|
msgid "Add Anyway"
|
||||||
msgstr "Добавить в любом случае"
|
msgstr "Добавить в любом случае"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8998,17 +9010,17 @@ msgstr "Не удалось найти библиотеку \"%s\" в табли
|
||||||
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
|
msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")"
|
||||||
msgstr "Не удалось отменить изменения библиотеки (\"%s\")"
|
msgstr "Не удалось отменить изменения библиотеки (\"%s\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_manager.cpp:301 eeschema/lib_manager.cpp:681
|
#: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:679
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
|
msgid "Cannot enumerate library \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось перечислить библиотеку \"%s\""
|
msgstr "Не удалось перечислить библиотеку \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_manager.cpp:339
|
#: eeschema/lib_manager.cpp:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
|
msgid "Cannot load aliases from library \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить псевдонимы из библиотеки \"%s\""
|
msgstr "Не удалось загрузить псевдонимы из библиотеки \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_manager.cpp:370 eeschema/lib_manager.cpp:535
|
#: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
|
msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось загрузить компонент \"%s\" из библиотеки \"%s\""
|
msgstr "Не удалось загрузить компонент \"%s\" из библиотеки \"%s\""
|
||||||
|
@ -10680,12 +10692,17 @@ msgstr "Компонента не найден в %s!!!"
|
||||||
msgid "Symbol %s, %s"
|
msgid "Symbol %s, %s"
|
||||||
msgstr "Компонент %s, %s"
|
msgstr "Компонент %s, %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:382 pcbnew/eagle_plugin.cpp:226
|
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:226
|
||||||
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2310
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to read file \"%s\""
|
msgid "Unable to read file \"%s\""
|
||||||
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\""
|
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1088
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not find %s in the imported library"
|
||||||
|
msgstr "Не удалось найти %s в импортируемой библиотеке"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085
|
||||||
msgid "Not Found"
|
msgid "Not Found"
|
||||||
msgstr "Не найдено"
|
msgstr "Не найдено"
|
||||||
|
@ -10695,7 +10712,7 @@ msgid "The following libraries were not found:"
|
||||||
msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
|
msgstr "Следующие библиотеки не найдены:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:649
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Save the changes in\n"
|
"Save the changes in\n"
|
||||||
|
@ -10765,7 +10782,7 @@ msgid "Eeschema"
|
||||||
msgstr "Eeschema"
|
msgstr "Eeschema"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1102
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1100
|
||||||
msgid " [Read Only]"
|
msgid " [Read Only]"
|
||||||
msgstr " [Только чтение]"
|
msgstr " [Только чтение]"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11470,6 +11487,18 @@ msgstr "шум [(U или I)^2/F]"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Время"
|
msgstr "Время"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:40
|
||||||
|
msgid "Spice value cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Значение Spice-модели не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:45
|
||||||
|
msgid "Invalid Spice value string"
|
||||||
|
msgstr "Неверное значение Spice-модели"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:78
|
||||||
|
msgid "Invalid unit prefix"
|
||||||
|
msgstr "Неверный множитель единиц измерения"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251
|
#: eeschema/sim/spice_value.cpp:251
|
||||||
msgid "Please, fill required fields"
|
msgid "Please, fill required fields"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста заполните требуемые поля"
|
msgstr "Пожалуйста заполните требуемые поля"
|
||||||
|
@ -11939,13 +11968,13 @@ msgid "Layer"
|
||||||
msgstr "Слой"
|
msgstr "Слой"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:852
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень большое значение"
|
msgstr "Предупреждение: параметр масштаба установлен в очень большое значение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
|
#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
|
||||||
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -12249,7 +12278,7 @@ msgid "No file loaded on the active layer %d"
|
||||||
msgstr "Не загружен файл на активном слое %d"
|
msgstr "Не загружен файл на активном слое %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:159
|
#: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:159
|
||||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1017
|
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1015
|
||||||
msgid "Visibles"
|
msgid "Visibles"
|
||||||
msgstr "Видимость"
|
msgstr "Видимость"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12510,7 +12539,7 @@ msgstr "Выровнять смещение изображения"
|
||||||
msgid "Graphic layer %d"
|
msgid "Graphic layer %d"
|
||||||
msgstr "Слой графики %d"
|
msgstr "Слой графики %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:469
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:211 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
"KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
|
||||||
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
"experience. This option is turned off by default since it is not compatible "
|
||||||
|
@ -12530,15 +12559,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Если вы хотите выбрать позже, выберите Современный инструментарий "
|
"Если вы хотите выбрать позже, выберите Современный инструментарий "
|
||||||
"(ускоренный) в меню Настройки."
|
"(ускоренный) в меню Настройки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:476
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:218 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475
|
||||||
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
msgid "Enable Graphics Acceleration"
|
||||||
msgstr "Задействовать ускорение отображения"
|
msgstr "Задействовать ускорение отображения"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:479
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
|
||||||
msgid "&Enable Acceleration"
|
msgid "&Enable Acceleration"
|
||||||
msgstr "Задействовать ускорение"
|
msgstr "Задействовать ускорение"
|
||||||
|
|
||||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:479
|
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:221 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478
|
||||||
msgid "&No Thanks"
|
msgid "&No Thanks"
|
||||||
msgstr "Нет, спасибо"
|
msgstr "Нет, спасибо"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16516,7 +16545,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Plot: \"%s\" OK."
|
msgid "Plot: \"%s\" OK."
|
||||||
msgstr "Черчение: \"%s\" OK."
|
msgstr "Черчение: \"%s\" OK."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913
|
||||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
msgid "Unable to create file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -16608,7 +16637,7 @@ msgid "File Option:"
|
||||||
msgstr "Параметры файла:"
|
msgstr "Параметры файла:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:142
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144
|
||||||
msgid "Plot"
|
msgid "Plot"
|
||||||
msgstr "Чертить"
|
msgstr "Чертить"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21540,27 +21569,27 @@ msgstr "Выравнивание:"
|
||||||
msgid "Orientation (deg):"
|
msgid "Orientation (deg):"
|
||||||
msgstr "Ориентация ( ° ):"
|
msgstr "Ориентация ( ° ):"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:57
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59
|
||||||
msgid "Generate Drill Files..."
|
msgid "Generate Drill Files..."
|
||||||
msgstr "Сформировать файлы сверловки..."
|
msgstr "Сформировать файлы сверловки..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:641
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647
|
||||||
msgid "HPGL pen size constrained."
|
msgid "HPGL pen size constrained."
|
||||||
msgstr "HPGL размер пера задан."
|
msgstr "HPGL размер пера задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:653
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662
|
||||||
msgid "Default line width constrained."
|
msgid "Default line width constrained."
|
||||||
msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
|
msgstr "Толщина линии по умолчанию задана."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:666
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675
|
||||||
msgid "X scale constrained."
|
msgid "X scale constrained."
|
||||||
msgstr "Масштаб по X задан."
|
msgstr "Масштаб по X задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:680
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689
|
||||||
msgid "Y scale constrained."
|
msgid "Y scale constrained."
|
||||||
msgstr "Масштаб по Y задан."
|
msgstr "Масштаб по Y задан."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
|
||||||
|
@ -21569,11 +21598,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Коррекция ширины ограничена. Допустимое значение коррекции ширины должно "
|
"Коррекция ширины ограничена. Допустимое значение коррекции ширины должно "
|
||||||
"быть в диапозоне [%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования."
|
"быть в диапозоне [%+f; %+f] (%s) для текущих правил проектирования."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:780
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789
|
||||||
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
|
||||||
msgstr "Слой не выбран, нечего чертить"
|
msgstr "Слой не выбран, нечего чертить"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
msgid "Plot file \"%s\" created."
|
||||||
msgstr "Файл чертежа \"%s\" создан."
|
msgstr "Файл чертежа \"%s\" создан."
|
||||||
|
@ -22862,6 +22891,57 @@ msgstr "<package> наименование:\"%s\" дублирован в eagle
|
||||||
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
|
msgid "No \"%s\" package in library \"%s\""
|
||||||
msgstr "Посадочного места \"%s\" нет в библиотеке \"%s\""
|
msgstr "Посадочного места \"%s\" нет в библиотеке \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1395
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n"
|
||||||
|
"Moving to Dwgs.User layer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Линия размещена на слое меди в посадочном месте %s (%f мм, %f мм) (%f мм, %f "
|
||||||
|
"мм).\n"
|
||||||
|
"Перемещение на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1516
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unsupported text on copper layer in package %s.\n"
|
||||||
|
"Moving to Dwgs.User layer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не поддерживаемый текст на слое меди в посадочном месте %s.\n"
|
||||||
|
"Перемещение на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1630
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n"
|
||||||
|
"Moving to Dwgs.User layer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не поддерживаемый прямоугольник на слое меди в посадочном месте %s.\n"
|
||||||
|
"Перемещение на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1673
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n"
|
||||||
|
"Moving to Dwgs.User layer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не поддерживаемый полигон на слое меди в посадочном месте %s.\n"
|
||||||
|
"Перемещение на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1758
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unsupported circle on copper layer in package %s.\n"
|
||||||
|
"Moving to Dwgs.User layer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не поддерживаемая окружность на слое меди в посадочном месте %s.\n"
|
||||||
|
"Перемещение на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2215
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer"
|
||||||
|
msgstr "Не поддерживаемый слой Eagle '%s' (%d) перенесено на слой Dwgs.User"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
|
#: pcbnew/edgemod.cpp:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
"The graphic item will be on a copper layer.\n"
|
||||||
|
@ -25818,24 +25898,24 @@ msgstr "Показать конт.пл. в режиме заливки"
|
||||||
msgid "Zoom "
|
msgid "Zoom "
|
||||||
msgstr "Масштаб "
|
msgstr "Масштаб "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:404
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403
|
||||||
msgid "Layers Manager"
|
msgid "Layers Manager"
|
||||||
msgstr "Менеджер слоёв"
|
msgstr "Менеджер слоёв"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:703
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!"
|
||||||
msgstr "Файл автосохранения \"%s\" не может быть удалён!"
|
msgstr "Файл автосохранения \"%s\" не может быть удалён!"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1106
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1104
|
||||||
msgid " [new file]"
|
msgid " [new file]"
|
||||||
msgstr " [новый файл]"
|
msgstr " [новый файл]"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1110
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108
|
||||||
msgid "Pcbnew"
|
msgid "Pcbnew"
|
||||||
msgstr "Pcbnew"
|
msgstr "Pcbnew"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1216
|
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1219
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
"Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
|
||||||
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
|
"order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad "
|
||||||
|
@ -26997,7 +27077,7 @@ msgstr "Добавить посад.места"
|
||||||
msgid "Route tracks"
|
msgid "Route tracks"
|
||||||
msgstr "Трассировать дорожки"
|
msgstr "Трассировать дорожки"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649
|
#: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:459 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1646
|
||||||
msgid "Add vias"
|
msgid "Add vias"
|
||||||
msgstr "Добавить перех.отв."
|
msgstr "Добавить перех.отв."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27287,11 +27367,11 @@ msgstr "Разместить графику DXF"
|
||||||
msgid "Move the footprint reference anchor"
|
msgid "Move the footprint reference anchor"
|
||||||
msgstr "Переместить точку привязки поз.обозн. посад.места"
|
msgstr "Переместить точку привязки поз.обозн. посад.места"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1292 pcbnew/tools/point_editor.cpp:242
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1289 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237
|
||||||
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
|
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
|
||||||
msgstr "Само пересекающиеся полигоны не допустимы"
|
msgstr "Само пересекающиеся полигоны не допустимы"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1651
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1648
|
||||||
msgid "Place via"
|
msgid "Place via"
|
||||||
msgstr "Разместить перех.отв."
|
msgstr "Разместить перех.отв."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -27747,19 +27827,19 @@ msgstr "Удалить угол"
|
||||||
msgid "Remove corner"
|
msgid "Remove corner"
|
||||||
msgstr "Убрать угол"
|
msgstr "Убрать угол"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:363
|
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358
|
||||||
msgid "Drag a corner"
|
msgid "Drag a corner"
|
||||||
msgstr "Перетащить угол"
|
msgstr "Перетащить угол"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:951
|
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:946
|
||||||
msgid "Add a zone corner"
|
msgid "Add a zone corner"
|
||||||
msgstr "Добавить угол зоны"
|
msgstr "Добавить угол зоны"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:990
|
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:985
|
||||||
msgid "Split segment"
|
msgid "Split segment"
|
||||||
msgstr "Разделить сегмент"
|
msgstr "Разделить сегмент"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1063
|
#: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1058
|
||||||
msgid "Remove a zone/polygon corner"
|
msgid "Remove a zone/polygon corner"
|
||||||
msgstr "Удалить угол зоны/полигона"
|
msgstr "Удалить угол зоны/полигона"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue