Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 97.8% (7001 of 7155 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
f2114f8bfc
commit
874fd6fcb7
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 08:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -4633,9 +4633,9 @@ msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
|
|||
msgstr "No se ha podido encontrar un visor de PDF para '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
|
||||
msgstr "Problemas al ejecutar el visor PDF"
|
||||
msgstr "Problemas al ejecutar el visor PDF \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: common/gestfich.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8542,11 +8542,10 @@ msgid "Electrical Rules Checker"
|
|||
msgstr "Control de las reglas eléctricas (ERC)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(No puede modificarse el texto del campo del valor de un símbolo de "
|
||||
"alimentación.)"
|
||||
"No puede modificarse el texto del campo del valor de un símbolo de "
|
||||
"alimentación."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
|
||||
msgid "Illegal reference designator value!"
|
||||
|
@ -8557,9 +8556,10 @@ msgid "Value may not be empty."
|
|||
msgstr "El valor no debe estar vacío."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
|
||||
msgstr "Rellenar zonas después del diálogo de propiedades de zona"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de archivo de la hoja solo puede ser modificado en el diálogo de "
|
||||
"las Propiedades de la hoja."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
|
||||
msgid "Other symbol fields"
|
||||
|
@ -9382,9 +9382,9 @@ msgid "Text:"
|
|||
msgstr "Texto:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%s)"
|
||||
msgstr " (%s):"
|
||||
msgstr "(%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
|
||||
|
@ -18759,6 +18759,9 @@ msgid ""
|
|||
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
|
||||
"to repository maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El hash del archivo descargado del paquete %s no coincide con la entrada del "
|
||||
"repositorio. Esto puede indicar un problema con el paquete, si el problema "
|
||||
"persiste informe a los mantenedores del repositorio."
|
||||
|
||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -28694,9 +28697,8 @@ msgstr ""
|
|||
"de la máscara de soldadura)."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Solder mask minimum web width:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de puente de máscara de soldadura:"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo de puente de la máscara de soldadura:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28788,7 +28790,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Verificar reglas de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -29019,20 +29020,21 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"### Tipos de requerimientos\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * annular_width\n"
|
||||
" * annular\\_width\n"
|
||||
" * clearance\n"
|
||||
" * courtyard_clearance\n"
|
||||
" * courtyard\\_clearance\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_gap\n"
|
||||
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
|
||||
" * disallow\n"
|
||||
" * edge_clearance\n"
|
||||
" * edge\\_clearance\n"
|
||||
" * length\n"
|
||||
" * hole\n"
|
||||
" * hole_clearance\n"
|
||||
" * hole\\_clearance\n"
|
||||
" * hole\\_size\n"
|
||||
" * silk_clearance\n"
|
||||
" * skew\n"
|
||||
" * track_width\n"
|
||||
" * via_count\n"
|
||||
" * track\\_width\n"
|
||||
" * via\\_count\n"
|
||||
" * via\\_diameter\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
|
@ -29086,8 +29088,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Las reglas deberían ser ordenadas por especificidad.\n"
|
||||
"Las reglas posteriores tienen precedencia sobre las reglas anteriores;\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más "
|
||||
"reglas.\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más reglas."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Ctrl+/ para comentar o descomentar la(s) línea(s).\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
|
@ -29122,8 +29124,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial "
|
||||
"especificado.\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial especificado."
|
||||
"\n"
|
||||
"`<net_name>` es el nombre base del par diferencial. Por ejemplo, "
|
||||
"`inDiffPair('CLK')`\n"
|
||||
"coincide con los elementos en las redes `CLK_P` y `CLK_N`.\n"
|
||||
|
@ -30367,19 +30369,20 @@ msgid "Footprint %s"
|
|||
msgstr "Huella %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr "Pad de orificio pasante %s de %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba el tipo \"Pad de orificio pasante\" pero se ha puesto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se esperaba el tipo \"SMD\" pero se ha puesto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se esperaba el tipo \"Otro\" pero se ha puesto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1416
|
||||
msgid "Clearance Override"
|
||||
|
@ -34306,9 +34309,8 @@ msgid "Plated Board Edge: "
|
|||
msgstr "Bordes de la placa revestidos: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edge card connectors: "
|
||||
msgstr "Conectores laterales de tarjeta:"
|
||||
msgstr "Conectores laterales de tarjeta: "
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue