剩余3827

This commit is contained in:
郝弘毅 2016-04-28 00:02:26 +08:00
parent 3864d5fd27
commit 8788351f3c
1 changed files with 119 additions and 111 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 16:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 00:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 00:01+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ocrobot team <togker@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141
msgid "deg"
msgstr ""
msgstr ""
#: common/common.cpp:414
#, c-format
@ -866,12 +866,12 @@ msgstr ""
#: common/common.cpp:432
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created.\n"
msgstr ""
msgstr "输出目录 '%s' 创建.\n"
#: common/common.cpp:441
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'.\n"
msgstr ""
msgstr "无法创建输出目录 '%s'..\n"
#: common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:856
#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:277 eeschema/symbedit.cpp:111
@ -953,47 +953,47 @@ msgstr ""
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:84
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "资讯"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "开发者"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:88
msgid "Doc Writers"
msgstr ""
msgstr "文档作者"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
msgid "Artists"
msgstr ""
msgstr "美工"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:91
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "翻译"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93
msgid "Packagers"
msgstr ""
msgstr "打包"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:96
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "授权"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr ""
msgstr "标题"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr ""
msgstr "版权信息"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr ""
msgstr "创建版本信息"
#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr ""
msgstr "库版本信息"
#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 common/zoom.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "关闭"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105
msgid "Invalid Input"
msgstr ""
msgstr "输入无效"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119
msgid "Environment variable name cannot be empty."
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "名称"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "文件路径"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:59
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "添加"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60
msgid "Add a new entry to the table."
msgstr ""
msgstr "添加新的条目进入表格"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "删除"
#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:65
msgid "Remove the selectect entry from the table."
msgstr ""
msgstr "从表格中移除所选条目"
#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34
msgid "Save the changes before closing?"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "确认更改"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:19
msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding."
msgstr ""
msgstr "选择一行,然后按新的组合键来更改绑定。"
#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:39 eeschema/hotkeys.cpp:124
#: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:193
@ -1229,15 +1229,15 @@ msgstr "撤销操作"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:130
msgid "Incorrect scale number"
msgstr ""
msgstr "不正确的比例数"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:138
msgid "Scale is too small for this image"
msgstr ""
msgstr "此图比例太小"
#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:143
msgid "Scale is too large for this image"
msgstr ""
msgstr "此图比例太大"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:168
msgid "Mirror X"
@ -1257,26 +1257,26 @@ msgstr "旋转"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42
msgid "Grey"
msgstr ""
msgstr "灰色"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45
msgid "Half Size"
msgstr ""
msgstr "一半大小"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49
msgid "Undo Last"
msgstr ""
msgstr "撤消最后的编辑"
#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52
msgid "Image Scale:"
msgstr ""
msgstr "图像比例:"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:31
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "过滤器:"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21
msgid ""
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28
msgid "Items:"
msgstr ""
msgstr "项目:"
#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14
@ -1301,55 +1301,55 @@ msgstr "信息: "
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
msgstr ""
msgstr "A4 210x297mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "A3 297x420mm"
msgstr ""
msgstr "A3 297x420mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "A2 420x594mm"
msgstr ""
msgstr "A2 420x594mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "A1 594x841mm"
msgstr ""
msgstr "A1 594x841mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr ""
msgstr "A0 841x1189mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "A 8.5x11in"
msgstr ""
msgstr "A 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "B 11x17in"
msgstr ""
msgstr "B 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "C 17x22in"
msgstr ""
msgstr "C 17x22in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
msgid "D 22x34in"
msgstr ""
msgstr "D 22x34in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72
msgid "E 34x44in"
msgstr ""
msgstr "E 34x44in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr ""
msgstr "USLetter 8.5x11in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr ""
msgstr "USLegal 8.5x14in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr ""
msgstr "USLedger 11x17in"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76
msgid "User (Custom)"
@ -1374,6 +1374,10 @@ msgid ""
"%.1f - %.1f %s!\n"
"Select another custom paper size?"
msgstr ""
"选择自定义纸张尺寸\n"
"超出允许范围限制\n"
"%.1f - %.1f %s!\n"
"选择另一种自定义纸张尺寸?"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:471
msgid "Warning!"
@ -1400,31 +1404,31 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr ""
msgstr "纸张"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
msgid "dummy text"
msgstr ""
msgstr "虚拟文字"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgstr "方向:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52
msgid "Custom Size:"
msgstr ""
msgstr "自定义尺寸:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "高:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68
msgid "Custom paper height."
msgstr ""
msgstr "自定义纸张高度."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65
@ -1432,19 +1436,19 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "宽度:"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
msgid "Custom paper width."
msgstr ""
msgstr "自定义纸张宽度."
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94
msgid "Layout Preview"
msgstr ""
msgstr "布局预览"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113
msgid "Title Block Parameters"
msgstr ""
msgstr "标题栏属性"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123
#, c-format
@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr "发布日期"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112
msgid "<<<"
msgstr ""
msgstr "<<<"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184
@ -1563,15 +1567,15 @@ msgstr "所有"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "警告信息"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:47 gerbview/readgerb.cpp:182
msgid "Errors"
msgstr ""
msgstr "错误"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:52
msgid "Infos"
msgstr ""
msgstr "更多信息"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57
msgid "Actions"
@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:62
msgid "Save report to file..."
msgstr ""
msgstr "保存报告到文件..."
#: common/draw_frame.cpp:164 common/draw_frame.cpp:481
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31
@ -1617,22 +1621,22 @@ msgstr "剪贴板"
#: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr ""
msgstr "预期 '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392
#, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr ""
msgstr "非预期 '%s'"
#: common/dsnlexer.cpp:384
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr ""
msgstr "%s 是一个副本"
#: common/dsnlexer.cpp:437
#, c-format
msgid "need a NUMBER for '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' 需要一个数字"
#: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769
msgid "Un-terminated delimited string"
@ -1682,16 +1686,16 @@ msgstr "粗体+斜体"
#: common/footprint_info.cpp:324 common/footprint_info.cpp:345
msgid "Errors were encountered loading footprints"
msgstr ""
msgstr "加载封装出错"
#: common/footprint_info.cpp:343
msgid "Load Error"
msgstr ""
msgstr "加载错误"
#: common/fp_lib_table.cpp:373
#, c-format
msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName"
msgstr ""
msgstr "'%s' 是一个重复的封装库别称"
#: common/fp_lib_table.cpp:620
#, c-format
@ -1705,20 +1709,20 @@ msgstr ""
#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202
msgid "Illegal character found in FPID string"
msgstr ""
msgstr "在FPID字符串中找到非法字符"
#: common/fpid.cpp:306
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr ""
msgstr "在逻辑库中发现非法字符"
#: common/fpid.cpp:323 new/sch_lpid.cpp:440
msgid "Illegal character found in revision"
msgstr ""
msgstr "修订中发现非法字符"
#: common/gestfich.cpp:233
#, c-format
msgid "Command <%s> could not found"
msgstr ""
msgstr "命令 <%s> 无法找到"
#: common/gestfich.cpp:376
#, c-format
@ -1726,15 +1730,17 @@ msgid ""
"Problem while running the PDF viewer\n"
"Command is '%s'"
msgstr ""
"运行 PDF 阅读器时错误\n"
"命令是 '%s'"
#: common/gestfich.cpp:384
#, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>"
msgstr ""
msgstr "无法为 <%s> 找到一个 PDF 阅读器"
#: common/grid_tricks.cpp:113
msgid "Cut\tCTRL+X"
msgstr ""
msgstr "剪切\tCtrl+X"
#: common/grid_tricks.cpp:113
msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard"
@ -1742,15 +1748,15 @@ msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:114
msgid "Copy\tCTRL+C"
msgstr ""
msgstr "复制\tCtrl+C"
#: common/grid_tricks.cpp:114
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr ""
msgstr "复制选中项到剪贴板"
#: common/grid_tricks.cpp:115
msgid "Paste\tCTRL+V"
msgstr ""
msgstr "粘贴\tCtrl+V"
#: common/grid_tricks.cpp:115
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
@ -1758,28 +1764,28 @@ msgstr ""
#: common/grid_tricks.cpp:116
msgid "Select All\tCTRL+A"
msgstr ""
msgstr "全选\tCTRL+A"
#: common/grid_tricks.cpp:116
msgid "Select all cells"
msgstr ""
msgstr "选择所有单元格"
#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493
#: common/hotkeys_basic.cpp:497
msgid "Hotkeys List"
msgstr ""
msgstr "快捷键列表"
#: common/hotkeys_basic.cpp:757
msgid "Read Hotkey Configuration File:"
msgstr ""
msgstr "读取快捷键配置文件:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:788
msgid "Write Hotkey Configuration File:"
msgstr ""
msgstr "写入快捷键配置文件:"
#: common/hotkeys_basic.cpp:817
msgid "&List Current Keys"
msgstr ""
msgstr "列出当前快捷键(&L)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:818
msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands"
@ -1787,52 +1793,52 @@ msgstr ""
#: common/hotkeys_basic.cpp:823
msgid "&Edit Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "设置快捷键(&E)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:824
msgid "Call the hotkeys editor"
msgstr ""
msgstr "拨打热键编辑器"
#: common/hotkeys_basic.cpp:831
msgid "E&xport Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "导出快捷键(&X)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:832
msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys"
msgstr ""
msgstr "创建一个快捷键配置文件导出当前快捷键"
#: common/hotkeys_basic.cpp:837
msgid "&Import Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "导入快捷键设置(&I)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:838
msgid "Load an existing hotkey configuration file"
msgstr ""
msgstr "加载现有的快捷键配置文件"
#: common/hotkeys_basic.cpp:843
msgid "&Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "快捷键(&H)"
#: common/hotkeys_basic.cpp:844
msgid "Hotkeys configuration and preferences"
msgstr ""
msgstr "快捷键配置与偏好"
#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:820
#, c-format
msgid "The file <%s> was not fully read"
msgstr ""
msgstr "文件 <%s> 无法全部读取"
#: common/pcbcommon.cpp:47
msgid "No layers"
msgstr ""
msgstr "没有图层"
#: common/pcbcommon.cpp:67
msgid "Internal"
msgstr ""
msgstr "内部"
#: common/pcbcommon.cpp:70
msgid "Non-copper"
msgstr ""
msgstr "非覆铜"
#: common/pgm_base.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102
@ -1953,22 +1959,22 @@ msgstr ""
#: common/pgm_base.cpp:858
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
msgstr "不要再显示该信息。"
#: common/project.cpp:247
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' template config file."
msgstr ""
msgstr "无法找到 '%s' 模板配置文件."
#: common/project.cpp:270
#, c-format
msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)"
msgstr ""
msgstr "无法创建 prj file '%s' (目录不可写)"
#: common/richio.cpp:197
#, c-format
msgid "Unable to open filename '%s' for reading"
msgstr ""
msgstr "无法打开文件名 '%s' 来阅读"
#: common/richio.cpp:241 common/richio.cpp:338
msgid "Maximum line length exceeded"
@ -1986,7 +1992,7 @@ msgstr "无法打开或保存文件 '%s'"
#: common/richio.cpp:588 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268
#, c-format
msgid "error writing to file '%s'"
msgstr ""
msgstr "写入 '%s' 文件时错误"
#: common/richio.cpp:609
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
@ -2202,21 +2208,21 @@ msgstr ""
#: cvpcb/autosel.cpp:288
msgid "CvPcb Warning"
msgstr ""
msgstr "CvPcb 警告"
#: cvpcb/cfg.cpp:79 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52
#, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr ""
msgstr "工程文件: '%s'"
#: cvpcb/cfg.cpp:84
#, c-format
msgid "Project file '%s' is not writable"
msgstr ""
msgstr "工程文件 '%s' 不可写"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75
msgid "Footprint Viewer"
msgstr ""
msgstr "封装浏览器"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 pcbnew/basepcbframe.cpp:466
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:338
@ -2226,35 +2232,35 @@ msgstr ""
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 eeschema/tool_lib.cpp:232
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:341
msgid "Units in inches"
msgstr ""
msgstr "设置单位为英寸"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 eeschema/tool_lib.cpp:236
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:344
msgid "Units in millimeters"
msgstr ""
msgstr "设置单位为毫米"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:192 eeschema/tool_lib.cpp:240
#: eeschema/tool_sch.cpp:285 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347
msgid "Change cursor shape"
msgstr ""
msgstr "改变光标形状"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:197 pcbnew/basepcbframe.cpp:476
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:377
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr ""
msgstr "大纲模式中显示焊盘"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201
msgid "Show texts in line mode"
msgstr ""
msgstr "线路模式中显示文字"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205
msgid "Show outlines in line mode"
msgstr ""
msgstr "线路模式中显示大纲"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:220
msgid "Display options"
msgstr ""
msgstr "显示选项"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225
msgid "Zoom in (F1)"
@ -2278,20 +2284,20 @@ msgstr "3D显示(Alt+3)"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250
msgid "Show texts in filled mode"
msgstr ""
msgstr "填充模式中显示文字"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251
msgid "Show texts in sketch mode"
msgstr ""
msgstr "草稿模式中显示文字"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:265
msgid "Show outlines in filled mode"
msgstr ""
msgstr "填充模式中显示大纲"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70
msgid "Show outlines in sketch mode"
msgstr ""
msgstr "草稿模式中显示大纲"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:401 pcbnew/hotkeys.cpp:187
#: pcbnew/moduleframe.cpp:691 pcbnew/pcbframe.cpp:656
@ -2318,6 +2324,8 @@ msgid ""
"Component to Footprint links modified.\n"
"Save before exit ?"
msgstr ""
"元件到封装链接修改.\n"
"保存并退出?"
#: cvpcb/cvframe.cpp:373
msgid "Delete selections"