Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (6769 of 6770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
a13043ec85
commit
88069dc140
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: taotieren <admin@taotieren.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/master-source/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -4896,19 +4896,16 @@ msgid "Via holes"
|
|||
msgstr "过孔钻孔"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via hole walls"
|
||||
msgstr "过孔钻孔"
|
||||
msgstr "过孔壁"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plated holes"
|
||||
msgstr "无镀铜孔"
|
||||
msgstr "镀通孔"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plated hole walls"
|
||||
msgstr "无镀铜孔"
|
||||
msgstr "镀通孔壁"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:161
|
||||
msgid "Non-plated holes"
|
||||
|
@ -6346,9 +6343,8 @@ msgid "Report files"
|
|||
msgstr "报告文件"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component placement files"
|
||||
msgstr "元件参数"
|
||||
msgstr "元件放置文件"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416
|
||||
msgid "VRML and X3D files"
|
||||
|
@ -6966,21 +6962,21 @@ msgid "Item not annotated: %s%s\n"
|
|||
msgstr "未批注项目: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
|
||||
msgstr "错误:符号 %s%s 单元 %d 且符号仅定义了 %d 个单元\n"
|
||||
msgstr "错误:符号 %s%s%s(单元 %d) 超出定义的单元 (%d)\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:589
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
|
||||
msgstr "多重项目 %s%s\n"
|
||||
msgstr "重复项目 %s%s%s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:596
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:626
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate items %s%s\n"
|
||||
msgstr "多重项目 %s%s\n"
|
||||
msgstr "重复项目 %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:640
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7106,9 +7102,8 @@ msgid "Generate"
|
|||
msgstr "生成"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "生成材料表 (BOM) 需要一张完全注释的原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:525 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
|
||||
msgid "Generator nickname:"
|
||||
|
@ -8015,7 +8010,7 @@ msgstr "显示标注对话框"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105
|
||||
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原理图未完全标注。 ERC 结果将不完整。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
|
||||
msgid "Delete exclusions too?"
|
||||
|
@ -9162,9 +9157,8 @@ msgid "Export Netlist"
|
|||
msgstr "导出网表"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "模拟器需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:364
|
||||
msgid "Reformat passive symbol values"
|
||||
|
@ -9207,9 +9201,8 @@ msgstr "导出 %s"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:577
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "导出网表需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:702
|
||||
msgid "This plugin already exists."
|
||||
|
@ -9992,9 +9985,8 @@ msgid "Add signal by name:"
|
|||
msgstr "按名称添加信号:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You need to select DC source"
|
||||
msgstr "你需要选择直流源(扫描1)"
|
||||
msgstr "你需要选择 DC 源"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:180
|
||||
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
|
||||
|
@ -10011,9 +10003,8 @@ msgid "Volts"
|
|||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amperes"
|
||||
msgstr "跳线"
|
||||
msgstr "安培"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:512
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:309
|
||||
|
@ -10071,7 +10062,7 @@ msgstr "AC"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
|
||||
msgid "Enable second source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用第二个源"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
|
||||
|
@ -10082,20 +10073,18 @@ msgstr "V"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I"
|
||||
msgstr "PI(π)"
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R1"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:106
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:112
|
||||
msgid "TEMP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "温度"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:108
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 eeschema/lib_item.cpp:54
|
||||
|
@ -10115,23 +10104,20 @@ msgid "DC source:"
|
|||
msgstr "直流源:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Starting value:"
|
||||
msgstr "开始电压:"
|
||||
msgstr "起始值:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Final value:"
|
||||
msgstr "初始值:"
|
||||
msgstr "终值:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:168
|
||||
msgid "Increment step:"
|
||||
msgstr "步长增量:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swap sources"
|
||||
msgstr "源"
|
||||
msgstr "交换源"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:202
|
||||
msgid "DC Transfer"
|
||||
|
@ -11586,9 +11572,8 @@ msgid "Passive Pin"
|
|||
msgstr "无源引脚"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free Pin"
|
||||
msgstr "新建引脚"
|
||||
msgstr "自由引脚"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
|
||||
msgid "Unspecified Pin"
|
||||
|
@ -11749,24 +11734,20 @@ msgid "Library symbol issue"
|
|||
msgstr "库符号问题"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol is not annotated"
|
||||
msgstr "符号单元表示法:"
|
||||
msgstr "符号没有注解"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol has more units than are defined"
|
||||
msgstr "封装更改的符号未保存"
|
||||
msgstr "符号的单元比定义的要多"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units of same symbol have different values"
|
||||
msgstr "不修改不同层的焊盘"
|
||||
msgstr "同一符号的单元的值不同"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate reference designators"
|
||||
msgstr "更新参考标识符"
|
||||
msgstr "重复参考标识符"
|
||||
|
||||
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:98
|
||||
msgid "Schematic Files"
|
||||
|
@ -12482,9 +12463,8 @@ msgid "Open Schematic"
|
|||
msgstr "打开原理图"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1030
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "分配封装需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1049
|
||||
msgid "Could not open CvPcb"
|
||||
|
@ -12946,14 +12926,14 @@ msgstr ""
|
|||
"位移:%d"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:402
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Floating point number with incorrect local in\n"
|
||||
"file: \"%s\"\n"
|
||||
"line: %d\n"
|
||||
"offset: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无效的小数在\n"
|
||||
"带不正确 local 的浮点数,位于:\n"
|
||||
"文件:\"%s\"\n"
|
||||
"行:%d\n"
|
||||
"位移:%d"
|
||||
|
@ -13887,14 +13867,12 @@ msgid "Tune component values"
|
|||
msgstr "调整元件的值"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sim Parameters"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
msgstr "模拟参数"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simulation parameters and settings"
|
||||
msgstr "仿真设置"
|
||||
msgstr "仿真参数和设置"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:217
|
||||
msgid "Welcome!"
|
||||
|
@ -14096,19 +14074,16 @@ msgid "Voltage (swept)"
|
|||
msgstr "电压(扫描)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current (swept)"
|
||||
msgstr "当前快捷键:"
|
||||
msgstr "电流 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistance (swept)"
|
||||
msgstr "阻抗:"
|
||||
msgstr "电阻 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temperature (swept)"
|
||||
msgstr "温升:"
|
||||
msgstr "温度 (swept)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406
|
||||
msgid "Voltage (measured)"
|
||||
|
@ -14221,9 +14196,9 @@ msgid "Could not open the library file."
|
|||
msgstr "无法打开库文件。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:921
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading library '%s'"
|
||||
msgstr "加载库 \"%s\""
|
||||
msgstr "正在加载库 '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:486
|
||||
|
@ -14287,21 +14262,13 @@ msgstr "符号库未启用。"
|
|||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving global library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存全局库表时发生错误:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "保存全局库表时发生错误。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error saving project library table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保存工程特定库表时出错:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "保存工程库表时出错。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56
|
||||
msgid "Normal save as operation"
|
||||
|
@ -14727,13 +14694,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "封装 '%s'未在PCB上呈现。原理图中的相应符号必须手动删除(如果需要)。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "重新连接封装需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:305
|
||||
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户取消了封装重新链接。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14843,9 +14809,8 @@ msgid "Create a new symbol"
|
|||
msgstr "创建一个新符号"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Symbol"
|
||||
msgstr "编辑符号..."
|
||||
msgstr "编辑符号"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127
|
||||
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
|
||||
|
@ -15665,98 +15630,94 @@ msgid "Symbol Warnings"
|
|||
msgstr "符号警告"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:229
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于转换"
|
||||
"后的坐标 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于转换后的坐标 <b>(%.3f, %."
|
||||
"3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:241
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,与引脚 %s%s 冲突,后者位于 "
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b>, 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c"
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,与引脚 %s%s 冲突,后者位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>, "
|
||||
"冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于 "
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
"<b>重复引脚%s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
|
||||
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>重复引脚 %s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于 "
|
||||
"<b>(%.3f, %.3f)</b>,冲突区域在单元 %c 和 %c"
|
||||
"<b>重复引脚 %s</b>%s,位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,和引脚 %s%s冲突,后者位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,"
|
||||
"冲突区域在单元 %c 和 %c。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>隐藏的电源引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:313
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的符号 %c 中"
|
||||
msgstr "<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s,位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的符号 %c 中。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s 在位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>隐藏的电源引脚 %s</b> %s 在位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在符号 %c 中"
|
||||
msgstr "<b>隐藏的电源引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在符号 %c 中。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(隐藏的电源引脚会将其引脚名称驱动到任何连接的网上。)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:355
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b>%s 位于转换的位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:363
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c of "
|
||||
"converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的符号 %c 中"
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在转换后的单元 %c 中。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b>."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s 在位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>"
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚 %s</b> %s,位于 <b>(%.3f, %.3f)</b>。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in unit %c."
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在符号 %c 中"
|
||||
msgstr "<b>网格外引脚%s</b>%s,于位置 <b>(%.3f, %.3f)</b>,此坐标在单元 %c 中。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No symbol issues found."
|
||||
msgstr "没有找到符号。"
|
||||
msgstr "没有找到符号问题。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1459
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:583
|
||||
|
@ -17422,14 +17383,12 @@ msgid "Save Project To"
|
|||
msgstr "将工程保存到"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
|
||||
msgstr "从模板新建工程"
|
||||
msgstr "创建(或打开)一个项目来编辑原理图。"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
|
||||
msgstr "为此板创建新工程"
|
||||
msgstr "创建(或打开)一个项目来编辑印刷电路板。"
|
||||
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:624
|
||||
msgid "Application failed to load:\n"
|
||||
|
@ -18850,11 +18809,11 @@ msgstr "PCB 计算器"
|
|||
#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373
|
||||
#: pcb_calculator/eserie.cpp:402
|
||||
msgid "Exact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "精确"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409
|
||||
msgid "Not worth using"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不值得使用"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -22433,9 +22392,8 @@ msgid "Include &zones"
|
|||
msgstr "包含覆铜 (&Z)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter Selected Items"
|
||||
msgstr "选中项"
|
||||
msgstr "过滤选中项"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:220
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
|
@ -22725,9 +22683,8 @@ msgid "Include board edge layer"
|
|||
msgstr "包括电路板边缘层"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate Placement Files"
|
||||
msgstr "生成图文件"
|
||||
msgstr "生成放置文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40
|
||||
msgid "Export to GenCAD settings"
|
||||
|
@ -25607,11 +25564,10 @@ msgid "Lock pads of newly added footprints"
|
|||
msgstr "锁定新添加封装的焊盘"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be locked "
|
||||
"and not movable with respect to the footprint."
|
||||
msgstr "若选中,当添加一个封装到电路板时, 焊盘将可自由移动。"
|
||||
msgstr "若选中,当添加一个封装到电路板时,焊盘将被锁定且相对该封装无法移动。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46
|
||||
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
|
||||
|
@ -25940,9 +25896,8 @@ msgid "Arc/circle approximated by segments"
|
|||
msgstr "圆弧/圆近似于线段"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max allowed deviation:"
|
||||
msgstr "最大偏差:"
|
||||
msgstr "最大允许偏差:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:65
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -25956,7 +25911,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注:< %s 时区域填充可能会变慢。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:91
|
||||
msgid "Zone fill strategy"
|
||||
|
@ -26832,9 +26787,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "注意:添加锡膏间隙(绝对和相对)以确定最终间隙。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cancel Changes?"
|
||||
msgstr "保存更改"
|
||||
msgstr "取消更改吗?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:351
|
||||
msgid "DRC rules"
|
||||
|
@ -27127,9 +27081,8 @@ msgid "Signal Integrity"
|
|||
msgstr "信号完整性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing connection between items"
|
||||
msgstr "总线和净项目之间的连接无效"
|
||||
msgstr "项目之间的连接缺失"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53
|
||||
msgid "Items shorting two nets"
|
||||
|
@ -27691,9 +27644,9 @@ msgstr "无法创建 \"%s\"。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"."
|
||||
msgstr "前面 (顶面) 放置文件:\"%s\"。"
|
||||
msgstr "前面 (正面) 放置文件:\"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300
|
||||
|
@ -27705,9 +27658,9 @@ msgstr "元件计数:%d。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"."
|
||||
msgstr "背面 (底部放置) 放置文件:\"%s\"。"
|
||||
msgstr "背面 (底部) 放置文件:\"%s\"。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445
|
||||
|
@ -27718,16 +27671,15 @@ msgstr "全部元件数量:%d\n"
|
|||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File generation successful."
|
||||
msgstr "STEP 文件已经成功创建。"
|
||||
msgstr "文件已经成功创建。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333
|
||||
msgid "No footprint for automated placement."
|
||||
msgstr "没有封装被自动放置."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Placement file: \"%s\"."
|
||||
msgstr "放置文件:\"%s\"。"
|
||||
|
||||
|
@ -29865,7 +29817,7 @@ msgstr "无法读取文件 "
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知 FABMASTER 部分 %s:%s,位于行 %zu。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:209
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29917,9 +29869,9 @@ msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
|
|||
msgstr "期望焊盘偏移值,但找到了%s : %s,位于行 %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:575
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' at line %zu"
|
||||
msgstr "未知的焊盘形状名 %s,位于行 %zu"
|
||||
msgstr "未知的焊盘形状名 %s,位于层'%s '的行 %zu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29929,7 +29881,7 @@ msgstr "ID 字符串 \"%s\" 的格式无效在自定义填充行 %zu 中"
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法将图形项目%d插入焊盘叠\"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:935
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -29973,12 +29925,12 @@ msgstr "ID %d 和序列 %d 的重复项位于布线定义行 %zu 中 \n"
|
|||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid custom pad named '%s'. Replacing with circular pad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的自定义焊盘命名为' %s'。正用圆形盘代替。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find custom pad named %s"
|
||||
msgstr "无法找到列标签 %s"
|
||||
msgstr "无法找到名为 %s 的自定义焊盘"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2371
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -30907,9 +30859,8 @@ msgid "No board problems found."
|
|||
msgstr "未发现电路板问题。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "更新印刷电路板需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:514
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -31025,9 +30976,8 @@ msgstr "丝印层间隙解析适用于:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:368
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hole clearance resolution for:"
|
||||
msgstr "边缘间隙解析解像度,用于:"
|
||||
msgstr "孔间隙解像度,用于:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:380
|
||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401
|
||||
|
@ -31202,9 +31152,8 @@ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
|
|||
msgstr "不允许自相交多边形"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Via location violates DRC."
|
||||
msgstr "布线起点违反 DRC。"
|
||||
msgstr "通孔位置违反 DRC。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2397
|
||||
msgid "Place via"
|
||||
|
@ -31215,9 +31164,8 @@ msgid "Refilling all zones..."
|
|||
msgstr "重新填充所有覆铜区域..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
|
||||
msgstr "导出网表需要一个完整批注的原理图。"
|
||||
msgstr "原理图奇偶校验测试需要一张完整批注的原理图。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:205
|
||||
msgid "DRC"
|
||||
|
@ -31964,14 +31912,12 @@ msgid "Generate Excellon drill file(s)"
|
|||
msgstr "生成出色的钻取文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component Placement (.pos)..."
|
||||
msgstr "元件参数"
|
||||
msgstr "元件放置文件 (.pos)..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
|
||||
msgstr "生成封装拾取和放置位置的文件"
|
||||
msgstr "生成用于贴装的元件放置文件"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:574
|
||||
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
|
||||
|
@ -32050,9 +31996,8 @@ msgid "Drill/Place File Origin"
|
|||
msgstr "钻孔/放置文件原点"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
|
||||
msgstr "放置钻孔文件和封装位置文件的原点"
|
||||
msgstr "放置钻孔文件和原件放置文件的起始点"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643
|
||||
msgid "Toggle Lock"
|
||||
|
@ -32574,14 +32519,12 @@ msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
|
|||
msgstr "选择同一原理图中的所有封装和布线"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter Selected Items..."
|
||||
msgstr "筛选器选择..."
|
||||
msgstr "过滤所选项目..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove items from the selection by type"
|
||||
msgstr "从选区删除项目。"
|
||||
msgstr "按类型从选区删除项目"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1206
|
||||
msgid "Fill zone(s)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue