Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 96.2% (6747 of 7007 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/th/
This commit is contained in:
boonchai k 2021-09-24 00:59:35 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5c2fbdaf00
commit 8a0c8e4a6a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 148 additions and 144 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 11:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 01:00+0000\n"
"Last-Translator: boonchai k. <kicadthai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/"
"th/>\n"
@ -33586,586 +33586,590 @@ msgstr "จุดกำเนิดไฟล์ เจาะ/วาง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:662
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr ""
msgstr "วางจุดเริ่มต้นสําหรับไฟล์เจาะและไฟล์ตําแหน่งอุปกรณ์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""
msgstr "สลับล็อค"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr ""
msgstr "ล็อกหรือปลดล็อกรายการที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
msgstr "การป้องกันไม่ให้ย้ายรายการและ/หรือปรับขนาดบนผืนผ้าใบ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""
msgstr "อนุญาตให้ย้ายและ/หรือปรับขนาดรายการบนผืนผ้าใบ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr ""
msgstr "จัดกลุ่มรายการที่เลือกเพื่อให้รวมเป็นรายการเดียวกัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688
msgid "Ungroup"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มที่เลือกใดๆ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693
msgid "Remove Items"
msgstr ""
msgstr "เอารายการออก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:693
msgid "Remove items from group"
msgstr ""
msgstr "ลบรายการออกจากกลุ่ม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
msgid "Enter Group"
msgstr ""
msgstr "เข้ากลุ่ม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:698
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr ""
msgstr "เข้ากลุ่มเพื่อแก้ไขรายการ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703
msgid "Leave Group"
msgstr ""
msgstr "ออกจากกลุ่ม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:703
msgid "Leave the current group"
msgstr ""
msgstr "ออกจากกลุ่มปัจจุบัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708
msgid "Append Board..."
msgstr ""
msgstr "ต่อท้ายบอร์ด..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""
msgstr "เปิดบอร์ดอื่นและผนวกเนื้อหาลงในบอร์ดนี้"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712
msgid "Highlight the selected net"
msgstr ""
msgstr "เน้นเน็ตที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr ""
msgstr "สลับการเน้นเน็ตล่าสุด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:717
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""
msgstr "สลับระหว่างเน็ตที่เน้นสองตัวสุดท้าย"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr ""
msgstr "ล้างการเน้นสีเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:721
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr ""
msgstr "ล้างการเน้นเน็ตที่มีอยู่"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr ""
msgstr "สลับการเน้นสีเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725
msgid "Toggle net highlighting"
msgstr ""
msgstr "สลับการเน้นสีเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:732
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr ""
msgstr "เน้นรายการทองแดงทั้งหมดบนเน็ตที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
msgid "Hide Net"
msgstr ""
msgstr "ซ่อนเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
msgstr ""
msgstr "ซ่อนแรทเน็ตสำหรับเน็ตที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
msgid "Show Net"
msgstr ""
msgstr "แสดงเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
msgstr ""
msgstr "แสดงแรทเน็ตสำหรับเน็ตที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr ""
msgstr "สลับไปที่เครื่องมือแก้ไขวงจร"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr ""
msgstr "เปิดวงจรในอีอีสกีมม่า"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
msgid "Local Ratsnest"
msgstr ""
msgstr "แรทเน็ตท้องถิ่น"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr ""
msgstr "สลับการแสดงแรทเน็ตของรายการที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768
msgid "Show the net inspector"
msgstr ""
msgstr "แสดงตัวตรวจสอบเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr ""
msgstr "แสดงลักษณะผู้จัดการ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr ""
msgstr "แสดง/ซ่อนตัวจัดการลักษณะที่ปรากฏ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "Flip Board View"
msgstr ""
msgstr "มุมมองพลิกบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""
msgstr "มองบอร์ดจากฝั่งตรงข้าม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
msgid "Show Ratsnest"
msgstr ""
msgstr "แสดงแรทเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
msgid "Show board ratsnest"
msgstr ""
msgstr "แสดงแรทเน็ตบนบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr ""
msgstr "เส้นแรทเน็ตโค้ง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
msgid "Sketch Tracks"
msgstr ""
msgstr "ภาพร่างแทร็ก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:800
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงแทร็กในแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
msgid "Sketch Pads"
msgstr ""
msgstr "แพ็ดร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:805
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงแพ็ดในแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Sketch Vias"
msgstr ""
msgstr "เวียร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงเวียในแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr ""
msgstr "รายการกราฟิกแบบร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงรายการกราฟิกในแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
msgid "Sketch Text Items"
msgstr ""
msgstr "รายการข้อความร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงข้อความฟุ้ทพรินท์ในแบบเส้น"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Automatically zoom to fit"
msgstr ""
msgstr "ขยายอัตโนมัติให้พอดี"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830
msgid "Zoom to fit when changing footprint"
msgstr ""
msgstr "ขยายภาพให้พอดีเมื่อเปลี่ยนฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
msgid "Fill Zones"
msgstr ""
msgstr "เติมโซน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:835
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr ""
msgstr "แสดงบริเวณเติมเต็มโซน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
msgid "Wireframe Zones"
msgstr ""
msgstr "โซนชนิดกรอบเส้นลวด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr ""
msgstr "แสดงเฉพาะขอบเขตโซน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845
msgid "Sketch Zones"
msgstr ""
msgstr "โซนร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:845
msgid "Show solid areas of zones in outline mode"
msgstr ""
msgstr "แสดงบริเวณทึบของโซนในรูปแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr ""
msgstr "สลับการแสดงโซน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852
msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones"
msgstr ""
msgstr "หมุนวนระหว่างการแสดงโซนเติมเต็ม,โซนเฟรมเส้นลวดและโซนแบบโครงร่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนเป็นเลเยอร์อุปกรณ์ (F.Cu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 1"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:872
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 2"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 3"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 4"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:890
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 5"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:896
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 6"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:901
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 7"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:906
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 8"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:911
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 9"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:916
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 10"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:921
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 11"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:926
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 12"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:931
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 13"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:936
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 14"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:941
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 15"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:946
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 16"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:951
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 17"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:956
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 18"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:961
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 19"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:966
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 20"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:971
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 21"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:976
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 22"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:981
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 23"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:986
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 24"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:991
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 25"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 26"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1001
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 27"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 28"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1011
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 29"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1016
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ชั้นใน 30"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1022
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังชั้นทองแดง (B.Cu)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ถัดไป"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1034
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""
msgstr "สลับไปยังเลเยอร์ก่อนหน้า"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
msgid "Toggle Layer"
msgstr ""
msgstr "สลับเลเยอร์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1040
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr ""
msgstr "สลับระหว่างเลเยอร์ในคู่เลเยอร์ใช้งาน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มสีความทึบของเลเยอร์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr ""
msgstr "ทําให้เลเยอร์ปัจจุบันโปร่งใสน้อยลง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr ""
msgstr "ลดความทึบสีของเลเยอร์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr ""
msgstr "ทําให้เลเยอร์ปัจจุบันโปร่งใสมากขึ้น"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
msgid "Show Board Statistics"
msgstr ""
msgstr "แสดงสถิติบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
msgid "Shows board statistics"
msgstr ""
msgstr "แสดงสถิติบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr ""
msgstr "ความละเอียดระยะห่าง..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1070
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""
"แสดงความละเอียดของระยะห่างสําหรับชั้นที่ใช้งานอยู่ระหว่างวัตถุที่เลือกสองวัตถ"
"ุ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1075
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr ""
msgstr "ความละเอียดข้อจํากัด..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1076
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""
msgstr "แสดงความละเอียดข้อจํากัดสําหรับวัตถุที่เลือก"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""
msgstr "ทำอธิบายประกอบตามตำแหน่งจัดวาง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1082
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""
msgstr "ใส่คำอธิบายประกอบ PCB ใหม่ตามลำดับทางภูมิศาสตร์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087
msgid "Repair Board"
msgstr ""
msgstr "ซ่อมบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""
msgstr "เรียกใช้การวินิจฉัยต่างๆและพยายามซ่อมแซมบอร์ด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093
msgid "Repair Footprint"
msgstr ""
msgstr "ซ่อมฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""
msgstr "เรียกใช้การวินิจฉัยต่างๆ และพยายามซ่อมแซมฟุ้ทพรินท์"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102
msgid "Align to Top"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดด้านบน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr ""
msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านบน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107
msgid "Align to Bottom"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดด้านล่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1108
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""
msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านล่าง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1112
msgid "Align to Left"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดซ้าย"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr ""
msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกไว้ที่ขอบด้านซ้าย"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1117
msgid "Align to Right"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดขวา"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""
msgstr "จัดตำแหน่งรายการที่เลือกให้ชิดขอบขวา"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1122
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดกึ่งกลางแนวตั้ง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1123
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""
msgstr "จัดแนวรายการที่เลือกให้อยู่ในแนวตั้งตรงกลาง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr ""
msgstr "จัดชิดกึ่งกลางแนวนอน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""
msgstr "จัดตําแหน่งรายการที่เลือกให้อยู่กึ่งกลางแนวนอน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""
msgstr "กระจายตามแนวนอน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1133
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""
msgstr "กระจายรายการที่เลือกตามแกนนอน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""
msgstr "กระจายในแนวตั้ง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1138
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""
msgstr "กระจายรายการที่เลือกตามแกนแนวตั้ง"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""
msgstr "ตําแหน่งที่สัมพันธ์กับ..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""
msgstr "วางตําแหน่งรายการที่เลือกตามจํานวนที่แน่นอนเมื่อเทียบกับรายการอื่น"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1212
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr ""
msgstr "เลือก/ขยายการเชื่อมต่อ"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""
"เลือกการเชื่อมต่อหรือขยายส่วนที่เลือกที่มีอยู่ไปยังจุดเชื่อมต่อ,แพ็ดหรือการเช"
"ื่อมต่อทั้งหมด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr ""
msgstr "เลือกแทร็กทั้งหมดในเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1219
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
msgstr "เลือกแทร็กทั้งหมด & เวียที่เป็นของเน็ตเดียวกัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการเลือกแทร็กทั้งหมดในเน็ต"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการเลือกแทร็ก & เวียทั้งหมดที่เป็นของเน็ตเดียวกัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr ""
msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์และแทร็กทั้งหมดในแผ่นงานวงจร"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1234
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr ""
msgstr "รายการในชีตลำดับชั้นเดียวกัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""
msgstr "เลือกฟุ้ทพรินท์และแทร็กทั้งหมดในแผ่นงานวงจรเดียวกัน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr ""
msgstr "กรองรายการที่เลือก..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr ""
msgstr "ลบรายการออกจากการเลือกตามประเภท"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
msgid "Fill zone(s)"
msgstr ""
msgstr "เติมโซน"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
msgid "Fill All"
msgstr ""
msgstr "เติมทั้งหมด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
msgid "Fill all zones"
msgstr ""
msgstr "เติมโซนทั้งหมด"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
msgid "Unfill"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการเติม"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
msgid "Unfill zone(s)"