Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.9% (8025 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
20c68f9c8d
commit
9109c4cd27
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-01 10:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-28 12:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CloverGit <w991593239@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"kicad/v7/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "视图 (&V)"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 cvpcb/menubar.cpp:89
|
||||
#: gerbview/menubar.cpp:240 kicad/menubar.cpp:217
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
msgstr "设置 (&P)"
|
||||
msgstr "设置 (&S)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2779
|
||||
|
@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "主要开发团队"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr "前主要开发人员"
|
||||
msgstr "前主要开发团队"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
|
@ -1757,27 +1757,27 @@ msgstr "版本"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
msgstr "开发"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
|
||||
msgid "Doc Writers"
|
||||
msgstr "文档人员"
|
||||
msgstr "文档"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
|
||||
msgid "Librarians"
|
||||
msgstr "制库人员"
|
||||
msgstr "制库"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr "设计人员"
|
||||
msgstr "设计"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "翻译人员"
|
||||
msgstr "翻译"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147
|
||||
msgid "Packagers"
|
||||
msgstr "打包人员"
|
||||
msgstr "打包"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150
|
||||
msgid "License"
|
||||
|
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Excellon 选项"
|
|||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 pagelayout_editor/menubar.cpp:89
|
||||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:571
|
||||
msgid "Drawing Sheet Editor"
|
||||
msgstr "图纸编辑器"
|
||||
msgstr "图框编辑器"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1167 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:210
|
||||
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:127
|
||||
|
@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "更新字段位置"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
|
||||
msgid "Update symbol attributes"
|
||||
msgstr "更新符号属性"
|
||||
msgstr "更新符号特性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:153
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157
|
||||
|
@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "更新/重置字段位置"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:146
|
||||
msgid "Update/reset symbol attributes"
|
||||
msgstr "更新/重置符号属性"
|
||||
msgstr "更新/重置符号特性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:101
|
||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||
|
@ -9771,7 +9771,7 @@ msgstr "单元"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201
|
||||
|
@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr "数量"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:758
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "分组依据"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1032
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
|
||||
|
@ -11317,7 +11317,7 @@ msgstr "镜像:"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
||||
msgid "Not mirrored"
|
||||
msgstr "无镜像"
|
||||
msgstr "不作镜像"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163
|
||||
msgid "Around X axis"
|
||||
|
@ -11361,7 +11361,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "添加 DNP (不作装配) 属性"
|
||||
msgstr "DNP (不作装配)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -14373,7 +14373,7 @@ msgstr "需要 '斜体' 或 '~' 符号"
|
|||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1315
|
||||
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
|
||||
msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽"
|
||||
msgstr "符号字段文本特性至少要包含 3 个字符"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222
|
||||
msgid "expected unquoted string"
|
||||
|
@ -16679,7 +16679,7 @@ msgstr "将 %s 的封装分配从 '%s' 替换为 '%s'。"
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "将 %s 的值从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
msgstr "将 %s 的值由 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16689,12 +16689,12 @@ msgstr "找不到 %s 引脚 '%s'。"
|
|||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "将引脚 %s 网络 %s 的标签从 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
msgstr "将引脚 %s 网络 %s 的标签由 '%s' 更改为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
|
||||
msgstr "网络 %s 无法被更改为 %s, 因为它由电源引脚驱动。"
|
||||
msgstr "无法将网络 %s 更改为 %s, 因为它受电源引脚驱动。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -17378,7 +17378,7 @@ msgstr "高亮网络"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
|
||||
msgid "Highlight wires and pins of a net"
|
||||
msgstr "高亮同一网络的连线和引脚"
|
||||
msgstr "高亮相同网络的连线和引脚"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
|
||||
msgid "Edit with Symbol Editor"
|
||||
|
@ -17537,7 +17537,7 @@ msgstr "显示隐藏引脚"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||
msgid "Toggle display of hidden pins"
|
||||
msgstr "切换是否显示隐藏的引脚"
|
||||
msgstr "切换隐藏的引脚的显示状态"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
|
||||
msgid "Show Hidden Fields"
|
||||
|
@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr "显示隐藏字段"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:700
|
||||
msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
||||
msgstr "切换是否显示隐藏的文本字段"
|
||||
msgstr "切换隐藏的文本字段的显示状态"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
||||
msgid "Show ERC Warnings"
|
||||
|
@ -17684,7 +17684,7 @@ msgstr "移动到下一编号图纸"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
msgid "Hierarchy Navigator"
|
||||
msgstr "层次导航器"
|
||||
msgstr "层次导航"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:804
|
||||
msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator"
|
||||
|
@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "将元素与栅格对齐"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
|
||||
msgstr "将当前图纸副本另存为..."
|
||||
msgstr "将当前图纸另存为..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:899
|
||||
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
|
||||
|
@ -17813,7 +17813,7 @@ msgstr "符号警告"
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299
|
||||
msgid "No datasheet defined."
|
||||
msgstr "未定义数据表。"
|
||||
msgstr "未设置数据手册链接。"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:270
|
||||
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
|
||||
|
@ -18081,7 +18081,7 @@ msgstr "输入图纸路径 %s 的页码"
|
|||
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(page %s)"
|
||||
msgstr "(页 %s)"
|
||||
msgstr "(第 %s 页)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -18718,11 +18718,11 @@ msgstr "消息"
|
|||
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:625
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:628 gerbview/gerber_draw_item.cpp:638
|
||||
msgid "No attribute"
|
||||
msgstr "无属性"
|
||||
msgstr "没有特性"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:634
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18851,7 +18851,7 @@ msgstr "绘图层未在使用"
|
|||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:637
|
||||
msgid "(with X2 attributes)"
|
||||
msgstr "(X2 属性)"
|
||||
msgstr "(X2 特性)"
|
||||
|
||||
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -18951,7 +18951,7 @@ msgstr "属性:"
|
|||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160
|
||||
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
|
||||
msgstr "高亮显示含此光圈 (Aperture) 属性的项目"
|
||||
msgstr "高亮显示含此光圈 (Aperture) 特性的项目"
|
||||
|
||||
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176
|
||||
msgid "DCode:"
|
||||
|
@ -19068,7 +19068,7 @@ msgstr "高亮元件"
|
|||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129
|
||||
msgid "Highlight Attribute"
|
||||
msgstr "高亮属性"
|
||||
msgstr "高亮特性"
|
||||
|
||||
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
|
||||
msgid "Highlight DCode"
|
||||
|
@ -19494,7 +19494,7 @@ msgstr "不使用扩展的 X2 格式"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60
|
||||
msgid "Do not generate netlist attributes"
|
||||
msgstr "不生成网表属性"
|
||||
msgstr "不生成网表特性"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208
|
||||
|
@ -25654,7 +25654,7 @@ msgstr "更新文本大小, 样式和位置"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
|
||||
msgid "Update fabrication attributes"
|
||||
msgstr "更新制造属性"
|
||||
msgstr "更新制造特性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
|
||||
msgid "Update 3D models"
|
||||
|
@ -25678,7 +25678,7 @@ msgstr "更新封装 %s (%s)"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "将封装 %s 从 '%s' 更改为 '%s'"
|
||||
msgstr "将封装 %s 由 '%s' 更改为 '%s'"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373
|
||||
msgid "*** library footprint not found ***"
|
||||
|
@ -25730,7 +25730,7 @@ msgstr "更新/重置文本大小, 样式和位置"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
|
||||
msgid "Update/reset fabrication attributes"
|
||||
msgstr "更新/重置制造属性"
|
||||
msgstr "更新/重置制造特性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
|
||||
msgid "Update/reset 3D models"
|
||||
|
@ -27701,7 +27701,7 @@ msgstr "显示 0 焊盘网络"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41
|
||||
msgid "Group by:"
|
||||
msgstr "分组依据:"
|
||||
msgstr "分组:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
|
||||
|
@ -28289,7 +28289,7 @@ msgid ""
|
|||
"These properties are specified in Gerber X2 files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在制造文件中指定特殊用途或约束的可选属性: \n"
|
||||
"BGA 属性用于 BGA 封装中的焊盘\n"
|
||||
"BGA 特性用于 BGA 封装中的焊盘\n"
|
||||
"局部基准点 属性是父级封装的基准\n"
|
||||
"全局基准点 是整个电路板的基准\n"
|
||||
"测试点焊盘 (Test Point) 可用于在 Gerber 文件中指定测试点\n"
|
||||
|
@ -28669,13 +28669,13 @@ msgid ""
|
|||
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 X2 Gerber 文件格式。\n"
|
||||
"主要包括 Gerber 标头中的 X2 属性。\n"
|
||||
"主要包括 Gerber 标头中的 X2 特性。\n"
|
||||
"如果未选中, 则使用 X1 格式。\n"
|
||||
"在 X1 格式中, 这些属性作为注释包含在文件中。"
|
||||
"在 X1 格式中, 这些特性作为注释包含在文件中。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228
|
||||
msgid "Include netlist attributes"
|
||||
msgstr "包括网络属性"
|
||||
msgstr "包括网络特性"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28683,7 +28683,7 @@ msgid ""
|
|||
"They are comments in the X1 format.\n"
|
||||
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 Gerber 文件中包含网表元数据和孔径属性。\n"
|
||||
"在 Gerber 文件中包含网表元数据和光圈 (Aperture) 特性。\n"
|
||||
"在 X1 格式中它们是注释。\n"
|
||||
"用于在 CAM 工具和 Gerber 查看器中检查连接性。"
|
||||
|
||||
|
@ -29162,7 +29162,7 @@ msgstr "右键单击层以选择命令。"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
|
||||
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
|
||||
msgstr "根据 \"外观管理器\" 的 \"对象\" 选项卡进行打印"
|
||||
msgstr "通过 \"外观管理器\" 的 \"对象\" 选项卡进行打印"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
|
||||
msgid "No drill mark"
|
||||
|
@ -33106,7 +33106,7 @@ msgstr "状态: "
|
|||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1134
|
||||
msgid "Attributes:"
|
||||
msgstr "属性:"
|
||||
msgstr "特性:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint.cpp:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34028,22 +34028,22 @@ msgstr "更新了 %s 项属性。"
|
|||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造属性。"
|
||||
msgstr "为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造特性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造属性。"
|
||||
msgstr "为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造特性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "已为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造属性。"
|
||||
msgstr "已为 %s 添加 '从 BOM 中移除' 制造特性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
|
||||
msgstr "已为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造属性。"
|
||||
msgstr "已为 %s 移除 '从 BOM 中移除' 制造特性。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:470
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -38043,7 +38043,7 @@ msgstr "新建封装..."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398
|
||||
msgid "Create a new, empty footprint"
|
||||
msgstr "创建一个新的空封装"
|
||||
msgstr "创建一个新的封装"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403
|
||||
msgid "Create Footprint..."
|
||||
|
@ -38188,7 +38188,7 @@ msgstr "在板上删除布线, 封装和图形项目"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:516
|
||||
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
|
||||
msgstr "清除布线和过孔..."
|
||||
msgstr "清理走线和过孔..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517
|
||||
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
|
||||
|
@ -38581,7 +38581,7 @@ msgstr "局部飞线"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839
|
||||
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
|
||||
msgstr "切换是否显示所选项目的飞线"
|
||||
msgstr "切换所选项目的飞线的显示状态"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850
|
||||
msgid "Show the net inspector"
|
||||
|
@ -39037,7 +39037,7 @@ msgstr "选择网络中的所有布线"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
|
||||
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||||
msgstr "选择所有属于同一网络的布线与过孔。"
|
||||
msgstr "选择所有网络相同的走线与过孔。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343
|
||||
msgid "Deselect All Tracks in Net"
|
||||
|
@ -39045,7 +39045,7 @@ msgstr "取消选择网络中的所有布线"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344
|
||||
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||||
msgstr "取消选择属于同一网络的所有布线和过孔。"
|
||||
msgstr "取消选择所有网络相同的走线和过孔。"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349
|
||||
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue