Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.5% (6778 of 6809 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
ZbeeGin 2021-02-24 09:13:18 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 91a1c0e0a2
commit 97af5a3943
1 changed files with 52 additions and 80 deletions

View File

@ -5,10 +5,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-23 10:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-24 10:29+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n" "Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/pl/>\n" "master-source/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -737,9 +737,8 @@ msgid "3D Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania 3D" msgstr "Opcje wyświetlania 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer" msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Podgląd 3D" msgstr "Przeglądarka 3D programu KiCad"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:333
msgid "Background Color, Bottom" msgid "Background Color, Bottom"
@ -1314,23 +1313,20 @@ msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Eksportuj do schowka" msgstr "Eksportuj do schowka"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.lib file)" msgid "Symbol (.lib file)"
msgstr "Wypełnienia ciała symbolu" msgstr "Symbol (plik .lib)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Format S-expression Pcbnew (.kicad_mod)" msgstr "Footprint (plik .kicad_mod)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)" msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (plik .ps)" msgstr "Postscript (plik .ps)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" msgid "Worksheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Grafika do układu strony (.kicad_wks)" msgstr "Grafika układu strony (plik .kicad_wks)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
@ -2159,14 +2155,12 @@ msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Zresetuj punkt bazowy" msgstr "Zresetuj punkt bazowy"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes" msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Zresetuj punkt bazowy" msgstr "Zresetuj rozmiary siatek"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Ustaw 0 by użyć wart. domyślnych" msgstr "Resetuje listę rozmiarów siatki do jej wartości domyślnych"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings" msgid "Grid Settings"
@ -3142,7 +3136,7 @@ msgstr "Importowanie klawiszy skrótów:"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239
msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "" msgstr "| Akcja | Domyślny klawisz skrótu | Opis"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:211
@ -4582,7 +4576,6 @@ msgstr "Edytor obwodów drukowanych"
#: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: common/hotkey_store.cpp:69 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:87 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:463
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor" msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Edytor obramowań strony" msgstr "Edytor obramowań strony"
@ -5025,9 +5018,8 @@ msgid "Selection highlight"
msgstr "Podświetlenie zaznaczenia" msgstr "Podświetlenie zaznaczenia"
#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169 #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet" msgid "Drawing sheet"
msgstr "Rysunkowa" msgstr "Arkusz rysunkowy"
#: common/layer_id.cpp:143 #: common/layer_id.cpp:143
msgid "Footprints front" msgid "Footprints front"
@ -5750,18 +5742,16 @@ msgid "Pin Library"
msgstr "Przypnij bibliotekę" msgstr "Przypnij bibliotekę"
#: common/tool/actions.cpp:409 #: common/tool/actions.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keep the library at the top of the list" msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Wybiera docelową Tabelę Bibliotek, do której dodać bibliotekę:" msgstr "Przypina bibliotekę by pojawiała się na początku listy"
#: common/tool/actions.cpp:412 #: common/tool/actions.cpp:412
msgid "Unpin Library" msgid "Unpin Library"
msgstr "Odepnij bibliotekę" msgstr "Odepnij bibliotekę"
#: common/tool/actions.cpp:413 #: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Wybiera docelową Tabelę Bibliotek, do której dodać bibliotekę:" msgstr "Odpina bibliotekę by nie pojawiała się na początku listy"
#: common/tool/actions.cpp:418 #: common/tool/actions.cpp:418
msgid "Pan Up" msgid "Pan Up"
@ -6130,31 +6120,28 @@ msgid "No default footprint"
msgstr "Brak domyślnego footprintu" msgstr "Brak domyślnego footprintu"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics" msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Grafika akcelerowana:" msgstr "Grafika akcelerowana"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics" msgid "Fallback graphics"
msgstr "Grafika emulowana:" msgstr "Grafika emulowana"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine" msgid "Rendering Engine"
msgstr "Czas renderowania %.3f s" msgstr "Silnik renderowania"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "" msgstr "Grafika ze sprzętową akceleracją (zalecane)"
"Używa nowoczesnego zestawu narzędzi ze sprzętową akceleracją (zalecane)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89
msgid "" msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)" "acceleration requirements)"
msgstr "" msgstr ""
"Grafika emulowana (dla komputerów, które nie spełniają wymagań sprzętowych "
"programu KiCad co do przyspieszenia grafiki)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:101
msgid "Grid Options" msgid "Grid Options"
@ -6898,7 +6885,6 @@ msgid "Lib: %s"
msgstr "Biblioteka: %s" msgstr "Biblioteka: %s"
#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115 #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
@ -7203,11 +7189,11 @@ msgstr ""
"wewnątrz arkusza" "wewnątrz arkusza"
#: eeschema/connection_graph.cpp:2877 #: eeschema/connection_graph.cpp:2877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr "" msgstr ""
"Etykieta hierarchiczna %s nie ma odpowiednika w pinach hierarchicznych na " "Etykieta hierarchiczna %s nie ma odpowiednika w pinach arkusza na arkuszu "
"zewnątrz arkusza" "nadrzędnym"
#: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #: eeschema/cross-probing.cpp:252 pcbnew/cross-probing.cpp:167
#, c-format #, c-format
@ -7833,9 +7819,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Zresetuj pola jeśli są puste w nowym symbolu" msgstr "Zresetuj pola jeśli są puste w nowym symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Update field text" msgid "Update field text"
msgstr "Uaktualnij pola" msgstr "Uaktualnij tekst pola"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
msgid "Update field visibilities" msgid "Update field visibilities"
@ -7850,9 +7835,8 @@ msgid "Update field positions"
msgstr "Uaktualnij pozycje pól" msgstr "Uaktualnij pozycje pól"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes" msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj atrybuty symbolu" msgstr "Uaktualnij atrybuty symbolu"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161
@ -7949,9 +7933,8 @@ msgstr "Zresetuj pola jeśli są puste w symbolu bibliotecznym"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text" msgid "Update/reset field text"
msgstr "Uaktualnij/zresetuj pola" msgstr "Uaktualnij/zresetuj tekst pola"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
@ -8092,15 +8075,16 @@ msgstr ""
"bibliotek symboli." "bibliotek symboli."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library" msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Uaktualnij symbole z biblioteki" msgstr "Uaktualnij pola symbolu z nowej biblioteki"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64
msgid "" msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr "" msgstr ""
"Zastąp bieżące pola symboli polami z nowej biblioteki.\n"
"Ostrzeżenie: pola Wartość oraz Footprint zostaną zastąpione."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References" msgid "Symbol Library References"
@ -9820,14 +9804,12 @@ msgid "Page size:"
msgstr "Rozmiar strony:" msgstr "Rozmiar strony:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Plot drawing sheet" msgid "Plot drawing sheet"
msgstr "Kończy rysowanie symbolu arkusza" msgstr "Rysuj obramowanie strony"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "Rysuj opis arkusza i tabliczkę tytułową" msgstr "Rysuje obramowanie arkusza i jego tabliczkę tytułową"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White" msgid "Black and White"
@ -11967,7 +11949,6 @@ msgid "No Connection"
msgstr "Nie podłączony" msgstr "Nie podłączony"
#: eeschema/erc.cpp:262 #: eeschema/erc.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr "Nierozwiązana zmienna tekstowa na arkuszu." msgstr "Nierozwiązana zmienna tekstowa na arkuszu."
@ -12278,24 +12259,20 @@ msgid "Import Schematic"
msgstr "Importuj Schemat" msgstr "Importuj Schemat"
#: eeschema/files-io.cpp:750 #: eeschema/files-io.cpp:750
#, fuzzy
msgid "Saving will overwrite existing files." msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr "Zapisując projekt w nowej wersji zastąpi istniejące pliki." msgstr "Zapis zastąpi istniejące pliki."
#: eeschema/files-io.cpp:751 #: eeschema/files-io.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Save Warning" msgid "Save Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zapisywaniu projektu" msgstr "Ostrzeżenie przed zapisem"
#: eeschema/files-io.cpp:753 #: eeschema/files-io.cpp:753
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following files will be overwritten:\n" "The following files will be overwritten:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Następujące pliki zostaną nadpisane:\n" "Następujące pliki zostaną nadpisane:\n"
"\n" "\n"
"%s"
#: eeschema/files-io.cpp:754 #: eeschema/files-io.cpp:754
msgid "Overwrite Files" msgid "Overwrite Files"
@ -12810,9 +12787,8 @@ msgid "The following libraries were not found:"
msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:219
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor" msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Edytor Schematów" msgstr "Edytor Schematów programu KiCad"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:299
msgid "New schematic file is unsaved" msgid "New schematic file is unsaved"
@ -14792,9 +14768,9 @@ msgstr ""
"z liczbą całkowitą zapewniającą brak duplikatów w wpisach tabeli." "z liczbą całkowitą zapewniającą brak duplikatów w wpisach tabeli."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from schematic]" msgid "%s%s [from schematic]"
msgstr "%s ze schematu" msgstr "%s%s [ze schematu]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:153
msgid "[Read Only Library]" msgid "[Read Only Library]"
@ -16259,7 +16235,7 @@ msgstr "Nie znaleziono nowych etykiet hierarchicznych."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr "" msgstr "W miejscu umieszczenia węzła nie ma połączeń lub wyprowadzeń."
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1043
msgid "Click over a sheet." msgid "Click over a sheet."
@ -17093,13 +17069,12 @@ msgid "Show source file for the current layer"
msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..." msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Przełącz do edytora PCB" msgstr "Eksportuj do edytora PCB..."
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr "" msgstr "Eksportuj dane jako plik KiCad PCB"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..." msgid "Clear Current Layer..."
@ -18317,7 +18292,7 @@ msgstr "Plik z układem strony jest tylko do odczytu."
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:96
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr "" msgstr "Edytor obramowań stron programu KiCad"
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151
msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
@ -28737,9 +28712,9 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only."
msgstr "Edycja %s z płytki. Zapis spowoduje wyłącznie zapisanie płytki." msgstr "Edycja %s z płytki. Zapis spowoduje wyłącznie zapisanie płytki."
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:753
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s%s [from %s.%s]" msgid "%s%s [from %s.%s]"
msgstr "%s [z %s %s]" msgstr "%s%s [z %s.%s]"
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838
msgid "Updating Footprint Libraries" msgid "Updating Footprint Libraries"
@ -29458,14 +29433,12 @@ msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku" msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Shape has a null size." msgid "Shape has a null size."
msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar!" msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar."
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Shape has no points." msgid "Shape has no points."
msgstr "Kształt nie ma punktów!" msgstr "Kształt nie posiada punktów."
#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93 #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature" msgid "Place microwave feature"
@ -31628,9 +31601,8 @@ msgstr ""
"Cu/B.Cu) oraz wewnętrznymi warstwami przylegającymi bezpośrednio do siebie." "Cu/B.Cu) oraz wewnętrznymi warstwami przylegającymi bezpośrednio do siebie."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:954 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Tracks on Copper layers only." msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr "Tylko ścieżki na warstwach miedzi" msgstr "Tylko ścieżki na warstwach miedzi."
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1343 pcbnew/router/router_tool.cpp:1757
msgid "The selected item is locked." msgid "The selected item is locked."
@ -32930,7 +32902,7 @@ msgstr "Przełącz na następną szerokość ścieżki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595
msgid "Change track width to next pre-defined size" msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Zmień szerokość ścieżki na następny wstępnie zdefiniowany rozmiar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Switch Track Width to Previous" msgid "Switch Track Width to Previous"
@ -32938,7 +32910,7 @@ msgstr "Przełącz na poprzednią szerokość ścieżki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600
msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Zmień szerokość ścieżki na poprzednio zdefiniowany rozmiar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Increase Via Size" msgid "Increase Via Size"
@ -32946,7 +32918,7 @@ msgstr "Zwiększ rozmiar przelotki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605
msgid "Change via size to next pre-defined size" msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Zmień rozmiar przelotki na następny zdefiniowany rozmiar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Decrease Via Size" msgid "Decrease Via Size"
@ -32954,7 +32926,7 @@ msgstr "Zmniejsz rozmiar przelotki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:610
msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr "" msgstr "Zmień rozmiar przelotki na poprzedni zdefiniowany rozmiar"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:619
msgid "Merge Zones" msgid "Merge Zones"
@ -33007,11 +32979,11 @@ msgstr "Pokaż nitki wspomagające dla zaznaczonego(-ych) elementów"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "Zapobiegaj przenoszeniu i/lub zmianie rozmiaru elementów na kanwie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:656
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr "" msgstr "Zezwól na przenoszenie i/lub zmianę rozmiaru elementów na kanwie"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:661
#, fuzzy #, fuzzy
@ -33057,7 +33029,7 @@ msgstr "Dołącz płytkę..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:686
msgid "Open another board and append its contents to this board" msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr "" msgstr "Otwórz inną płytkę i dołącz jej zawartość do tej płytki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:690
msgid "Highlight the selected net" msgid "Highlight the selected net"
@ -33142,7 +33114,7 @@ msgstr "Odwróć widok płytki"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:761
msgid "View board from the opposite side" msgid "View board from the opposite side"
msgstr "" msgstr "Podgląd płytki od strony przeciwnej"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767
msgid "Show Ratsnest" msgid "Show Ratsnest"