Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 91.3% (7051 of 7715 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
parent
2b05f5523c
commit
9a7db6acb7
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 00:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
@ -125,24 +125,24 @@ msgid "Last render time %.0f ms"
|
|||
msgstr "Время последней визуализации %.0f мс"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:653
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Net %s\tNet class %s"
|
||||
msgstr "Цепь %s\tКласс %s"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:677
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pad %s\t"
|
||||
msgstr "%s и %s"
|
||||
msgstr "Конт.пл. %s\t"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule area %s\t"
|
||||
msgstr "Область запрета на %s"
|
||||
msgstr "Область запрета %s\t"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zone %s\t"
|
||||
msgstr "Зоны"
|
||||
msgstr "Зона %s\t"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463
|
||||
msgid "Load OpenGL: board"
|
||||
|
@ -293,21 +293,18 @@ msgid "&Preferences"
|
|||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewports (Shift+Tab):"
|
||||
msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):"
|
||||
msgstr "Визуализации (Shift+Tab):"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save viewport..."
|
||||
msgstr "Сохранить набор..."
|
||||
msgstr "Сохранить визуализацию..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete viewport..."
|
||||
msgstr "Удалить набор..."
|
||||
msgstr "Удалить визуализацию..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
|
||||
msgid "Reload board"
|
||||
|
@ -328,15 +325,13 @@ msgstr "Просмотрщик 3D"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Viewport name:"
|
||||
msgstr "Имя области запрета:"
|
||||
msgstr "Имя визуализации:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Viewport"
|
||||
msgstr "Сохранить файл отчёта"
|
||||
msgstr "Сохранить визуализацию"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:548
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2768
|
||||
|
@ -350,9 +345,8 @@ msgstr "Удалить набор"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:558
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select viewport:"
|
||||
msgstr "Выбор набора:"
|
||||
msgstr "Выбор визуализации:"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:760
|
||||
msgid "3D Image File Name"
|
||||
|
@ -1494,9 +1488,8 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Open Warning"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файла"
|
||||
msgstr "Предупреждение об открываемом файле"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
|
||||
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
|
||||
|
@ -3244,6 +3237,21 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
||||
"schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad может анонимно сообщать о сбоях и передавать некоторые данные о "
|
||||
"событии разработчиками чтобы помочь им более эффективно определить условия "
|
||||
"возникновения критической ошибки в пользовательской среде, отследить "
|
||||
"последовательность действий приведших к сбою и понять как это исправить.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Чтобы связать автоматически генерируемые отчёты с установленным экземпляром "
|
||||
"KiCad генерируется абсолютно случайный уникальный идентификатор, который "
|
||||
"используется только для сообщений об ошибках. Никакая персональная "
|
||||
"информация (включая IP адрес) не содержится в этом идентификаторе. Этот "
|
||||
"идентификатор можно сбросить в любой момент с помощью соответствующей кнопки."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если Вы решите принять участие и помочь разработчикам, KiCad будет "
|
||||
"автоматически формировать и отправлять отчёт об ошибке при её возникновении. "
|
||||
"Файлы проекта, такие как схема или печатная плата, не передаются при этом."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
|
||||
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
||||
|
@ -3609,7 +3617,7 @@ msgstr "Класс цепей \"default\" обязателен."
|
|||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Цепи соответствующие '%s':</b>"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
|
||||
|
@ -3690,14 +3698,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
|
|||
msgstr "Установите прозрачный цвет для использования цвета KiCad по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclass assignments:"
|
||||
msgstr "Соответствие в схеме"
|
||||
msgstr "Присвоение класса цепей:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Штриховка"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
|
||||
|
@ -5139,13 +5145,12 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
|||
msgstr "Надписи и графика"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol private text && graphics"
|
||||
msgstr "Надписи и графика"
|
||||
msgstr "Приватные надписи и графика"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:126
|
||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||
msgstr "Надписи и графика"
|
||||
msgstr "Надписи и фон"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:127
|
||||
msgid "Pins"
|
||||
|
@ -5299,7 +5304,6 @@ msgid "Through vias"
|
|||
msgstr "Сквозные перех.отв."
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blind/Buried vias"
|
||||
msgstr "Глухие/внутр. перех.отв."
|
||||
|
||||
|
@ -5360,26 +5364,23 @@ msgstr "Оси сетки"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:185
|
||||
msgid "Locked item shadow"
|
||||
msgstr "Заблокированные элементы"
|
||||
msgstr "Подсветка заблокированных элементов"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conflicting items shadow"
|
||||
msgstr "Проблемные метки"
|
||||
msgstr "Подсветка пересекающихся элементов"
|
||||
|
||||
#: common/lib_id.cpp:143
|
||||
msgid "Illegal character found in logical library name"
|
||||
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Activate selected"
|
||||
msgstr "файл не выбран"
|
||||
msgstr "Использовать выбранное"
|
||||
|
||||
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deactivate selected"
|
||||
msgstr "Удалить выбранные ячейки"
|
||||
msgstr "Отключить выбранное"
|
||||
|
||||
#: common/lib_tree_model.cpp:148
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
|
||||
|
@ -5471,10 +5472,18 @@ msgid ""
|
|||
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
||||
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KiCad может анонимно сообщать о сбоях и передавать некоторые данные о "
|
||||
"событии разработчиками чтобы помочь им более эффективно определить условия "
|
||||
"возникновения критической ошибки в пользовательской среде, отследить "
|
||||
"последовательность действий приведших к сбою и понять как это исправить.\n"
|
||||
"Если Вы решите принять участие и помочь разработчикам, KiCad будет "
|
||||
"автоматически формировать и отправлять отчёт об ошибке при её возникновении."
|
||||
"\n"
|
||||
"Файлы проекта, такие как схема или печатная плата, не передаются при этом."
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:349
|
||||
msgid "Data collection opt in request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запрос на сбор данных"
|
||||
|
||||
#: common/pgm_base.cpp:398
|
||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||
|
@ -5757,9 +5766,8 @@ msgid "Save current document to another location"
|
|||
msgstr "Сохранить текущий документ в другом месте"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save a Copy..."
|
||||
msgstr "Сохранить копию как..."
|
||||
msgstr "Сохранить копию..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:79
|
||||
msgid "Save a copy of the current document to another location"
|
||||
|
@ -5851,9 +5859,8 @@ msgid "Paste Special..."
|
|||
msgstr "Вставить как..."
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
|
||||
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами"
|
||||
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами обозначений"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:181
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
|
@ -6094,9 +6101,8 @@ msgid "Show Grid"
|
|||
msgstr "Показать сетку"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display background grid in the edit window"
|
||||
msgstr "Показать точки или линии сетки в окне редактора"
|
||||
msgstr "Показать сетку в окне редактора"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:485
|
||||
msgid "Grid Properties..."
|
||||
|
@ -7210,9 +7216,8 @@ msgstr "Просмотрщик посад.мест"
|
|||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
|
||||
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
|
||||
msgstr "Назначить посад.места автоматически"
|
||||
msgstr "Авто-масштаб при смене посад.места"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7625,7 +7630,7 @@ msgstr "Обозначить компоненты схемы"
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87
|
||||
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Подходящие цепи:</b>"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
|
@ -8647,15 +8652,15 @@ msgstr "Щёлкните по элементу чтобы подсветить
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Violations (%s)"
|
||||
msgstr "Нарушения (%d)"
|
||||
msgstr "Нарушения (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:143
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored Tests (%s)"
|
||||
msgstr "Не подключённые элементы (%d)"
|
||||
msgstr "Игнорируемые тесты (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
|
||||
|
@ -8919,9 +8924,8 @@ msgid "Set To"
|
|||
msgstr "Новые значения"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text color:"
|
||||
msgstr "Цвет цепей:"
|
||||
msgstr "Цвет текста:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
|
||||
#: eeschema/pin_type.cpp:129
|
||||
|
@ -9053,14 +9057,12 @@ msgid "Diameter:"
|
|||
msgstr "Диаметр:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования размера точки соединения по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
|
||||
|
||||
|
@ -9222,9 +9224,8 @@ msgstr "Поз. Y"
|
|||
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:316
|
||||
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:144
|
||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Шрифт:"
|
||||
msgstr "Шрифт"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
|
||||
|
@ -9322,7 +9323,6 @@ msgid "Standard"
|
|||
msgstr "Обычно"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alternate"
|
||||
msgstr "Альтернативная функция"
|
||||
|
||||
|
@ -9574,9 +9574,8 @@ msgid "Style:"
|
|||
msgstr "Стиль:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования толщины линии по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103
|
||||
msgid "Fill Style"
|
||||
|
@ -9642,7 +9641,7 @@ msgstr "Удалить альтернативное начертание (по
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:319
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
|
||||
msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -9855,9 +9854,8 @@ msgid "Text Box Properties"
|
|||
msgstr "Свойства надписи"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
|
||||
msgstr "Установите ширину в 0 для использования ширины линии по умолчанию."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования ширины линии по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:68
|
||||
msgid "Line Properties"
|
||||
|
@ -9922,22 +9920,20 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
|
|||
msgstr "Для симуляции требуется полностью обозначенная схема."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all voltages"
|
||||
msgstr "Сохранить все изменения"
|
||||
msgstr "Сохранить все напряжения"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:343
|
||||
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записать директиву для сохранения всех напряжений (.save all)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save all currents"
|
||||
msgstr "Сохранить все изменения"
|
||||
msgstr "Сохранить все токи"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
|
||||
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записать директиву для сохранения всех напряжений (.probe alli)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
|
||||
msgid "External simulator command:"
|
||||
|
@ -10033,7 +10029,6 @@ msgid "Exit sync pins mode"
|
|||
msgstr "Выход из режима синхронного редактирования выводов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
|
||||
"Similar pins will be edited regardless of this option."
|
||||
|
@ -10710,9 +10705,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
|
||||
msgstr "Примечание: цвета элементов переназначены в текущей цветовой теме."
|
||||
msgstr "Примечание: цвета некоторых элементов переназначены в настройках."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
|
||||
|
@ -10722,12 +10716,10 @@ msgid "Filled shape"
|
|||
msgstr "Заполненная фигура"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования ширины линии по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
|
||||
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
|
||||
|
||||
|
@ -10903,28 +10895,26 @@ msgid "Add signal by name:"
|
|||
msgstr "Добавить сигнал с именем:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:399
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed reading model library '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать библиотеку моделей '%s'."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Browse Models"
|
||||
msgstr "Модель из кода"
|
||||
msgstr "Выбор моделей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.h:62
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No model named '%s' in library."
|
||||
msgstr "Имя цепи '%s' уже используется."
|
||||
msgstr "Нет модели с именем '%s' в библиотеке."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:27
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Индуктивность:"
|
||||
msgstr "Элемент"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
|
||||
msgid "Library:"
|
||||
|
@ -10935,9 +10925,8 @@ msgid "Model:"
|
|||
msgstr "Модель:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Перезаписать"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:67
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:171
|
||||
|
@ -10955,9 +10944,8 @@ msgid "Type:"
|
|||
msgstr "Тип:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Первый лист"
|
||||
msgstr "Страница"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:113
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40
|
||||
|
@ -10973,24 +10961,20 @@ msgid "Code"
|
|||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Pin"
|
||||
msgstr "Части символа"
|
||||
msgstr "Вывод символа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Model Pin"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
msgstr "Вывод модели"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pin Assignments"
|
||||
msgstr "Альтернативные функции выводов"
|
||||
msgstr "Назначение выводов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude symbol from simulation"
|
||||
msgstr "Не симулировать символ"
|
||||
msgstr "Исключить символ из симуляции"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:106
|
||||
msgid "Spice Model Editor"
|
||||
|
@ -11348,42 +11332,36 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
|
|||
msgstr "Поле с именем '%s' уже используется."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User Fields"
|
||||
msgstr "Поля пользователя:"
|
||||
msgstr "Поля пользователя"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Field"
|
||||
msgstr "Удалить поле"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select field:"
|
||||
msgstr "Поля листа"
|
||||
msgstr "Выбор поля:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsaved data"
|
||||
msgstr "[Изменено]"
|
||||
msgstr "Данные не сохранены"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1343
|
||||
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменения не сохранены. Экспортировать не сохранённые данные?"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save as CSV"
|
||||
msgstr "Сохранить как изображение"
|
||||
msgstr "Сохранить как CSV"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
|
||||
msgid "Add Field..."
|
||||
msgstr "Добавить поле..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Field..."
|
||||
msgstr "Переименовать файл..."
|
||||
msgstr "Удалить файл..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:65
|
||||
msgid "Group symbols"
|
||||
|
@ -11394,9 +11372,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
|
|||
msgstr "Группировать символы на основе общих свойств"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as CSV..."
|
||||
msgstr "Экспорт символа в SVG..."
|
||||
msgstr "Экспорт в CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
|
||||
msgid "Symbol Fields Table"
|
||||
|
@ -11429,7 +11406,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
|
||||
msgid "Default for all sheet instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "По умолчанию для всех экземпляров листа"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11437,6 +11414,9 @@ msgid ""
|
|||
"footprint fields the default for all sheet instances\n"
|
||||
"of this symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если отмечено, обозначение, значение и поад.место\n"
|
||||
"будет использоваться в качестве значения по умолчанию\n"
|
||||
"для этого символа на всех экземплярах листа."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
|
||||
|
@ -11765,28 +11745,24 @@ msgid "Wire/bus width:"
|
|||
msgstr "Ширина проводника/шины:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите в 0 для использования ширины проводника/шины из класса цепей."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования ширины проводника/шины из класса цепей."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
|
||||
msgid "Wire & Bus Properties"
|
||||
msgstr "Свойства проводников и шин"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol Annotation"
|
||||
msgstr "Обозначение части символа:"
|
||||
msgstr "Обозначение символов"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically annotate symbols"
|
||||
msgstr "Автоматически размещать поля символов"
|
||||
msgstr "Автоматически обозначать символы"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
|
||||
msgid "Recursively annotate subsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рекурсивно обозначать вложенные листы"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11875,14 +11851,12 @@ msgid "Cross-probing"
|
|||
msgstr "Сквозное выделение"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
|
||||
msgstr "Для символа псевдонима нужно выбрать родителя"
|
||||
msgstr "Подсвечивать символ при выборе посад.места"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
|
||||
msgstr "Подсветить все элементы меди выбранных цепей"
|
||||
msgstr "Подсвечивать символ соответствующий выбранному посад.месту"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
|
||||
|
@ -11891,7 +11865,7 @@ msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экр
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
|
||||
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обеспечить отображение подсвеченных элементов на экране"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
|
||||
|
@ -11945,14 +11919,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<ESC> clears net highlighting"
|
||||
msgstr "Очистить подсветку цепей"
|
||||
msgstr "<ESC> отменить подсветку цепей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Первый <ESC> в режиме выделения отменяет выбор, следующий отменяет подсветку "
|
||||
"цепей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
|
||||
|
@ -12140,9 +12115,8 @@ msgstr ""
|
|||
"текста"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global label margin:"
|
||||
msgstr "Размер глобальной метки:"
|
||||
msgstr "Отступ глобальной метки:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
|
||||
|
@ -12729,9 +12703,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net"
|
|||
msgstr "Более одного имени присвоено шине или проводнику"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conflicting netclass assignments"
|
||||
msgstr "Соответствия символ/посад.место"
|
||||
msgstr "Назначение конфликтующих классов цепей"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:118
|
||||
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
|
||||
|
@ -13164,9 +13137,8 @@ msgid "Converted"
|
|||
msgstr "Преобразован"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_item.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Печать слоёв"
|
||||
msgstr "Приватный"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1102 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1473
|
||||
msgid "Pos X"
|
||||
|
@ -13212,7 +13184,6 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
|
|||
msgstr "Надпись '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:311 eeschema/sch_textbox.cpp:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphic Text Box"
|
||||
msgstr "Надпись"
|
||||
|
||||
|
@ -27244,9 +27215,7 @@ msgstr "Установка зазора"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:584
|
||||
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите значение равным 0 для использования значений посад.мест или "
|
||||
"класса цепей."
|
||||
msgstr "Установите 0 для использования значений посад.мест или класса цепей."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39091,23 +39060,21 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
|
|||
msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow on Locked Items"
|
||||
msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
|
||||
msgstr "Подсветка заблокированных элементов"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show a shadow marker on locked items"
|
||||
msgstr "Показывать теневой маркер на заблокированных элементах"
|
||||
msgstr "Выделять заблокированные элементы подсветкой"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow on Conflicts"
|
||||
msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
|
||||
msgstr "Подсветка пересекающихся элементов"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:359
|
||||
msgid "Show a shadow on overlapping courtyards while moving footprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подсвечивать пересекающиеся области установки при перемещении посад.мест"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360
|
||||
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue