Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 91.3% (7051 of 7715 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/
This commit is contained in:
Konstantin Baranovskiy 2022-08-25 20:35:33 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 2b05f5523c
commit 9a7db6acb7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 111 additions and 144 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-29 00:04+0000\n"
"Last-Translator: Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -125,24 +125,24 @@ msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Время последней визуализации %.0f мс"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:653
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Net %s\tNet class %s"
msgstr "Цепь %s\tКласс %s"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:677
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pad %s\t"
msgstr "%s и %s"
msgstr "Конт.пл. %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:708
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule area %s\t"
msgstr "Область запрета на %s"
msgstr "Область запрета %s\t"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zone %s\t"
msgstr "Зоны"
msgstr "Зона %s\t"
#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:463
msgid "Load OpenGL: board"
@ -293,21 +293,18 @@ msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Viewports (Shift+Tab):"
msgstr "Наборы (Ctrl+Tab):"
msgstr "Визуализации (Shift+Tab):"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:64
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681
#, fuzzy
msgid "Save viewport..."
msgstr "Сохранить набор..."
msgstr "Сохранить визуализацию..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Delete viewport..."
msgstr "Удалить набор..."
msgstr "Удалить визуализацию..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72
msgid "Reload board"
@ -328,15 +325,13 @@ msgstr "Просмотрщик 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Viewport name:"
msgstr "Имя области запрета:"
msgstr "Имя визуализации:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:510
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Save Viewport"
msgstr "Сохранить файл отчёта"
msgstr "Сохранить визуализацию"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:548
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2768
@ -350,9 +345,8 @@ msgstr "Удалить набор"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:558
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "Select viewport:"
msgstr "Выбор набора:"
msgstr "Выбор визуализации:"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:760
msgid "3D Image File Name"
@ -1494,9 +1488,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167
#, fuzzy
msgid "File Open Warning"
msgstr "Ошибка открытия файла"
msgstr "Предупреждение об открываемом файле"
#: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
@ -3244,6 +3237,21 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad может анонимно сообщать о сбоях и передавать некоторые данные о "
"событии разработчиками чтобы помочь им более эффективно определить условия "
"возникновения критической ошибки в пользовательской среде, отследить "
"последовательность действий приведших к сбою и понять как это исправить.\n"
"\n"
"Чтобы связать автоматически генерируемые отчёты с установленным экземпляром "
"KiCad генерируется абсолютно случайный уникальный идентификатор, который "
"используется только для сообщений об ошибках. Никакая персональная "
"информация (включая IP адрес) не содержится в этом идентификаторе. Этот "
"идентификатор можно сбросить в любой момент с помощью соответствующей кнопки."
"\n"
"\n"
"Если Вы решите принять участие и помочь разработчикам, KiCad будет "
"автоматически формировать и отправлять отчёт об ошибке при её возникновении. "
"Файлы проекта, такие как схема или печатная плата, не передаются при этом."
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
msgid "I agree to provide anonymous reports"
@ -3609,7 +3617,7 @@ msgstr "Класс цепей \"default\" обязателен."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703
#, c-format
msgid "<b>Nets matching '%s':</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Цепи соответствующие '%s':</b>"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
@ -3690,14 +3698,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Установите прозрачный цвет для использования цвета KiCad по умолчанию."
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Netclass assignments:"
msgstr "Соответствие в схеме"
msgstr "Присвоение класса цепей:"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Штриховка"
msgstr "Шаблон"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
@ -5139,13 +5145,12 @@ msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Надписи и графика"
#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Symbol private text && graphics"
msgstr "Надписи и графика"
msgstr "Приватные надписи и графика"
#: common/layer_id.cpp:126
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Надписи и графика"
msgstr "Надписи и фон"
#: common/layer_id.cpp:127
msgid "Pins"
@ -5299,7 +5304,6 @@ msgid "Through vias"
msgstr "Сквозные перех.отв."
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Blind/Buried vias"
msgstr "Глухие/внутр. перех.отв."
@ -5360,26 +5364,23 @@ msgstr "Оси сетки"
#: common/layer_id.cpp:185
msgid "Locked item shadow"
msgstr "Заблокированные элементы"
msgstr "Подсветка заблокированных элементов"
#: common/layer_id.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Conflicting items shadow"
msgstr "Проблемные метки"
msgstr "Подсветка пересекающихся элементов"
#: common/lib_id.cpp:143
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Найден недопустимый символ в логическом имени библиотеки"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Activate selected"
msgstr "файл не выбран"
msgstr "Использовать выбранное"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Deactivate selected"
msgstr "Удалить выбранные ячейки"
msgstr "Отключить выбранное"
#: common/lib_tree_model.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125
@ -5471,10 +5472,18 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr ""
"KiCad может анонимно сообщать о сбоях и передавать некоторые данные о "
"событии разработчиками чтобы помочь им более эффективно определить условия "
"возникновения критической ошибки в пользовательской среде, отследить "
"последовательность действий приведших к сбою и понять как это исправить.\n"
"Если Вы решите принять участие и помочь разработчикам, KiCad будет "
"автоматически формировать и отправлять отчёт об ошибке при её возникновении."
"\n"
"Файлы проекта, такие как схема или печатная плата, не передаются при этом."
#: common/pgm_base.cpp:349
msgid "Data collection opt in request"
msgstr ""
msgstr "Запрос на сбор данных"
#: common/pgm_base.cpp:398
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
@ -5757,9 +5766,8 @@ msgid "Save current document to another location"
msgstr "Сохранить текущий документ в другом месте"
#: common/tool/actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
msgstr "Сохранить копию как..."
msgstr "Сохранить копию..."
#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
@ -5851,9 +5859,8 @@ msgid "Paste Special..."
msgstr "Вставить как..."
#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options"
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами"
msgstr "Вставить элементы из буфера с параметрами обозначений"
#: common/tool/actions.cpp:181
msgid "Duplicate"
@ -6094,9 +6101,8 @@ msgid "Show Grid"
msgstr "Показать сетку"
#: common/tool/actions.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Display background grid in the edit window"
msgstr "Показать точки или линии сетки в окне редактора"
msgstr "Показать сетку в окне редактора"
#: common/tool/actions.cpp:485
msgid "Grid Properties..."
@ -7210,9 +7216,8 @@ msgstr "Просмотрщик посад.мест"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:325
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Automatic Zoom on footprint change"
msgstr "Назначить посад.места автоматически"
msgstr "Авто-масштаб при смене посад.места"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413
#, c-format
@ -7625,7 +7630,7 @@ msgstr "Обозначить компоненты схемы"
#: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87
msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Подходящие цепи:</b>"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
msgid "Generate"
@ -8647,15 +8652,15 @@ msgstr "Щёлкните по элементу чтобы подсветить
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Violations (%s)"
msgstr "Нарушения (%d)"
msgstr "Нарушения (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:143
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ignored Tests (%s)"
msgstr "Не подключённые элементы (%d)"
msgstr "Игнорируемые тесты (%s)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
@ -8919,9 +8924,8 @@ msgid "Set To"
msgstr "Новые значения"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет цепей:"
msgstr "Цвет текста:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220
#: eeschema/pin_type.cpp:129
@ -9053,14 +9057,12 @@ msgid "Diameter:"
msgstr "Диаметр:"
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size."
msgstr "Установите 0 для использования размера точки соединения по умолчанию."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Clear color to use Schematic Editor colors."
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
@ -9222,9 +9224,8 @@ msgstr "Поз. Y"
#: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_textbox.cpp:316
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:144
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт:"
msgstr "Шрифт"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:89
@ -9322,7 +9323,6 @@ msgid "Standard"
msgstr "Обычно"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Alternate"
msgstr "Альтернативная функция"
@ -9574,9 +9574,8 @@ msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width."
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
msgstr "Установите 0 для использования толщины линии по умолчанию."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103
msgid "Fill Style"
@ -9642,7 +9641,7 @@ msgstr "Удалить альтернативное начертание (по
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:319
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'."
msgstr "Символ '%s' уже существует в библиотеке '%s'."
@ -9855,9 +9854,8 @@ msgid "Text Box Properties"
msgstr "Свойства надписи"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "Установите ширину в 0 для использования ширины линии по умолчанию."
msgstr "Установите 0 для использования ширины линии по умолчанию."
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:68
msgid "Line Properties"
@ -9922,22 +9920,20 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Для симуляции требуется полностью обозначенная схема."
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Save all voltages"
msgstr "Сохранить все изменения"
msgstr "Сохранить все напряжения"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:343
msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)"
msgstr ""
msgstr "Записать директиву для сохранения всех напряжений (.save all)"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Save all currents"
msgstr "Сохранить все изменения"
msgstr "Сохранить все токи"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)"
msgstr ""
msgstr "Записать директиву для сохранения всех напряжений (.probe alli)"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:355
msgid "External simulator command:"
@ -10033,7 +10029,6 @@ msgid "Exit sync pins mode"
msgstr "Выход из режима синхронного редактирования выводов"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"Synchronized pins mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited regardless of this option."
@ -10710,9 +10705,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "Примечание: цвета элементов переназначены в текущей цветовой теме."
msgstr "Примечание: цвета некоторых элементов переназначены в настройках."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
@ -10722,12 +10716,10 @@ msgid "Filled shape"
msgstr "Заполненная фигура"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width."
msgstr "Установите 0 для использования значения по умолчанию."
msgstr "Установите 0 для использования ширины линии по умолчанию."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors."
msgstr "Установите цвет прозрачным для использования цвета по умолчанию."
@ -10903,28 +10895,26 @@ msgid "Add signal by name:"
msgstr "Добавить сигнал с именем:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:399
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed reading model library '%s'."
msgstr "Не удалось создать файл библиотеки символов '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать библиотеку моделей '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Browse Models"
msgstr "Модель из кода"
msgstr "Выбор моделей"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.h:62
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No model named '%s' in library."
msgstr "Имя цепи '%s' уже используется."
msgstr "Нет модели с именем '%s' в библиотеке."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:27
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Instance"
msgstr "Индуктивность:"
msgstr "Элемент"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "Library:"
@ -10935,9 +10925,8 @@ msgid "Model:"
msgstr "Модель:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Override"
msgstr "Перезаписать"
msgstr "Заменить"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:171
@ -10955,9 +10944,8 @@ msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Первый лист"
msgstr "Страница"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:113
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40
@ -10973,24 +10961,20 @@ msgid "Code"
msgstr "Код"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Symbol Pin"
msgstr "Части символа"
msgstr "Вывод символа"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Model Pin"
msgstr "Модель"
msgstr "Вывод модели"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Pin Assignments"
msgstr "Альтернативные функции выводов"
msgstr "Назначение выводов"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Exclude symbol from simulation"
msgstr "Не симулировать символ"
msgstr "Исключить символ из симуляции"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:106
msgid "Spice Model Editor"
@ -11348,42 +11332,36 @@ msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Поле с именем '%s' уже используется."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "User Fields"
msgstr "Поля пользователя:"
msgstr "Поля пользователя"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "Delete Field"
msgstr "Удалить поле"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "Select field:"
msgstr "Поля листа"
msgstr "Выбор поля:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Unsaved data"
msgstr "[Изменено]"
msgstr "Данные не сохранены"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1343
msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?"
msgstr ""
msgstr "Изменения не сохранены. Экспортировать не сохранённые данные?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Save as CSV"
msgstr "Сохранить как изображение"
msgstr "Сохранить как CSV"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34
msgid "Add Field..."
msgstr "Добавить поле..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "Переименовать файл..."
msgstr "Удалить файл..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:65
msgid "Group symbols"
@ -11394,9 +11372,8 @@ msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Группировать символы на основе общих свойств"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Export as CSV..."
msgstr "Экспорт символа в SVG..."
msgstr "Экспорт в CSV..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:87
msgid "Symbol Fields Table"
@ -11429,7 +11406,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "Default for all sheet instances"
msgstr ""
msgstr "По умолчанию для всех экземпляров листа"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:147
msgid ""
@ -11437,6 +11414,9 @@ msgid ""
"footprint fields the default for all sheet instances\n"
"of this symbol"
msgstr ""
"Если отмечено, обозначение, значение и поад.место\n"
"будет использоваться в качестве значения по умолчанию\n"
"для этого символа на всех экземплярах листа."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:151
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
@ -11765,28 +11745,24 @@ msgid "Wire/bus width:"
msgstr "Ширина проводника/шины:"
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths."
msgstr ""
"Установите в 0 для использования ширины проводника/шины из класса цепей."
msgstr "Установите 0 для использования ширины проводника/шины из класса цепей."
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:71
msgid "Wire & Bus Properties"
msgstr "Свойства проводников и шин"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Symbol Annotation"
msgstr "Обозначение части символа:"
msgstr "Обозначение символов"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Automatically annotate symbols"
msgstr "Автоматически размещать поля символов"
msgstr "Автоматически обозначать символы"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27
msgid "Recursively annotate subsheets"
msgstr ""
msgstr "Рекурсивно обозначать вложенные листы"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142
msgid ""
@ -11875,14 +11851,12 @@ msgid "Cross-probing"
msgstr "Сквозное выделение"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols when footprints selected"
msgstr "Для символа псевдонима нужно выбрать родителя"
msgstr "Подсвечивать символ при выборе посад.места"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints"
msgstr "Подсветить все элементы меди выбранных цепей"
msgstr "Подсвечивать символ соответствующий выбранному посад.месту"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:82
@ -11891,7 +11865,7 @@ msgstr "Центровать подсвеченный элемент на экр
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:120
msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view"
msgstr ""
msgstr "Обеспечить отображение подсвеченных элементов на экране"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:88
@ -11945,14 +11919,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "<ESC> clears net highlighting"
msgstr "Очистить подсветку цепей"
msgstr "<ESC> отменить подсветку цепей"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:44
msgid ""
"First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting"
msgstr ""
"Первый <ESC> в режиме выделения отменяет выбор, следующий отменяет подсветку "
"цепей"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
@ -12140,9 +12115,8 @@ msgstr ""
"текста"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label margin:"
msgstr "Размер глобальной метки:"
msgstr "Отступ глобальной метки:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
@ -12729,9 +12703,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr "Более одного имени присвоено шине или проводнику"
#: eeschema/erc_item.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Conflicting netclass assignments"
msgstr "Соответствия символ/посад.место"
msgstr "Назначение конфликтующих классов цепей"
#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
@ -13164,9 +13137,8 @@ msgid "Converted"
msgstr "Преобразован"
#: eeschema/lib_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Печать слоёв"
msgstr "Приватный"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1102 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1473
msgid "Pos X"
@ -13212,7 +13184,6 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Надпись '%s'"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:311 eeschema/sch_textbox.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Graphic Text Box"
msgstr "Надпись"
@ -27244,9 +27215,7 @@ msgstr "Установка зазора"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:584
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""
"Установите значение равным 0 для использования значений посад.мест или "
"класса цепей."
msgstr "Установите 0 для использования значений посад.мест или класса цепей."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588
msgid ""
@ -39091,23 +39060,21 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста крестиком"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Shadow on Locked Items"
msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
msgstr "Подсветка заблокированных элементов"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Show a shadow marker on locked items"
msgstr "Показывать теневой маркер на заблокированных элементах"
msgstr "Выделять заблокированные элементы подсветкой"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Shadow on Conflicts"
msgstr "Пропустить заблокированные элементы"
msgstr "Подсветка пересекающихся элементов"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:359
msgid "Show a shadow on overlapping courtyards while moving footprints"
msgstr ""
"Подсвечивать пересекающиеся области установки при перемещении посад.мест"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:360
msgid "Show drawing sheet borders and title block"