Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-26 12:02:41 +01:00
parent abeb5638c2
commit 9a808a7d3f
1 changed files with 190 additions and 149 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 21:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-26 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 22:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1444 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1444
#: eeschema/sch_component.cpp:1480 eeschema/lib_pin.cpp:1703 #: eeschema/sch_component.cpp:1480 eeschema/lib_pin.cpp:1703
#: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/libedit.cpp:646 #: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/libedit.cpp:647
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346
@ -208,13 +208,13 @@ msgid "Configure Environment Variables"
msgstr "Configura le variabili ambiente" msgstr "Configura le variabili ambiente"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:657 #: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:658
msgid "Alias" msgid "Alias"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1467 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1467
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:677 #: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:678
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/bom_table_column.h:34 include/lib_table_grid.h:185 #: eeschema/bom_table_column.h:34 include/lib_table_grid.h:185
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "DPI"
msgid "Load Bitmap" msgid "Load Bitmap"
msgstr "Carica bitmap" msgstr "Carica bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1248 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1246
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Esporta" msgstr "Esporta"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 common/eda_text.cpp:391 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 common/eda_text.cpp:391
#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:667 #: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:668
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203
@ -1655,12 +1655,12 @@ msgid "Footprint not found"
msgstr "Impronta non trovata" msgstr "Impronta non trovata"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75
msgid " (OpenGL && Cairo)" msgid " (not supported in Legacy graphics)"
msgstr " (OpenGL && Cairo)" msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
msgid "OpenGL Rendering:" msgid "Accelerated Graphics:"
msgstr "Rendering OpenGL:" msgstr "Grafica accelerata:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "No Antialiasing" msgid "No Antialiasing"
@ -1683,8 +1683,8 @@ msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "Supercampionatura (4x)" msgstr "Supercampionatura (4x)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
msgid "Grid Display" msgid "Grid Options"
msgstr "Visualizzazione griglia" msgstr "Opzioni griglia"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots" msgid "Dots"
@ -1717,31 +1717,34 @@ msgstr "px"
msgid "Min grid spacing:" msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Spaziatura minima griglia:" msgstr "Spaziatura minima griglia:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
msgid "Cursor Display" msgid "Cursor Options"
msgstr "Visualizzazione puntatore" msgstr "Opzioni puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
msgid "Small cross" msgid "Small crosshair"
msgstr "Puntatore piccolo" msgstr "Crocino piccolo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197
msgid "Full screen cursor" msgid "Full window crosshair"
msgstr "Puntatore a tutto schermo" msgstr "Croce a pieno schermo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
msgid "Cursor Shape" msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma puntatore" msgstr "Forma puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "" msgstr ""
"Selezione del tipo di puntatore (crocino o righe orizzontale e verticale)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display cursor" msgid "Always display crosshairs"
msgstr "Mostra sempre il puntatore" msgstr "Mostra sempre il puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
msgstr "Mostra sempre il puntatore (non in tradizionale)"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274
msgid "No default footprint" msgid "No default footprint"
msgstr "Nessuna impronta predefinita" msgstr "Nessuna impronta predefinita"
@ -2212,7 +2215,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "Griglia" msgstr "Griglia"
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97 #: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1195 #: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1193
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
@ -2555,7 +2558,7 @@ msgstr ""
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"." msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
#: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:455 #: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
@ -3808,18 +3811,18 @@ msgstr "Errore nel caricamento netlist"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:161 #: cvpcb/cvpcb.cpp:161
msgid "" msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " "method for finding footprints.\n"
"created an empty table in your home folder. You must first configure the " "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " "home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information." "more information."
msgstr "" msgstr ""
"È necessario eseguire CvPcb per la prima volta usando il nuovo metodo " "È necessario eseguire CvPcb per la prima volta usando il nuovo metodo tabella librerie impronte per rilevare le impronte.\n"
"tabella librerie impronte per rilevare le impronte. CvPcb ha copiato la " "CvPcb ha copiato la tabella predefinita o creato una tabella vuota nella cartella utente.\n"
"tabella predefinita o creato una tabella vuota nella cartella utente. " "Bisogna configurare la tabella librerie per includere tutte le librerie impronte non incluse in KiCad.\n"
"Bisogna configurare la tabella librerie per includere tutte le librerie " "Consultare la sezione \"Tabella librerie impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni."
"impronte non incluse in KiCad. Consultare la sezione \"Tabella librerie "
"impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:176 #: cvpcb/cvpcb.cpp:176
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
@ -3932,20 +3935,20 @@ msgstr "Visualizzatore impronte"
msgid "Display polar coordinates" msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Mostra coordinate polari" msgstr "Mostra coordinate polari"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:236 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_modedit.cpp:224 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_modedit.cpp:224
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:373
msgid "Set units to inches" msgid "Set units to inches"
msgstr "Unità in pollici" msgstr "Unità in pollici"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:241 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:238
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 pcbnew/tool_modedit.cpp:228 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 pcbnew/tool_modedit.cpp:228
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:376 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:376
msgid "Set units to millimeters" msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Unità in millimetri" msgstr "Unità in millimetri"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: eeschema/tool_lib.cpp:243 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:381
msgid "Change cursor shape" msgid "Change cursor shape"
msgstr "Cambia dimensione puntatore" msgstr "Cambia dimensione puntatore"
@ -4296,7 +4299,7 @@ msgstr "Evidenzia collegamento"
msgid "Add bitmap image" msgid "Add bitmap image"
msgstr "Aggiungi immagine bitmap" msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:233 #: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:230
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
msgid "Turn grid off" msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia " msgstr "Visualizzazione griglia "
@ -4548,7 +4551,7 @@ msgstr "Modifica proprietà"
msgid "Edit Footprint" msgid "Edit Footprint"
msgstr "Modifica impronta" msgstr "Modifica impronta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit.cpp:665 #: eeschema/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit.cpp:666
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "Convertito" msgstr "Convertito"
@ -4558,7 +4561,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Unità %s" msgstr "Unità %s"
#: eeschema/onrightclick.cpp:480 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 #: eeschema/onrightclick.cpp:480 eeschema/lib_draw_item.cpp:72
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:662 #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:663
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
@ -4961,11 +4964,11 @@ msgstr "Informazioni sulla creazione schemi elettrici con Eeschema"
msgid "&View" msgid "&View"
msgstr "&Visualizza" msgstr "&Visualizza"
#: eeschema/block.cpp:467 #: eeschema/block.cpp:476
msgid "No item to paste." msgid "No item to paste."
msgstr "Nessun elemento da incollare." msgstr "Nessun elemento da incollare."
#: eeschema/block.cpp:497 eeschema/files-io.cpp:474 eeschema/sheet.cpp:291 #: eeschema/block.cpp:506 eeschema/files-io.cpp:474 eeschema/sheet.cpp:291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -5178,7 +5181,7 @@ msgid "No connect symbol"
msgstr "Simbolo di non connesso" msgstr "Simbolo di non connesso"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:669 #: eeschema/libedit.cpp:670
msgid "Body" msgid "Body"
msgstr "Corpo" msgstr "Corpo"
@ -5381,7 +5384,7 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indefinito" msgstr "Indefinito"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1707 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:676 #: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:677
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
@ -5537,110 +5540,110 @@ msgstr "&Salva simbolo [sola lettura]"
msgid "&Save Library [Read Only]" msgid "&Save Library [Read Only]"
msgstr "&Salva libreria [sola lettura]" msgstr "&Salva libreria [sola lettura]"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1203 #: eeschema/libeditframe.cpp:1201
msgid "Add pin" msgid "Add pin"
msgstr "Aggiungi piedino" msgstr "Aggiungi piedino"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1207 #: eeschema/libeditframe.cpp:1205
msgid "Set pin options" msgid "Set pin options"
msgstr "Imposta opzioni piedino" msgstr "Imposta opzioni piedino"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1218 eeschema/schedit.cpp:554 #: eeschema/libeditframe.cpp:1216 eeschema/schedit.cpp:554
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:328 pcbnew/edit.cpp:1521 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:328 pcbnew/edit.cpp:1521
#: pcbnew/modedit.cpp:952 #: pcbnew/modedit.cpp:952
msgid "Add text" msgid "Add text"
msgstr "Aggiungi testo " msgstr "Aggiungi testo "
#: eeschema/libeditframe.cpp:1222 #: eeschema/libeditframe.cpp:1220
msgid "Add rectangle" msgid "Add rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo" msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1226 pcbnew/modedit.cpp:948 #: eeschema/libeditframe.cpp:1224 pcbnew/modedit.cpp:948
msgid "Add circle" msgid "Add circle"
msgstr "Aggiungi cerchio" msgstr "Aggiungi cerchio"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1230 pcbnew/modedit.cpp:944 #: eeschema/libeditframe.cpp:1228 pcbnew/modedit.cpp:944
msgid "Add arc" msgid "Add arc"
msgstr "Aggiungi arco" msgstr "Aggiungi arco"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1234 pcbnew/modedit.cpp:940 #: eeschema/libeditframe.cpp:1232 pcbnew/modedit.cpp:940
msgid "Add line" msgid "Add line"
msgstr "Aggiungi linea " msgstr "Aggiungi linea "
#: eeschema/libeditframe.cpp:1238 #: eeschema/libeditframe.cpp:1236
msgid "Set anchor position" msgid "Set anchor position"
msgstr "Imposta posizione ancoraggio" msgstr "Imposta posizione ancoraggio"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1242 #: eeschema/libeditframe.cpp:1240
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importa" msgstr "Importa"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1260 eeschema/schedit.cpp:590 #: eeschema/libeditframe.cpp:1258 eeschema/schedit.cpp:590
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720 #: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 pcbnew/edit.cpp:1533 pcbnew/modedit.cpp:977 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 pcbnew/edit.cpp:1533 pcbnew/modedit.cpp:977
msgid "Delete item" msgid "Delete item"
msgstr "Cancella voce" msgstr "Cancella voce"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1377 eeschema/controle.cpp:184 #: eeschema/libeditframe.cpp:1375 eeschema/controle.cpp:184
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1376 pcbnew/controle.cpp:231 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1376 pcbnew/controle.cpp:231
#: pcbnew/modedit.cpp:133 #: pcbnew/modedit.cpp:133
msgid "Clarify Selection" msgid "Clarify Selection"
msgstr "Disambigua selezione" msgstr "Disambigua selezione"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1550 #: eeschema/libeditframe.cpp:1548
#, c-format #, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists" msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "La libreria \"%s\" esiste già." msgstr "La libreria \"%s\" esiste già."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1565 #: eeschema/libeditframe.cpp:1563
msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile creare il file di libreria. Controllare i permessi di scrittura." "Impossibile creare il file di libreria. Controllare i permessi di scrittura."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1572 #: eeschema/libeditframe.cpp:1570
msgid "Could not open the library file." msgid "Could not open the library file."
msgstr "Impossibile aprire il file di libreria." msgstr "Impossibile aprire il file di libreria."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1585 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:352 #: eeschema/libeditframe.cpp:1583 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:352
#: pcbnew/librairi.cpp:80 #: pcbnew/librairi.cpp:80
msgid "Select Library" msgid "Select Library"
msgstr "Seleziona libreria" msgstr "Seleziona libreria"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1585 #: eeschema/libeditframe.cpp:1583
msgid "New Library" msgid "New Library"
msgstr "Nuova libreria" msgstr "Nuova libreria"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1655 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:116 #: eeschema/libeditframe.cpp:1653 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:116
#: eeschema/class_library.cpp:592 #: eeschema/class_library.cpp:592
msgid "Loading Symbol Libraries" msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Caricamento librerie simboli" msgstr "Caricamento librerie simboli"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1659 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:126 #: eeschema/libeditframe.cpp:1657 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:126
#, c-format #, c-format
msgid "Loading library \"%s\"" msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Caricamento libreria \"%s\"" msgstr "Caricamento libreria \"%s\""
#: eeschema/libeditframe.cpp:1699 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 #: eeschema/libeditframe.cpp:1697 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "Globali" msgstr "Globali"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1700 #: eeschema/libeditframe.cpp:1698
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Progetto" msgstr "Progetto"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1702 #: eeschema/libeditframe.cpp:1700
msgid "Select Symbol Library Table" msgid "Select Symbol Library Table"
msgstr "Seleziona la tabella librerie di simboli" msgstr "Seleziona la tabella librerie di simboli"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1703 #: eeschema/libeditframe.cpp:1701
msgid "Choose the Library Table to add the library:" msgid "Choose the Library Table to add the library:"
msgstr "Scegliere la tabella librerie per aggiungere la libreria:" msgstr "Scegliere la tabella librerie per aggiungere la libreria:"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1725 #: eeschema/libeditframe.cpp:1723
msgid "Failed to save backup document to file " msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Fallito il salvataggio della documentazione su file " msgstr "Fallito il salvataggio della documentazione su file "
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:86
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find library file %s" msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Non trovato il file di libreria %s" msgstr "Non trovato il file di libreria %s"
@ -6266,7 +6269,7 @@ msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
msgid "no library selected" msgid "no library selected"
msgstr "nessuna libreria selezionata" msgstr "nessuna libreria selezionata"
#: eeschema/viewlibs.cpp:226 eeschema/libedit.cpp:649 #: eeschema/viewlibs.cpp:226 eeschema/libedit.cpp:650
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509
@ -6278,7 +6281,7 @@ msgstr "nessuna libreria selezionata"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "No" msgstr "No"
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:678 #: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:679
msgid "Key words" msgid "Key words"
msgstr "Parole chiave" msgstr "Parole chiave"
@ -6803,54 +6806,59 @@ msgstr "Non connesso"
msgid "Duplicate sheet name" msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Duplica nome foglio" msgstr "Duplica nome foglio"
#: eeschema/erc.cpp:253 #: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr "L'unità %s ha \"%s\" assegnato, mentre l'unità %s ha \"%s\" assegnato"
#: eeschema/erc.cpp:319
#, c-format #, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Etichetta gerarchica %s non connessa a nessuna etichetta del foglio." msgstr "Etichetta gerarchica %s non connessa a nessuna etichetta del foglio."
#: eeschema/erc.cpp:262 #: eeschema/erc.cpp:328
#, c-format #, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "Etichetta globale %s non connessa a nessun'altra etichetta globale." msgstr "Etichetta globale %s non connessa a nessun'altra etichetta globale."
#: eeschema/erc.cpp:271 #: eeschema/erc.cpp:337
#, c-format #, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Etichette del foglio %s non connessa a nessuna etichetta gerarchica" msgstr "Etichette del foglio %s non connessa a nessuna etichetta gerarchica"
#: eeschema/erc.cpp:293 #: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "Il piedino %s (%s) del componente %s non è connesso." msgstr "Il piedino %s (%s) del componente %s non è connesso."
#: eeschema/erc.cpp:310 #: eeschema/erc.cpp:376
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)." msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)."
#: eeschema/erc.cpp:324 #: eeschema/erc.cpp:390
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Più di 1 piedino connesso a simbolo di non connesso." msgstr "Più di 1 piedino connesso a simbolo di non connesso."
#: eeschema/erc.cpp:349 #: eeschema/erc.cpp:415
#, c-format #, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) connesso a " msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) connesso a "
#: eeschema/erc.cpp:354 #: eeschema/erc.cpp:420
#, c-format #, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)." msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)."
#: eeschema/erc.cpp:526 #: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report" msgid "ERC report"
msgstr "Rapporto ERC" msgstr "Rapporto ERC"
#: eeschema/erc.cpp:528 #: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8" msgid "Encoding UTF8"
msgstr "Codifica UTF8" msgstr "Codifica UTF8"
#: eeschema/erc.cpp:537 #: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -6859,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"***** Foglio %s\n" "***** Foglio %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:562 #: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -6868,22 +6876,22 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" ** messaggi ERC: %d Errori %d Avvertimenti %d\n" " ** messaggi ERC: %d Errori %d Avvertimenti %d\n"
#: eeschema/erc.cpp:817 #: eeschema/erc.cpp:883
#, c-format #, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Eichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:" msgstr "Eichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:"
#: eeschema/erc.cpp:818 #: eeschema/erc.cpp:884
#, c-format #, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:" msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:"
#: eeschema/erc.cpp:826 #: eeschema/erc.cpp:892
#, c-format #, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Etichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\")" msgstr "Etichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\")"
#: eeschema/erc.cpp:827 #: eeschema/erc.cpp:893
#, c-format #, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\")" msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\")"
@ -7142,37 +7150,21 @@ msgstr "Mostra il documento o il datasheet associato"
#: eeschema/tool_lib.cpp:208 #: eeschema/tool_lib.cpp:208
msgid "" msgid ""
"Allows disabling pin edition coupling between units.\n" "Synchronized pin edit mode\n"
"When not disabled, adding, deleting and moving pins are synchronized\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except "
"between units for pins at the same location.\n" "pin number modification.\n"
"For instance, adding a pin to a unit also add a similar pin to other units " "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
"at the same location.\n"
"However, pins can have a different number or size because they are specific "
"to a unit.\n"
"Usually synchronization is enabled when units are interchangeable and "
"disabled if not."
msgstr "" msgstr ""
"Permette la disabilitazione della modifica dei pin nell'accoppiamento tra "
"unità.\n"
"Quando non è disabilitato, l'aggiunta, la cancellazione e lo spostamento di "
"pin sono sincronizzati\n"
"tra unità per pin presenti nella stessa posizione.\n"
"Per esempio, l'aggiunta di un pin ad una unità aggiunge anche un pin simile "
"ad altre unità nella stessa posizione.\n"
"Comunque, i pin possono avere numero o dimensione diversi perché specifici "
"di una unità.\n"
"Normalmente la sincronizzazione è abilitata quando le unità sono "
"intercambiabili e disabilitata se non lo sono."
#: eeschema/tool_lib.cpp:217 eeschema/menubar_libedit.cpp:237 #: eeschema/tool_lib.cpp:214 eeschema/menubar_libedit.cpp:237
msgid "Show pin table" msgid "Show pin table"
msgstr "Mostra tabella pin" msgstr "Mostra tabella pin"
#: eeschema/tool_lib.cpp:251 #: eeschema/tool_lib.cpp:248
msgid "Show pins electrical type" msgid "Show pins electrical type"
msgstr "Mostra tipo elettrico dei pin" msgstr "Mostra tipo elettrico dei pin"
#: eeschema/tool_lib.cpp:255 #: eeschema/tool_lib.cpp:252
msgid "Toggles the search tree" msgid "Toggles the search tree"
msgstr "Commuta l'albero di ricerca" msgstr "Commuta l'albero di ricerca"
@ -7612,7 +7604,7 @@ msgstr "Nascondi puntatore"
msgid "Show cursor" msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra puntatore" msgstr "Mostra puntatore"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:194 eeschema/libedit.cpp:674 #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:194 eeschema/libedit.cpp:675
msgid "Symbol" msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo" msgstr "Simbolo"
@ -7624,8 +7616,8 @@ msgstr "Desc"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:242 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:286 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:242 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:286
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:403 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:403
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:422 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:949 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:422 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:950
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2676 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2678
msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine riga non previsto" msgstr "fine riga non previsto"
@ -7633,54 +7625,54 @@ msgstr "fine riga non previsto"
msgid "expected unquoted string" msgid "expected unquoted string"
msgstr "attesa stringa senza virgolette" msgstr "attesa stringa senza virgolette"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:749 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:750
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema" msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:777 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:778
msgid "Missing 'EELAYER END'" msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "\"EELAYER END\" mancante" msgstr "\"EELAYER END\" mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:825 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1087 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:826 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1088
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1095 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2279 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2281
msgid "unexpected end of file" msgid "unexpected end of file"
msgstr "fine file inaspettata" msgstr "fine file inaspettata"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1054 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1055
msgid "Unexpected end of file" msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fine file non prevista" msgstr "Fine file non prevista"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1342 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
msgid "expected 'Italics' or '~'" msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\"" msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1565 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1566
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr "" msgstr ""
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri" "gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2363 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2365
#, c-format #, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"" msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2371 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2373
msgid "symbol document library file is empty" msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto" msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3931 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3966 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3933 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3968
#, c-format #, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s" msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s" msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4149 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4151
#, c-format #, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr "" msgstr ""
"la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova" "la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4177 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4179 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460
#, c-format #, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata" msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata"
@ -7945,7 +7937,7 @@ msgstr "Errore validazione campo"
msgid "Field" msgid "Field"
msgstr "Campo" msgstr "Campo"
#: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/libedit.cpp:679 #: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/libedit.cpp:680
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/bom_table_column.h:37 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/bom_table_column.h:37
msgid "Datasheet" msgid "Datasheet"
msgstr "Specifiche" msgstr "Specifiche"
@ -8089,6 +8081,10 @@ msgstr ""
"Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/" "Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/"
"minuscoli)" "minuscoli)"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:62
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:62 #: eeschema/libedit.cpp:62
msgid "Symbol Library Editor - " msgid "Symbol Library Editor - "
msgstr "Editor librerie di simboli - " msgstr "Editor librerie di simboli - "
@ -8107,7 +8103,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Scartare le modifiche?" "Scartare le modifiche?"
#: eeschema/libedit.cpp:257 #: eeschema/libedit.cpp:258
msgid "" msgid ""
"The revert operation cannot be undone!\n" "The revert operation cannot be undone!\n"
"\n" "\n"
@ -8117,58 +8113,58 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ripristinare la situazione precedente?" "Ripristinare la situazione precedente?"
#: eeschema/libedit.cpp:292 #: eeschema/libedit.cpp:293
msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. " msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. "
#: eeschema/libedit.cpp:302 #: eeschema/libedit.cpp:303
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\"" msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:487 #: eeschema/libedit.cpp:488
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\"" msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:517 #: eeschema/libedit.cpp:518
msgid "No library specified." msgid "No library specified."
msgstr "Nessuna libreria specificata." msgstr "Nessuna libreria specificata."
#: eeschema/libedit.cpp:534 #: eeschema/libedit.cpp:535
#, c-format #, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..." msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Salva libreria \"%s\" come..." msgstr "Salva libreria \"%s\" come..."
#: eeschema/libedit.cpp:572 #: eeschema/libedit.cpp:573
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"Fallito il salvataggio dei cambiamenti sul file libreria di simboli \"%s\"" "Fallito il salvataggio dei cambiamenti sul file libreria di simboli \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:574 #: eeschema/libedit.cpp:575
msgid "Error saving library" msgid "Error saving library"
msgstr "Errore durante il salvataggio della libreria" msgstr "Errore durante il salvataggio della libreria"
#: eeschema/libedit.cpp:581 #: eeschema/libedit.cpp:582
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "File di libreria di simboli \"%s\" salvato" msgstr "File di libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:583 #: eeschema/libedit.cpp:584
#, c-format #, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr "File di documentazione libreria di simboli \"%s\" salvato" msgstr "File di documentazione libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:614 #: eeschema/libedit.cpp:615
msgid "Save Libraries" msgid "Save Libraries"
msgstr "Salva librerie" msgstr "Salva librerie"
#: eeschema/libedit.cpp:615 #: eeschema/libedit.cpp:616
msgid "Select libraries to save before closing" msgid "Select libraries to save before closing"
msgstr "Seleziona librerie da salvare prima di chiudere" msgstr "Seleziona librerie da salvare prima di chiudere"
#: eeschema/libedit.cpp:616 #: eeschema/libedit.cpp:617
msgid "" msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n" "Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n" "\n"
@ -8178,7 +8174,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Salvarle in file nuovi?" "Salvarle in file nuovi?"
#: eeschema/libedit.cpp:672 #: eeschema/libedit.cpp:673
msgid "Power Symbol" msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione" msgstr "Simbolo di alimentazione"
@ -8233,7 +8229,7 @@ msgstr "Rettangolo da (%s, %s) a (%s, %s)"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n" "Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
@ -9674,7 +9670,9 @@ msgstr "Numero di parti (massimo consentito %d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:303
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
msgstr "Cancella tutto può essere eseguito solo durante la modifica del simbolo principale." msgstr ""
"Cancella tutto può essere eseguito solo durante la modifica del simbolo "
"principale."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:307 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:307
msgid "Remove all aliases from list?" msgid "Remove all aliases from list?"
@ -10361,11 +10359,11 @@ msgstr "Genera errori"
msgid "Annotation required!" msgid "Annotation required!"
msgstr "Annotazione necessaria!" msgstr "Annotazione necessaria!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:583 pcbnew/drc.cpp:476 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:587 pcbnew/drc.cpp:476
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "Terminato" msgstr "Terminato"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:596
msgid "ERC File" msgid "ERC File"
msgstr "File ERC" msgstr "File ERC"
@ -19783,7 +19781,8 @@ msgstr "Aggiorna le impronte da libreria"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493
msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Aggiorna le impronte per includere qualunque cambiamento dalla libreria" msgstr ""
"Aggiorna le impronte per includere qualunque cambiamento dalla libreria"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27
@ -27692,6 +27691,48 @@ msgstr "Opzioni di esportazione VRML"
msgid "Cleaning Options" msgid "Cleaning Options"
msgstr "Opzioni di cancellazione" msgstr "Opzioni di cancellazione"
#~ msgid " (OpenGL && Cairo)"
#~ msgstr " (OpenGL && Cairo)"
#~ msgid "OpenGL Rendering:"
#~ msgstr "Rendering OpenGL:"
#~ msgid "Grid Display"
#~ msgstr "Visualizzazione griglia"
#~ msgid "Cursor Display"
#~ msgstr "Visualizzazione puntatore"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Puntatore a tutto schermo"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr ""
#~ "Selezione del tipo di puntatore (crocino o righe orizzontale e verticale)"
#~ msgid ""
#~ "Allows disabling pin edition coupling between units.\n"
#~ "When not disabled, adding, deleting and moving pins are synchronized\n"
#~ "between units for pins at the same location.\n"
#~ "For instance, adding a pin to a unit also add a similar pin to other "
#~ "units at the same location.\n"
#~ "However, pins can have a different number or size because they are "
#~ "specific to a unit.\n"
#~ "Usually synchronization is enabled when units are interchangeable and "
#~ "disabled if not."
#~ msgstr ""
#~ "Permette la disabilitazione della modifica dei pin nell'accoppiamento tra "
#~ "unità.\n"
#~ "Quando non è disabilitato, l'aggiunta, la cancellazione e lo spostamento "
#~ "di pin sono sincronizzati\n"
#~ "tra unità per pin presenti nella stessa posizione.\n"
#~ "Per esempio, l'aggiunta di un pin ad una unità aggiunge anche un pin "
#~ "simile ad altre unità nella stessa posizione.\n"
#~ "Comunque, i pin possono avere numero o dimensione diversi perché "
#~ "specifici di una unità.\n"
#~ "Normalmente la sincronizzazione è abilitata quando le unità sono "
#~ "intercambiabili e disabilitata se non lo sono."
#~ msgid "Alias or component name \"%s\" already in use." #~ msgid "Alias or component name \"%s\" already in use."
#~ msgstr "Nome componente o alias \"%s\" già in uso." #~ msgstr "Nome componente o alias \"%s\" già in uso."