Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2018-01-26 12:02:41 +01:00
parent abeb5638c2
commit 9a808a7d3f
1 changed files with 190 additions and 149 deletions

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 21:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 22:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 11:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 eeschema/sch_component.cpp:1444
#: eeschema/sch_component.cpp:1480 eeschema/lib_pin.cpp:1703
#: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/libedit.cpp:646
#: eeschema/viewlibs.cpp:239 eeschema/libedit.cpp:647
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:203
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:346
@ -208,13 +208,13 @@ msgid "Configure Environment Variables"
msgstr "Configura le variabili ambiente"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82
#: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:657
#: eeschema/viewlibs.cpp:240 eeschema/libedit.cpp:658
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 eeschema/sch_component.cpp:1467
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:677
#: eeschema/viewlibs.cpp:241 eeschema/libedit.cpp:678
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160
#: eeschema/bom_table_column.h:34 include/lib_table_grid.h:185
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "DPI"
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Carica bitmap"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1248
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 eeschema/libeditframe.cpp:1246
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:135 common/eda_text.cpp:391
#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:667
#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:668
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203
@ -1655,12 +1655,12 @@ msgid "Footprint not found"
msgstr "Impronta non trovata"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75
msgid " (OpenGL && Cairo)"
msgstr " (OpenGL && Cairo)"
msgid " (not supported in Legacy graphics)"
msgstr ""
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83
msgid "OpenGL Rendering:"
msgstr "Rendering OpenGL:"
msgid "Accelerated Graphics:"
msgstr "Grafica accelerata:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
msgid "No Antialiasing"
@ -1683,8 +1683,8 @@ msgid "Supersampling (4x)"
msgstr "Supercampionatura (4x)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107
msgid "Grid Display"
msgstr "Visualizzazione griglia"
msgid "Grid Options"
msgstr "Opzioni griglia"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Dots"
@ -1717,31 +1717,34 @@ msgstr "px"
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Spaziatura minima griglia:"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183
msgid "Cursor Display"
msgstr "Visualizzazione puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182
msgid "Cursor Options"
msgstr "Opzioni puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:188
msgid "Small cross"
msgstr "Puntatore piccolo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
msgid "Small crosshair"
msgstr "Crocino piccolo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189
msgid "Full screen cursor"
msgstr "Puntatore a tutto schermo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197
msgid "Full window crosshair"
msgstr "Croce a pieno schermo"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:192
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207
msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
"Selezione del tipo di puntatore (crocino o righe orizzontale e verticale)"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:211
msgid "Always display cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214
msgid "Always display crosshairs"
msgstr "Mostra sempre il puntatore"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219
msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)"
msgstr "Mostra sempre il puntatore (non in tradizionale)"
#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:274
msgid "No default footprint"
msgstr "Nessuna impronta predefinita"
@ -2212,7 +2215,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: common/tool/zoom_tool.cpp:55 common/block_commande.cpp:97
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1195
#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1193
#: eeschema/tool_lib.cpp:174 eeschema/schedit.cpp:516
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 gerbview/events_called_functions.cpp:237
#: pagelayout_editor/events_functions.cpp:136 pagelayout_editor/menubar.cpp:143
@ -2555,7 +2558,7 @@ msgstr ""
msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\""
msgstr "I file fp-lib-table non contengono librerie con denominazione \"%s\"."
#: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:455
#: common/fp_lib_table.cpp:416 eeschema/symbol_lib_table.cpp:486
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:135
#, c-format
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
@ -3808,18 +3811,18 @@ msgstr "Errore nel caricamento netlist"
#: cvpcb/cvpcb.cpp:161
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or "
"created an empty table in your home folder. You must first configure the "
"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"È necessario eseguire CvPcb per la prima volta usando il nuovo metodo "
"tabella librerie impronte per rilevare le impronte. CvPcb ha copiato la "
"tabella predefinita o creato una tabella vuota nella cartella utente. "
"Bisogna configurare la tabella librerie per includere tutte le librerie "
"impronte non incluse in KiCad. Consultare la sezione \"Tabella librerie "
"impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni."
"È necessario eseguire CvPcb per la prima volta usando il nuovo metodo tabella librerie impronte per rilevare le impronte.\n"
"CvPcb ha copiato la tabella predefinita o creato una tabella vuota nella cartella utente.\n"
"Bisogna configurare la tabella librerie per includere tutte le librerie impronte non incluse in KiCad.\n"
"Consultare la sezione \"Tabella librerie impronte\" della documentazione di CvPcb per ulteriori informazioni."
#: cvpcb/cvpcb.cpp:176
msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table"
@ -3932,20 +3935,20 @@ msgstr "Visualizzatore impronte"
msgid "Display polar coordinates"
msgstr "Mostra coordinate polari"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:236
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_modedit.cpp:224
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:373
msgid "Set units to inches"
msgstr "Unità in pollici"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:241
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:190 eeschema/tool_lib.cpp:238
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 pcbnew/tool_modedit.cpp:228
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:376
msgid "Set units to millimeters"
msgstr "Unità in millimetri"
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:195 eeschema/tool_sch.cpp:301
#: eeschema/tool_lib.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: eeschema/tool_lib.cpp:243 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250
#: pcbnew/tool_pcb.cpp:381
msgid "Change cursor shape"
msgstr "Cambia dimensione puntatore"
@ -4296,7 +4299,7 @@ msgstr "Evidenzia collegamento"
msgid "Add bitmap image"
msgstr "Aggiungi immagine bitmap"
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:233
#: eeschema/tool_sch.cpp:288 eeschema/tool_lib.cpp:230
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233
msgid "Turn grid off"
msgstr "Visualizzazione griglia "
@ -4548,7 +4551,7 @@ msgstr "Modifica proprietà"
msgid "Edit Footprint"
msgstr "Modifica impronta"
#: eeschema/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit.cpp:665
#: eeschema/onrightclick.cpp:455 eeschema/libedit.cpp:666
msgid "Convert"
msgstr "Convertito"
@ -4558,7 +4561,7 @@ msgid "Unit %s"
msgstr "Unità %s"
#: eeschema/onrightclick.cpp:480 eeschema/lib_draw_item.cpp:72
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:662
#: eeschema/cmp_tree_model.cpp:123 eeschema/libedit.cpp:663
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
@ -4961,11 +4964,11 @@ msgstr "Informazioni sulla creazione schemi elettrici con Eeschema"
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: eeschema/block.cpp:467
#: eeschema/block.cpp:476
msgid "No item to paste."
msgstr "Nessun elemento da incollare."
#: eeschema/block.cpp:497 eeschema/files-io.cpp:474 eeschema/sheet.cpp:291
#: eeschema/block.cpp:506 eeschema/files-io.cpp:474 eeschema/sheet.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
@ -5178,7 +5181,7 @@ msgid "No connect symbol"
msgstr "Simbolo di non connesso"
#: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70
#: eeschema/libedit.cpp:669
#: eeschema/libedit.cpp:670
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
@ -5381,7 +5384,7 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indefinito"
#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1707
#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:676
#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:677
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194
@ -5537,110 +5540,110 @@ msgstr "&Salva simbolo [sola lettura]"
msgid "&Save Library [Read Only]"
msgstr "&Salva libreria [sola lettura]"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1203
#: eeschema/libeditframe.cpp:1201
msgid "Add pin"
msgstr "Aggiungi piedino"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1207
#: eeschema/libeditframe.cpp:1205
msgid "Set pin options"
msgstr "Imposta opzioni piedino"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1218 eeschema/schedit.cpp:554
#: eeschema/libeditframe.cpp:1216 eeschema/schedit.cpp:554
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:328 pcbnew/edit.cpp:1521
#: pcbnew/modedit.cpp:952
msgid "Add text"
msgstr "Aggiungi testo "
#: eeschema/libeditframe.cpp:1222
#: eeschema/libeditframe.cpp:1220
msgid "Add rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1226 pcbnew/modedit.cpp:948
#: eeschema/libeditframe.cpp:1224 pcbnew/modedit.cpp:948
msgid "Add circle"
msgstr "Aggiungi cerchio"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1230 pcbnew/modedit.cpp:944
#: eeschema/libeditframe.cpp:1228 pcbnew/modedit.cpp:944
msgid "Add arc"
msgstr "Aggiungi arco"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1234 pcbnew/modedit.cpp:940
#: eeschema/libeditframe.cpp:1232 pcbnew/modedit.cpp:940
msgid "Add line"
msgstr "Aggiungi linea "
#: eeschema/libeditframe.cpp:1238
#: eeschema/libeditframe.cpp:1236
msgid "Set anchor position"
msgstr "Imposta posizione ancoraggio"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1242
#: eeschema/libeditframe.cpp:1240
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1260 eeschema/schedit.cpp:590
#: eeschema/libeditframe.cpp:1258 eeschema/schedit.cpp:590
#: eeschema/help_common_strings.h:48 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:720
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 pcbnew/edit.cpp:1533 pcbnew/modedit.cpp:977
msgid "Delete item"
msgstr "Cancella voce"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1377 eeschema/controle.cpp:184
#: eeschema/libeditframe.cpp:1375 eeschema/controle.cpp:184
#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1376 pcbnew/controle.cpp:231
#: pcbnew/modedit.cpp:133
msgid "Clarify Selection"
msgstr "Disambigua selezione"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1550
#: eeschema/libeditframe.cpp:1548
#, c-format
msgid "Library \"%s\" already exists"
msgstr "La libreria \"%s\" esiste già."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1565
#: eeschema/libeditframe.cpp:1563
msgid "Could not create the library file. Check write permission."
msgstr ""
"Impossibile creare il file di libreria. Controllare i permessi di scrittura."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1572
#: eeschema/libeditframe.cpp:1570
msgid "Could not open the library file."
msgstr "Impossibile aprire il file di libreria."
#: eeschema/libeditframe.cpp:1585 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:352
#: eeschema/libeditframe.cpp:1583 eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:352
#: pcbnew/librairi.cpp:80
msgid "Select Library"
msgstr "Seleziona libreria"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1585
#: eeschema/libeditframe.cpp:1583
msgid "New Library"
msgstr "Nuova libreria"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1655 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:116
#: eeschema/libeditframe.cpp:1653 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:116
#: eeschema/class_library.cpp:592
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Caricamento librerie simboli"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1659 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:126
#: eeschema/libeditframe.cpp:1657 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:126
#, c-format
msgid "Loading library \"%s\""
msgstr "Caricamento libreria \"%s\""
#: eeschema/libeditframe.cpp:1699 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303
#: eeschema/libeditframe.cpp:1697 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303
msgid "Global"
msgstr "Globali"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1700
#: eeschema/libeditframe.cpp:1698
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1702
#: eeschema/libeditframe.cpp:1700
msgid "Select Symbol Library Table"
msgstr "Seleziona la tabella librerie di simboli"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1703
#: eeschema/libeditframe.cpp:1701
msgid "Choose the Library Table to add the library:"
msgstr "Scegliere la tabella librerie per aggiungere la libreria:"
#: eeschema/libeditframe.cpp:1725
#: eeschema/libeditframe.cpp:1723
msgid "Failed to save backup document to file "
msgstr "Fallito il salvataggio della documentazione su file "
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:83
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:86
#, c-format
msgid "Could not find library file %s"
msgstr "Non trovato il file di libreria %s"
@ -6266,7 +6269,7 @@ msgstr "Esploratore di librerie di simboli -- %s"
msgid "no library selected"
msgstr "nessuna libreria selezionata"
#: eeschema/viewlibs.cpp:226 eeschema/libedit.cpp:649
#: eeschema/viewlibs.cpp:226 eeschema/libedit.cpp:650
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509
@ -6278,7 +6281,7 @@ msgstr "nessuna libreria selezionata"
msgid "None"
msgstr "No"
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:678
#: eeschema/viewlibs.cpp:242 eeschema/libedit.cpp:679
msgid "Key words"
msgstr "Parole chiave"
@ -6803,54 +6806,59 @@ msgstr "Non connesso"
msgid "Duplicate sheet name"
msgstr "Duplica nome foglio"
#: eeschema/erc.cpp:253
#: eeschema/erc.cpp:278
#, c-format
msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned"
msgstr "L'unità %s ha \"%s\" assegnato, mentre l'unità %s ha \"%s\" assegnato"
#: eeschema/erc.cpp:319
#, c-format
msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label."
msgstr "Etichetta gerarchica %s non connessa a nessuna etichetta del foglio."
#: eeschema/erc.cpp:262
#: eeschema/erc.cpp:328
#, c-format
msgid "Global label %s is not connected to any other global label."
msgstr "Etichetta globale %s non connessa a nessun'altra etichetta globale."
#: eeschema/erc.cpp:271
#: eeschema/erc.cpp:337
#, c-format
msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label."
msgstr "Etichette del foglio %s non connessa a nessuna etichetta gerarchica"
#: eeschema/erc.cpp:293
#: eeschema/erc.cpp:359
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected."
msgstr "Il piedino %s (%s) del componente %s non è connesso."
#: eeschema/erc.cpp:310
#: eeschema/erc.cpp:376
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)."
msgstr "Componente %s, Piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)."
#: eeschema/erc.cpp:324
#: eeschema/erc.cpp:390
msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol."
msgstr "Più di 1 piedino connesso a simbolo di non connesso."
#: eeschema/erc.cpp:349
#: eeschema/erc.cpp:415
#, c-format
msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to "
msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) connesso a "
#: eeschema/erc.cpp:354
#: eeschema/erc.cpp:420
#, c-format
msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)."
msgstr "Componente %s, piedino %s (%s) non connesso (collegamento %d)."
#: eeschema/erc.cpp:526
#: eeschema/erc.cpp:592
msgid "ERC report"
msgstr "Rapporto ERC"
#: eeschema/erc.cpp:528
#: eeschema/erc.cpp:594
msgid "Encoding UTF8"
msgstr "Codifica UTF8"
#: eeschema/erc.cpp:537
#: eeschema/erc.cpp:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -6859,7 +6867,7 @@ msgstr ""
"\n"
"***** Foglio %s\n"
#: eeschema/erc.cpp:562
#: eeschema/erc.cpp:628
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -6868,22 +6876,22 @@ msgstr ""
"\n"
" ** messaggi ERC: %d Errori %d Avvertimenti %d\n"
#: eeschema/erc.cpp:817
#: eeschema/erc.cpp:883
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Eichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:"
#: eeschema/erc.cpp:818
#: eeschema/erc.cpp:884
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:"
msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\") somiglia a:"
#: eeschema/erc.cpp:826
#: eeschema/erc.cpp:892
#, c-format
msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Etichetta globale \"%s\" (foglio \"%s\")"
#: eeschema/erc.cpp:827
#: eeschema/erc.cpp:893
#, c-format
msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")"
msgstr "Etichetta locale \"%s\" (foglio \"%s\")"
@ -7142,37 +7150,21 @@ msgstr "Mostra il documento o il datasheet associato"
#: eeschema/tool_lib.cpp:208
msgid ""
"Allows disabling pin edition coupling between units.\n"
"When not disabled, adding, deleting and moving pins are synchronized\n"
"between units for pins at the same location.\n"
"For instance, adding a pin to a unit also add a similar pin to other units "
"at the same location.\n"
"However, pins can have a different number or size because they are specific "
"to a unit.\n"
"Usually synchronization is enabled when units are interchangeable and "
"disabled if not."
"Synchronized pin edit mode\n"
"Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except "
"pin number modification.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""
"Permette la disabilitazione della modifica dei pin nell'accoppiamento tra "
"unità.\n"
"Quando non è disabilitato, l'aggiunta, la cancellazione e lo spostamento di "
"pin sono sincronizzati\n"
"tra unità per pin presenti nella stessa posizione.\n"
"Per esempio, l'aggiunta di un pin ad una unità aggiunge anche un pin simile "
"ad altre unità nella stessa posizione.\n"
"Comunque, i pin possono avere numero o dimensione diversi perché specifici "
"di una unità.\n"
"Normalmente la sincronizzazione è abilitata quando le unità sono "
"intercambiabili e disabilitata se non lo sono."
#: eeschema/tool_lib.cpp:217 eeschema/menubar_libedit.cpp:237
#: eeschema/tool_lib.cpp:214 eeschema/menubar_libedit.cpp:237
msgid "Show pin table"
msgstr "Mostra tabella pin"
#: eeschema/tool_lib.cpp:251
#: eeschema/tool_lib.cpp:248
msgid "Show pins electrical type"
msgstr "Mostra tipo elettrico dei pin"
#: eeschema/tool_lib.cpp:255
#: eeschema/tool_lib.cpp:252
msgid "Toggles the search tree"
msgstr "Commuta l'albero di ricerca"
@ -7612,7 +7604,7 @@ msgstr "Nascondi puntatore"
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostra puntatore"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:194 eeschema/libedit.cpp:674
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:194 eeschema/libedit.cpp:675
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
@ -7624,8 +7616,8 @@ msgstr "Desc"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:242 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:286
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:390 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:403
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:422 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:949
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2676
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:422 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:950
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2678
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine riga non previsto"
@ -7633,54 +7625,54 @@ msgstr "fine riga non previsto"
msgid "expected unquoted string"
msgstr "attesa stringa senza virgolette"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:749
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:750
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:777
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:778
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr "\"EELAYER END\" mancante"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:825 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1087
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1095 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2279
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:826 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1088
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2281
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fine file inaspettata"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1054
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1055
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fine file non prevista"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1342
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1343
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1565
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1566
msgid "component field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""
"gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2363
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2365
#, c-format
msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\""
msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\""
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2371
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2373
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3931 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3966
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3933 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3968
#, c-format
msgid "library %s does not contain an alias %s"
msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4149
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4151
#, c-format
msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library"
msgstr ""
"la libreria di simboli \"%s\" esiste già, non ne verrà creata una nuova"
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4177 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460
#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4179 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3460
#, c-format
msgid "library \"%s\" cannot be deleted"
msgstr "La libreria \"%s\" non può essere cancellata"
@ -7945,7 +7937,7 @@ msgstr "Errore validazione campo"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/libedit.cpp:679
#: eeschema/lib_field.cpp:463 eeschema/libedit.cpp:680
#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/bom_table_column.h:37
msgid "Datasheet"
msgstr "Specifiche"
@ -8089,6 +8081,10 @@ msgstr ""
"Le etichette globali sono simili (differenze solo nei caratteri maiuscoli/"
"minuscoli)"
#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:62
msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component"
msgstr ""
#: eeschema/libedit.cpp:62
msgid "Symbol Library Editor - "
msgstr "Editor librerie di simboli - "
@ -8107,7 +8103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scartare le modifiche?"
#: eeschema/libedit.cpp:257
#: eeschema/libedit.cpp:258
msgid ""
"The revert operation cannot be undone!\n"
"\n"
@ -8117,58 +8113,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Ripristinare la situazione precedente?"
#: eeschema/libedit.cpp:292
#: eeschema/libedit.cpp:293
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr "Il nuovo simbolo è senza nome e non può essere creato. "
#: eeschema/libedit.cpp:302
#: eeschema/libedit.cpp:303
#, c-format
msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\""
msgstr "Il simbolo \"%s\" esiste già nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:487
#: eeschema/libedit.cpp:488
#, c-format
msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\""
msgstr "Simbolo \"%s\" non trovato nella libreria \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:517
#: eeschema/libedit.cpp:518
msgid "No library specified."
msgstr "Nessuna libreria specificata."
#: eeschema/libedit.cpp:534
#: eeschema/libedit.cpp:535
#, c-format
msgid "Save Library \"%s\" As..."
msgstr "Salva libreria \"%s\" come..."
#: eeschema/libedit.cpp:572
#: eeschema/libedit.cpp:573
#, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\""
msgstr ""
"Fallito il salvataggio dei cambiamenti sul file libreria di simboli \"%s\""
#: eeschema/libedit.cpp:574
#: eeschema/libedit.cpp:575
msgid "Error saving library"
msgstr "Errore durante il salvataggio della libreria"
#: eeschema/libedit.cpp:581
#: eeschema/libedit.cpp:582
#, c-format
msgid "Symbol library file \"%s\" saved"
msgstr "File di libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:583
#: eeschema/libedit.cpp:584
#, c-format
msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved"
msgstr "File di documentazione libreria di simboli \"%s\" salvato"
#: eeschema/libedit.cpp:614
#: eeschema/libedit.cpp:615
msgid "Save Libraries"
msgstr "Salva librerie"
#: eeschema/libedit.cpp:615
#: eeschema/libedit.cpp:616
msgid "Select libraries to save before closing"
msgstr "Seleziona librerie da salvare prima di chiudere"
#: eeschema/libedit.cpp:616
#: eeschema/libedit.cpp:617
msgid ""
"Some libraries could not be saved to their original files.\n"
"\n"
@ -8178,7 +8174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Salvarle in file nuovi?"
#: eeschema/libedit.cpp:672
#: eeschema/libedit.cpp:673
msgid "Power Symbol"
msgstr "Simbolo di alimentazione"
@ -8233,7 +8229,7 @@ msgstr "Rettangolo da (%s, %s) a (%s, %s)"
#: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"Error occurred loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@ -9674,7 +9670,9 @@ msgstr "Numero di parti (massimo consentito %d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:303
msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol."
msgstr "Cancella tutto può essere eseguito solo durante la modifica del simbolo principale."
msgstr ""
"Cancella tutto può essere eseguito solo durante la modifica del simbolo "
"principale."
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:307
msgid "Remove all aliases from list?"
@ -10361,11 +10359,11 @@ msgstr "Genera errori"
msgid "Annotation required!"
msgstr "Annotazione necessaria!"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:583 pcbnew/drc.cpp:476
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:587 pcbnew/drc.cpp:476
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:592
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:596
msgid "ERC File"
msgstr "File ERC"
@ -19783,7 +19781,8 @@ msgstr "Aggiorna le impronte da libreria"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr "Aggiorna le impronte per includere qualunque cambiamento dalla libreria"
msgstr ""
"Aggiorna le impronte per includere qualunque cambiamento dalla libreria"
#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:27
@ -27692,6 +27691,48 @@ msgstr "Opzioni di esportazione VRML"
msgid "Cleaning Options"
msgstr "Opzioni di cancellazione"
#~ msgid " (OpenGL && Cairo)"
#~ msgstr " (OpenGL && Cairo)"
#~ msgid "OpenGL Rendering:"
#~ msgstr "Rendering OpenGL:"
#~ msgid "Grid Display"
#~ msgstr "Visualizzazione griglia"
#~ msgid "Cursor Display"
#~ msgstr "Visualizzazione puntatore"
#~ msgid "Full screen cursor"
#~ msgstr "Puntatore a tutto schermo"
#~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)"
#~ msgstr ""
#~ "Selezione del tipo di puntatore (crocino o righe orizzontale e verticale)"
#~ msgid ""
#~ "Allows disabling pin edition coupling between units.\n"
#~ "When not disabled, adding, deleting and moving pins are synchronized\n"
#~ "between units for pins at the same location.\n"
#~ "For instance, adding a pin to a unit also add a similar pin to other "
#~ "units at the same location.\n"
#~ "However, pins can have a different number or size because they are "
#~ "specific to a unit.\n"
#~ "Usually synchronization is enabled when units are interchangeable and "
#~ "disabled if not."
#~ msgstr ""
#~ "Permette la disabilitazione della modifica dei pin nell'accoppiamento tra "
#~ "unità.\n"
#~ "Quando non è disabilitato, l'aggiunta, la cancellazione e lo spostamento "
#~ "di pin sono sincronizzati\n"
#~ "tra unità per pin presenti nella stessa posizione.\n"
#~ "Per esempio, l'aggiunta di un pin ad una unità aggiunge anche un pin "
#~ "simile ad altre unità nella stessa posizione.\n"
#~ "Comunque, i pin possono avere numero o dimensione diversi perché "
#~ "specifici di una unità.\n"
#~ "Normalmente la sincronizzazione è abilitata quando le unità sono "
#~ "intercambiabili e disabilitata se non lo sono."
#~ msgid "Alias or component name \"%s\" already in use."
#~ msgstr "Nome componente o alias \"%s\" già in uso."