Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 99.9% (7514 of 7516 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
Wellington Terumi Uemura 2022-04-05 15:07:10 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3285f4b913
commit 9af9c0b2bf
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 49 additions and 44 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"kicad/master-source/pt_BR/>\n" "kicad/master-source/pt_BR/>\n"
@ -3233,15 +3233,30 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
"schematic or PCB are not shared in this process." "schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr "" msgstr ""
"O KiCad pode relatar falhas e dados dos eventos especiais aos "
"desenvolvedores de forma anônima, a fim de ajudar a identificar os bugs "
"críticos em toda a base de usuários de forma mais eficaz e ajudar a "
"funcionalidade do perfil visando orientar melhorias.\n"
"\n"
"Para vincular relatórios automáticos da mesma instalação do KiCad, é gerado "
"um identificador exclusivo que é completamente aleatório, ele só é usado "
"para fins do relatório de falhas. Nenhuma informação é pessoalmente "
"identificável (PII), nem mesmo o endereço IP é armazenado ou conectado neste "
"identificador. Você pode redefinir este id a qualquer momento com o botão "
"disponibilizado.\n"
"\n"
"Caso opte por participar voluntariamente, o KiCad lidará automaticamente com "
"o envio dos relatórios quando ocorrer problemas ou eventos. Os seus arquivos "
"de design, como o esquema elétrico ou o design da PCI, não são "
"compartilhados neste processo."
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27 #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
msgid "I agree to provide anonymous reports" msgid "I agree to provide anonymous reports"
msgstr "" msgstr "Eu concordo em fornecer relatórios anônimos"
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30 #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Reset Unique Id" msgid "Reset Unique Id"
msgstr "Redefinir vista" msgstr "Redefinir o ID único"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
msgid "Type filter text" msgid "Type filter text"
@ -3989,9 +4004,8 @@ msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho" msgstr "Teclas de atalho"
#: common/eda_base_frame.cpp:999 #: common/eda_base_frame.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Data Collection" msgid "Data Collection"
msgstr "Conexões da ilha" msgstr "Coleta de dados"
#: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582 #: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
@ -5647,10 +5661,18 @@ msgid ""
"sending said reports when crashes or events occur. \n" "sending said reports when crashes or events occur. \n"
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
msgstr "" msgstr ""
"O KiCad pode relatar falhas e dados de eventos especiais aos desenvolvedores "
"de forma anônima, a fim de ajudar a identificar problemas críticos em toda a "
"base de usuários de forma mais eficaz e ajudar a funcionalidade do perfil "
"visando orientar melhorias. \n"
"Caso opte por participar voluntariamente, o KiCad lidará automaticamente com "
"o envio dos relatórios quando ocorrer problemas ou eventos. \n"
"Os seus arquivos de design, como o esquema elétrico ou o design da PCI, não "
"são compartilhados neste processo."
#: common/pgm_base.cpp:333 #: common/pgm_base.cpp:333
msgid "Data collection opt in request" msgid "Data collection opt in request"
msgstr "" msgstr "Opte pela coleta de dados na solicitação"
#: common/pgm_base.cpp:375 #: common/pgm_base.cpp:375
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
@ -7092,11 +7114,9 @@ msgid "Hotkey file"
msgstr "Arquivo da lista das teclas de atalho" msgstr "Arquivo da lista das teclas de atalho"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr "" msgstr "O arquivo de equivalência '%s' não foi encontrado."
"O arquivo de equivalência '%s' não pôde ser encontrado nos caminhos de "
"pesquisa predefinido."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, c-format #, c-format
@ -10826,9 +10846,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
msgstr "Nota: as cores dos itens são substituídas no tema atual das cores." msgstr "Nota: as cores individuais dos itens são substituídas nas preferências."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
@ -12461,27 +12480,24 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI" msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Line Drawing Mode:" msgid "Line Drawing Mode:"
msgstr "Modo de desenho" msgstr "Modo de desenho da linha:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Free Angle" msgid "Free Angle"
msgstr "Ângulo livre" msgstr "Ângulo livre"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "90 deg Angle" msgid "90 deg Angle"
msgstr "" msgstr "Ângulo de 90 graus"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "45 deg Angle" msgid "45 deg Angle"
msgstr "45 graus" msgstr "Ângulo de 45 graus"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "135 deg Angle" msgid "135 deg Angle"
msgstr "" msgstr "Ângulo de 135 graus"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
@ -17352,36 +17368,30 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 eeschema/tools/ee_actions.cpp:699 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Line Mode for Wires and Buses" msgid "Line Mode for Wires and Buses"
msgstr "Força os fios H/V e os barramentos" msgstr "Modo de linha para os fios e os barramentos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
msgid "Lines drawn at any angle" msgid "Lines drawn at any angle"
msgstr "" msgstr "Linhas podem ser desenhadas em qualquer ângulo"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally and vertically" msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
msgstr "Horizontal, então vertical" msgstr "Linhas desenhadas na horizontal e na vertical"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle end" msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle end"
msgstr "" msgstr ""
"Desenhe a área usando apenas linhas horizontais, linhas verticais e com 45º" "Linhas traçadas na horizontal e na vertical com um ângulo final de 45 graus"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start" msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start"
msgstr "" msgstr ""
"Limite as ações na horizontal, na vertical ou em 45 graus a partir do ponto " "Linhas traçadas na horizontal e na vertical com um ângulo inicial em 45 graus"
"de partida"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Switch to next line mode" msgid "Switch to next line mode"
msgstr "Alterne para a próxima grade" msgstr "Alterne para o próximo modo de linha"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
msgid "Repair Schematic" msgid "Repair Schematic"
@ -17462,19 +17472,16 @@ msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Desfaz o último segmento" msgstr "Desfaz o último segmento"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Walks the current line back one segment." msgid "Walks the current line back one segment."
msgstr "Retorna a trilha atual para um segmento anterior." msgstr "Faz a linha atual recuar um segmento."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Switch Segment Posture" msgid "Switch Segment Posture"
msgstr "Alterna postura do arco" msgstr "Altera a postura do segmento"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Switches posture of the current segment." msgid "Switches posture of the current segment."
msgstr "Alterna a postura da trilha roteada atualmente." msgstr "Altera a postura do segmento atual."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:797 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:797
msgid "Finish Wire or Bus" msgid "Finish Wire or Bus"
@ -27233,19 +27240,16 @@ msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr "Polígono com forma básica" msgstr "Polígono com forma básica"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Plot on All Layers" msgid "Plot on All Layers"
msgstr "Plote todas as páginas" msgstr "Plote todas as camadas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Move current selection up" msgid "Move current selection up"
msgstr "Move a camada atual para cima" msgstr "Move a seleção atual para cima"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move current selection down" msgid "Move current selection down"
msgstr "Move a camada atual para baixo" msgstr "Move a seleção atual para baixo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154
msgid "Generate Drill Files..." msgid "Generate Drill Files..."
@ -32300,6 +32304,7 @@ msgstr "Importe o arquivo com gráficos vetoriais"
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133 #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr "" msgstr ""
"A memória foi esgotada ao tentar carregar o DXF, ele pode ser muito grande."
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380 #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
msgid "Invalid spline definition encountered" msgid "Invalid spline definition encountered"