Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.9% (7514 of 7516 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt_BR/
This commit is contained in:
parent
3285f4b913
commit
9af9c0b2bf
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 13:55-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-03 20:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 00:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
"kicad/master-source/pt_BR/>\n"
|
||||||
|
@ -3233,15 +3233,30 @@ msgid ""
|
||||||
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
"sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as "
|
||||||
"schematic or PCB are not shared in this process."
|
"schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O KiCad pode relatar falhas e dados dos eventos especiais aos "
|
||||||
|
"desenvolvedores de forma anônima, a fim de ajudar a identificar os bugs "
|
||||||
|
"críticos em toda a base de usuários de forma mais eficaz e ajudar a "
|
||||||
|
"funcionalidade do perfil visando orientar melhorias.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Para vincular relatórios automáticos da mesma instalação do KiCad, é gerado "
|
||||||
|
"um identificador exclusivo que é completamente aleatório, ele só é usado "
|
||||||
|
"para fins do relatório de falhas. Nenhuma informação é pessoalmente "
|
||||||
|
"identificável (PII), nem mesmo o endereço IP é armazenado ou conectado neste "
|
||||||
|
"identificador. Você pode redefinir este id a qualquer momento com o botão "
|
||||||
|
"disponibilizado.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Caso opte por participar voluntariamente, o KiCad lidará automaticamente com "
|
||||||
|
"o envio dos relatórios quando ocorrer problemas ou eventos. Os seus arquivos "
|
||||||
|
"de design, como o esquema elétrico ou o design da PCI, não são "
|
||||||
|
"compartilhados neste processo."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:27
|
||||||
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
msgid "I agree to provide anonymous reports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eu concordo em fornecer relatórios anônimos"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30
|
#: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset Unique Id"
|
msgid "Reset Unique Id"
|
||||||
msgstr "Redefinir vista"
|
msgstr "Redefinir o ID único"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
|
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
|
||||||
msgid "Type filter text"
|
msgid "Type filter text"
|
||||||
|
@ -3989,9 +4004,8 @@ msgid "Hotkeys"
|
||||||
msgstr "Teclas de atalho"
|
msgstr "Teclas de atalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:999
|
#: common/eda_base_frame.cpp:999
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Data Collection"
|
msgid "Data Collection"
|
||||||
msgstr "Conexões da ilha"
|
msgstr "Coleta de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1011 common/tool/actions.cpp:582
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
|
||||||
|
@ -5647,10 +5661,18 @@ msgid ""
|
||||||
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
"sending said reports when crashes or events occur. \n"
|
||||||
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
"Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O KiCad pode relatar falhas e dados de eventos especiais aos desenvolvedores "
|
||||||
|
"de forma anônima, a fim de ajudar a identificar problemas críticos em toda a "
|
||||||
|
"base de usuários de forma mais eficaz e ajudar a funcionalidade do perfil "
|
||||||
|
"visando orientar melhorias. \n"
|
||||||
|
"Caso opte por participar voluntariamente, o KiCad lidará automaticamente com "
|
||||||
|
"o envio dos relatórios quando ocorrer problemas ou eventos. \n"
|
||||||
|
"Os seus arquivos de design, como o esquema elétrico ou o design da PCI, não "
|
||||||
|
"são compartilhados neste processo."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:333
|
#: common/pgm_base.cpp:333
|
||||||
msgid "Data collection opt in request"
|
msgid "Data collection opt in request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opte pela coleta de dados na solicitação"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/pgm_base.cpp:375
|
#: common/pgm_base.cpp:375
|
||||||
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue."
|
||||||
|
@ -7092,11 +7114,9 @@ msgid "Hotkey file"
|
||||||
msgstr "Arquivo da lista das teclas de atalho"
|
msgstr "Arquivo da lista das teclas de atalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O arquivo de equivalência '%s' não foi encontrado."
|
||||||
"O arquivo de equivalência '%s' não pôde ser encontrado nos caminhos de "
|
|
||||||
"pesquisa predefinido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -10826,9 +10846,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:54
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:76
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
|
msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences."
|
||||||
msgstr "Nota: as cores dos itens são substituídas no tema atual das cores."
|
msgstr "Nota: as cores individuais dos itens são substituídas nas preferências."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:89
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158
|
||||||
|
@ -12461,27 +12480,24 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
|
||||||
msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI"
|
msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Drawing Mode:"
|
msgid "Line Drawing Mode:"
|
||||||
msgstr "Modo de desenho"
|
msgstr "Modo de desenho da linha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Free Angle"
|
msgid "Free Angle"
|
||||||
msgstr "Ângulo livre"
|
msgstr "Ângulo livre"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||||||
msgid "90 deg Angle"
|
msgid "90 deg Angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo de 90 graus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "45 deg Angle"
|
msgid "45 deg Angle"
|
||||||
msgstr "45 graus"
|
msgstr "Ângulo de 45 graus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
|
||||||
msgid "135 deg Angle"
|
msgid "135 deg Angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo de 135 graus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
|
||||||
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
|
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
|
||||||
|
@ -17352,36 +17368,30 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684 eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694 eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
msgid "Line Mode for Wires and Buses"
|
||||||
msgstr "Força os fios H/V e os barramentos"
|
msgstr "Modo de linha para os fios e os barramentos"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:684
|
||||||
msgid "Lines drawn at any angle"
|
msgid "Lines drawn at any angle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linhas podem ser desenhadas em qualquer ângulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
|
msgid "Lines drawn horizontally and vertically"
|
||||||
msgstr "Horizontal, então vertical"
|
msgstr "Linhas desenhadas na horizontal e na vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:694
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle end"
|
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle end"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desenhe a área usando apenas linhas horizontais, linhas verticais e com 45º"
|
"Linhas traçadas na horizontal e na vertical com um ângulo final de 45 graus"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:699
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start"
|
msgid "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limite as ações na horizontal, na vertical ou em 45 graus a partir do ponto "
|
"Linhas traçadas na horizontal e na vertical com um ângulo inicial em 45 graus"
|
||||||
"de partida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to next line mode"
|
msgid "Switch to next line mode"
|
||||||
msgstr "Alterne para a próxima grade"
|
msgstr "Alterne para o próximo modo de linha"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709
|
||||||
msgid "Repair Schematic"
|
msgid "Repair Schematic"
|
||||||
|
@ -17462,19 +17472,16 @@ msgid "Undo Last Segment"
|
||||||
msgstr "Desfaz o último segmento"
|
msgstr "Desfaz o último segmento"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Walks the current line back one segment."
|
msgid "Walks the current line back one segment."
|
||||||
msgstr "Retorna a trilha atual para um segmento anterior."
|
msgstr "Faz a linha atual recuar um segmento."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch Segment Posture"
|
msgid "Switch Segment Posture"
|
||||||
msgstr "Alterna postura do arco"
|
msgstr "Altera a postura do segmento"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:791
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switches posture of the current segment."
|
msgid "Switches posture of the current segment."
|
||||||
msgstr "Alterna a postura da trilha roteada atualmente."
|
msgstr "Altera a postura do segmento atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:797
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:797
|
||||||
msgid "Finish Wire or Bus"
|
msgid "Finish Wire or Bus"
|
||||||
|
@ -27233,19 +27240,16 @@ msgid "Basic Shape Polygon"
|
||||||
msgstr "Polígono com forma básica"
|
msgstr "Polígono com forma básica"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:113
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Plot on All Layers"
|
msgid "Plot on All Layers"
|
||||||
msgstr "Plote todas as páginas"
|
msgstr "Plote todas as camadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:135
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move current selection up"
|
msgid "Move current selection up"
|
||||||
msgstr "Move a camada atual para cima"
|
msgstr "Move a seleção atual para cima"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Move current selection down"
|
msgid "Move current selection down"
|
||||||
msgstr "Move a camada atual para baixo"
|
msgstr "Move a seleção atual para baixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:154
|
||||||
msgid "Generate Drill Files..."
|
msgid "Generate Drill Files..."
|
||||||
|
@ -32300,6 +32304,7 @@ msgstr "Importe o arquivo com gráficos vetoriais"
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
|
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
|
||||||
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A memória foi esgotada ao tentar carregar o DXF, ele pode ser muito grande."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
|
#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
|
||||||
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
msgid "Invalid spline definition encountered"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue