Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 92.2% (8037 of 8709 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2023-09-19 15:07:39 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b81a5e7750
commit 9cb28fd9a5
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 61 additions and 134 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 15:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:34+0000\n"
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -621,22 +621,18 @@ msgid "Show back copper / surface finish color"
msgstr "導体/表面の仕上がり色"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Adhesive"
msgstr "B.Adhesive"
msgstr "接着剤"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Show adhesive"
msgstr "接着剤 (Adhesive) レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Solder Paste"
msgstr "ハンダペースト:"
msgstr "ハンダペースト レイヤー"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Show solder paste"
msgstr "ハンダペースト レイヤーを表示"
@ -645,36 +641,32 @@ msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "表面シルクスクリーン"
msgstr "表面シルクスクリーン レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "裏面のシルクスクリーン層"
msgstr "裏面シルクスクリーン レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show front solder mask"
msgstr "表面ハンダマスク"
msgstr "表面ハンダマスク レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show back solder mask"
msgstr "裏面のハンダマスク層"
msgstr "裏面ハンダマスク レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "User.Drawings"
@ -690,37 +682,32 @@ msgid "User.Comments"
msgstr "User.Comments"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show user comments layer"
msgstr "ハンダマスク レイヤーを表示"
msgstr "ユーザーコメント レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "User.Eco1"
msgstr "User.Eco1"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "ECO レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー ECO1 レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "User.Eco2"
msgstr "User.Eco2"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "ECO レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー ECO2 レイヤーを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Through-hole Models"
msgstr "スルーホール パッド"
msgstr "スルーホール モデル"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
#, fuzzy
msgid "SMD Models"
msgstr "3D モデル"
msgstr "表面実装モデル"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
#, fuzzy
@ -3113,14 +3100,12 @@ msgid "MyLabel"
msgstr "マイラベル"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "X label:"
msgstr "ラベル"
msgstr "X ラベル:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Y label:"
msgstr "ラベル"
msgstr "Y ラベル:"
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:45
msgid "Title"
@ -3656,14 +3641,14 @@ msgid "Reset Unique Id"
msgstr "固有IDのリセット"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:124 common/tool/grid_menu.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s (%s)"
msgstr "%sページ (%s)"
msgstr "%s%s (%s)"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Grid size '%s' already exists."
msgstr "'%s' はすでに存在します。"
msgstr "グリッドサイズ '%s' はすでに存在します。"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:262
#, fuzzy
@ -3671,14 +3656,12 @@ msgid "At least one grid size is required."
msgstr "デフォルトのネットクラスが必要です。"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Grids:"
msgstr "グリッド"
msgstr "グリッド:"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fast Grid Switching"
msgstr "高速切替"
msgstr "高速グリッド切替"
#: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77
msgid "Grid 1:"
@ -4479,7 +4462,6 @@ msgstr "表示オプション"
#: common/eda_base_frame.cpp:1102 common/eda_base_frame.cpp:1111
#: common/eda_base_frame.cpp:1132 common/eda_base_frame.cpp:1142
#: common/eda_base_frame.cpp:1188 common/tool/common_tools.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "グリッド"
@ -4641,9 +4623,8 @@ msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "水平、垂直、45度に制限"
#: common/eda_draw_frame.cpp:390 common/tool/actions.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Edit Grids..."
msgstr "ユーザー グリッドを編集..."
msgstr "グリッドを編集..."
#: common/eda_draw_frame.cpp:546
msgid "Zoom Auto"
@ -4851,9 +4832,8 @@ msgid "Draw Item"
msgstr "アイテムを描画"
#: common/eda_shape.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Thermal Spoke"
msgstr "サーマル スポーク"
msgstr "サーマル スポーク"
#: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:678
msgid "Number Box"
@ -5993,18 +5973,16 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "%lf と '%s' との間で型が不整合です"
#: common/notifications_manager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "View Details"
msgstr "詳細"
msgstr "詳細を表示"
#: common/notifications_manager.cpp:95
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: common/notifications_manager.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "位置合わせ"
msgstr "通知"
#: common/notifications_manager.cpp:175
msgid "There are no notifications available"
@ -6809,9 +6787,8 @@ msgid "Edit grid definitions"
msgstr "グリッドの寸法を設定"
#: common/tool/actions.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Grid Origin..."
msgstr "グリッド原点"
msgstr "グリッド原点..."
#: common/tool/actions.cpp:697
msgid "Set the grid origin point"
@ -7318,12 +7295,10 @@ msgid "Cursor Options"
msgstr "カーソル オプション"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Small crosshairs"
msgstr "小さな十字線"
#: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Full window crosshairs"
msgstr "全画面十字線"
@ -7695,9 +7670,8 @@ msgid "PostScript files"
msgstr "PostScript ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Json files"
msgstr "ジョブ ファイル"
msgstr "Json ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387
msgid "Report files"
@ -9746,9 +9720,8 @@ msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "-- 変更しない --"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(labels only)"
msgstr "(フィールドのみ)"
msgstr "(ラベルのみ)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279
msgid "H Align:"
@ -11836,9 +11809,8 @@ msgid "Load directives from schematic"
msgstr "回路図から指令をロード"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Transfer function:"
msgstr "伝達関数"
msgstr "伝達関数:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:564
msgid "(output voltage) / (input voltage)"
@ -11849,9 +11821,8 @@ msgid "(output voltage) / (input current)"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "入力"
msgstr "入力:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:579
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:597
@ -11859,14 +11830,12 @@ msgid "Ref:"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "出力"
msgstr "出力:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "検索"
msgstr "検索:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:616
#, fuzzy
@ -11915,9 +11884,8 @@ msgid "HSpice"
msgstr "HSpice"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:672
#, fuzzy
msgid "SPICE Command"
msgstr "コマンド"
msgstr "SPICE コマンド"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:679
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:718
@ -11943,19 +11911,16 @@ msgid "Show grid"
msgstr "グリッドの表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Show legend"
msgstr "凡例を表示 (&l)"
msgstr "凡例を表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Dotted current/phase"
msgstr "点線 電流/位相"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Margins:"
msgstr "マージン"
msgstr "マージン:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:822
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551
@ -11983,9 +11948,8 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "下:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:852
#, fuzzy
msgid "45"
msgstr "4"
msgstr "45"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:863
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565
@ -12285,9 +12249,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?"
msgstr "本当に '%s' を削除してもよろしいですか?"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Rename Field"
msgstr "ファイル名を変更"
msgstr "フィールド名を変更"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:729
#, c-format
@ -12407,7 +12370,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Field delimeter:"
msgstr "フィールド区切り文字:"
@ -12426,12 +12388,10 @@ msgid "\""
msgstr "\""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Reference delimiter:"
msgstr "リファレンス区切り文字:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Range delimiter:"
msgstr "範囲区切り文字:"
@ -12445,12 +12405,10 @@ msgid "Leave blank to disable ranges."
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Keep tabs"
msgstr "タブを保持:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Keep line breaks"
msgstr "改行を保持:"
@ -12460,9 +12418,8 @@ msgid "Format presets:"
msgstr "フォーマット %s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Output file:"
msgstr "出力フォルダー:"
msgstr "出力ファイル:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:327
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:337
@ -12842,9 +12799,8 @@ msgid "Net names"
msgstr "ネット名"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "その他のシート フィールド"
msgstr "その他のフィールド"
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76
msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint"
@ -17738,9 +17694,8 @@ msgid "%d"
msgstr "%d"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Ampltiude"
msgstr "振幅:"
msgstr "振幅"
#: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:601
msgid "Noise (V/√Hz)"
@ -18043,9 +17998,8 @@ msgid "Small-Signal Distortion Analysis"
msgstr ""
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Noise Analysis"
msgstr "過渡応答解析"
msgstr "ノイズ解析"
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63
#, fuzzy
@ -20756,14 +20710,12 @@ msgid "Active layer name:"
msgstr "非アクティブ レイヤー:"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Offset X"
msgstr "オフセット X:"
msgstr "オフセット X"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Offset Y"
msgstr "オフセット Y:"
msgstr "オフセット Y"
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:60
#, fuzzy
@ -21992,9 +21944,8 @@ msgid "Input file"
msgstr "入力ファイル"
#: kicad/cli/command.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Output directory"
msgstr "出力ディレクトリ:"
msgstr "出力ディレクトリ"
#: kicad/cli/command.cpp:141
msgid "Output file name"
@ -22492,7 +22443,6 @@ msgid "No drawing sheet"
msgstr "図面シートを含めない"
#: kicad/cli/command_sch.h:31
#, fuzzy
msgid "Schematics"
msgstr "回路図"
@ -22814,14 +22764,12 @@ msgid "Export HPGL"
msgstr "PNG をエクスポート..."
#: kicad/kicad_cli.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Export PDF"
msgstr "IDFv3のエクスポート"
msgstr "PFDにエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Export PS"
msgstr "STEP をエクスポート"
msgstr "PSをエクスポート"
#: kicad/kicad_cli.cpp:151
#, fuzzy
@ -24963,9 +24911,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
#, fuzzy
msgid "II"
msgstr "I"
msgstr "II"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200
msgid "IIIa"
@ -26043,9 +25990,8 @@ msgid "Regulators"
msgstr "レギュレーター"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Resistor Calculator"
msgstr "E系列 抵抗計算機"
msgstr "抵抗計算機"
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:165
msgid "Power, current and isolation"
@ -26657,9 +26603,8 @@ msgid "Best Length Ratio"
msgstr "最適な長さ:"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Max Length"
msgstr "最大長:"
msgstr "最大長"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:255
#, fuzzy
@ -26667,9 +26612,8 @@ msgid "Best Width Ratio"
msgstr "テキストの幅"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Max Width"
msgstr "最大幅:"
msgstr "最大幅"
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:267
#, fuzzy
@ -29675,9 +29619,8 @@ msgid "Footprint: "
msgstr "フットプリント: "
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Symbol:"
msgstr "シンボル"
msgstr "シンボル:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:97
msgid "Sheet: "
@ -30235,9 +30178,8 @@ msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Gerber X3"
msgstr "Gerber X2"
msgstr "Gerber X3"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61
msgid "Separate files for front, back"
@ -33166,7 +33108,6 @@ msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "未使用のパッドのプロパティを設定"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "&Selected only"
msgstr "選択対象のみ(&S)"
@ -36301,9 +36242,9 @@ msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr "(%s 最小 %s; 現状 %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:122
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Pad %s"
msgstr "パッド %s\t"
msgstr "パッド %s"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:195
#, fuzzy, c-format
@ -37020,22 +36961,18 @@ msgid "Cutting %d/%d %s\n"
msgstr ""
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:972
#, fuzzy
msgid "pads"
msgstr "パッドなし"
msgstr "パッド"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:973
#, fuzzy
msgid "shapes"
msgstr "形状"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:974
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "配線"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:975
#, fuzzy
msgid "zones"
msgstr "ゾーン"
@ -38725,7 +38662,6 @@ msgid "Diff Footprint with Library"
msgstr "フットプリントをライブラリにエクスポート..."
#: pcbnew/pcb_field.cpp:93
#, fuzzy
msgid "User Field"
msgstr "ユーザーフィールド"
@ -39103,9 +39039,8 @@ msgid "Multiple Layers"
msgstr "複数のレイヤー"
#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Library Description"
msgstr "説明"
msgstr "ライブラリの説明"
#: pcbnew/plugin.cpp:193
msgid ""
@ -41308,7 +41243,6 @@ msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr "一部のゾーンは交差していなかったのでマージされませんでした。"
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Duplicate Zone"
msgstr "ゾーンを複製"
@ -41729,9 +41663,8 @@ msgid "Convert to Polygon"
msgstr "ポリゴンに変換"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Create Polygon"
msgstr "ゾーンを作成"
msgstr "ポリゴンを作成"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:513
#, fuzzy
@ -41739,19 +41672,16 @@ msgid "Convert to Zone"
msgstr "線に変換"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Create Zone"
msgstr "ゾーンを作成"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Create Lines"
msgstr "ゾーンを作成"
msgstr "を作成"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Create Arc"
msgstr "配列を作成"
msgstr "円弧を作成"
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245
msgid "Layer Name"
@ -41861,12 +41791,10 @@ msgid "Place Image"
msgstr "画像を配置する"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Place Text"
msgstr "テキストを配置"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Draw Dimension"
msgstr "寸法線を描画"
@ -41875,9 +41803,8 @@ msgid "No graphic items found in file."
msgstr "グラフィック アイテムがファイルに見つかりません。"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1531 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Import Graphic"
msgstr "グラフィックをインポート..."
msgstr "グラフィックをインポート"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1699
#, fuzzy
@ -44795,9 +44722,9 @@ msgid "Non-copper Zone"
msgstr "非導体ゾーン"
#: pcbnew/zone.cpp:832
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "on %s"
msgstr "%s (%s )"
msgstr "%s 上"
#: pcbnew/zone.cpp:836
#, fuzzy, c-format