Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 99.9% (7767 of 7770 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
9343bf30d8
commit
9d8e602a69
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||
|
@ -3022,9 +3022,8 @@ msgid "Show icons in menus"
|
|||
msgstr "Mostrar íconos en menús"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show scrollbars in editors"
|
||||
msgstr "Mostrar íconos en menús"
|
||||
msgstr "Mostrar barras de desplazamiento en los editores"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
|
||||
|
@ -4366,9 +4365,8 @@ msgstr "Dibujar elemento"
|
|||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:60
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Box"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
msgstr "Cuadro numérico"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1198
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
|
@ -4441,9 +4439,8 @@ msgid "Points"
|
|||
msgstr "Puntos"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad Number Box"
|
||||
msgstr "Número de pad"
|
||||
msgstr "Cuadro de número de pad"
|
||||
|
||||
#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_text.cpp:1042
|
||||
#: eeschema/sch_bitmap.cpp:207 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
|
||||
|
@ -5890,9 +5887,8 @@ msgid "Find"
|
|||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for items"
|
||||
msgstr "Buscar otros elementos de texto"
|
||||
msgstr "Buscar artículos"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:215
|
||||
msgid "Find text"
|
||||
|
@ -6558,9 +6554,8 @@ msgid "Select a File"
|
|||
msgstr "Seleccionar un archivo"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/lib_tree.cpp:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recent searches"
|
||||
msgstr "Lista de rutas de búsqueda activas"
|
||||
msgstr "búsquedas recientes"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
|
||||
msgid "Center plot view to this position"
|
||||
|
@ -7562,20 +7557,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Script no disponible."
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)"
|
||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)\n"
|
||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s (unidad %d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:695
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Item not annotated: %s%s"
|
||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s\n"
|
||||
msgstr "Elemento sin anotar: %s%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:713
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error: el símbolo %s%s%s (unidad %d) sobrepasa las unidades definidas (%d)\n"
|
||||
"Error: el símbolo %s%s%s (unidad %d) sobrepasa las unidades definidas (%d)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:752
|
||||
#: eeschema/component_references_lister.cpp:780
|
||||
|
@ -11638,9 +11633,8 @@ msgstr ""
|
|||
"no son necesarios para el diseño de la placa, como soportes mecánicos y cajas"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not populate"
|
||||
msgstr "No exportar"
|
||||
msgstr "No rellenar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
|
||||
msgid "Update Symbol from Library..."
|
||||
|
@ -12820,9 +12814,8 @@ msgid "No Connection"
|
|||
msgstr "Sin conectar"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet"
|
||||
msgstr "Variable de texto sin resolver en la hoja de dibujo."
|
||||
msgstr "Variable de texto sin resolver en la hoja de dibujo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:320
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12835,9 +12828,8 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
|
|||
msgstr "Se han asignado huellas diferentes a %s y %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pins with 'no connection' type are connected"
|
||||
msgstr "Pines con marca de \"no conectado\" están conectados"
|
||||
msgstr "Los pines de tipo \"sin conexión\" están conectados"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -12850,24 +12842,24 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
|
|||
msgstr "El pin %s está conectado tanto a %s como a %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:735
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current configuration does not include the library '%s'"
|
||||
msgstr "La configuración actual no incluye la librería '%s'."
|
||||
msgstr "La configuración actual no incluye la biblioteca '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:746
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration"
|
||||
msgstr "La biblioteca '%s' no está habilitada en la configuración actual."
|
||||
msgstr "La biblioteca '%s' no está habilitada en la configuración actual"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:761
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc.cpp:777
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'."
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/erc_item.cpp:42
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
|
@ -14648,19 +14640,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
|
|||
msgstr "Pin de hoja jerárquica %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from BOM"
|
||||
msgstr "Excluir del BOM"
|
||||
msgstr "Excluido del BOM"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excluded from board"
|
||||
msgstr "Excluir de la placa"
|
||||
msgstr "Excluido de la placa"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DNP"
|
||||
msgstr "PPP"
|
||||
msgstr "DNP"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1537
|
||||
msgid "Power symbol"
|
||||
|
@ -17621,9 +17610,9 @@ msgid "Symbol is not derived from another symbol."
|
|||
msgstr "El símbolo no es derivado de otro símbolo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:664
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter display name for unit %s"
|
||||
msgstr "Ingrese el número de hoja para la ruta de hoja %s"
|
||||
msgstr "Introduzca el nombre para mostrar de la unidad %s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:673
|
||||
msgid "Set Unit Display Name"
|
||||
|
@ -26996,9 +26985,8 @@ msgid "angle"
|
|||
msgstr "ángulo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "t"
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
|
||||
msgid "radius"
|
||||
|
@ -27011,9 +26999,8 @@ msgstr "número de esquinas %d"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:745
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number box"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
msgstr "Cuadro numérico"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:754
|
||||
msgid "Unknown primitive"
|
||||
|
@ -30231,7 +30218,6 @@ msgid "Check rule syntax"
|
|||
msgstr "Verificar reglas de sintaxis"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"### Top-level Clauses\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -30606,14 +30592,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nota: las reglas `clearance` y `hole_clearance` no se ejecutan contra "
|
||||
"elementos de la misma red; las reglas `physical_clearance` y "
|
||||
"`physical_hole_clearance` sí lo hacen.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Elementos\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * `A` _el primer (o único) elemento bajo prueba_\n"
|
||||
" * `B` _el segundo elemento bajo prueba (para pruebas binarias)"
|
||||
"_\n"
|
||||
" * `L` _la capa bajo prueba_\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"### Tipos de elementos\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * buried_via\n"
|
||||
" * buried\\_via\n"
|
||||
" * graphic\n"
|
||||
" * hole\n"
|
||||
" * micro_via\n"
|
||||
" * micro\\_via\n"
|
||||
" * pad\n"
|
||||
" * text\n"
|
||||
" * track\n"
|
||||
|
@ -30680,8 +30675,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Las reglas deberían ser ordenadas por especificidad.\n"
|
||||
"Las reglas posteriores tienen precedencia sobre las reglas anteriores;\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más "
|
||||
"reglas.\n"
|
||||
"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más reglas."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use Ctrl+/ para comentar o descomentar la(s) línea(s).\n"
|
||||
"<br><br><br>\n"
|
||||
|
@ -30714,8 +30709,8 @@ msgstr ""
|
|||
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
|
||||
"Verdadero si todo `A` se encuentra dentro del contorno de la zona dada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: esto es una llamada potencialmente más costosa que "
|
||||
"`intersectsArea()`. Use `intersectsArea()` \n"
|
||||
"Note: esto es una llamada potencialmente más costosa que `intersectsArea()`"
|
||||
". Use `intersectsArea()` \n"
|
||||
"donde sea posible.\n"
|
||||
"<br><br>\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
@ -30724,8 +30719,8 @@ msgstr ""
|
|||
"<br><br>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" A.inDiffPair('<net_name>')\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial "
|
||||
"especificado.\n"
|
||||
"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial especificado."
|
||||
"\n"
|
||||
"`<net_name>` es el nombre base del par diferencial. Por ejemplo, "
|
||||
"`inDiffPair('CLK')`\n"
|
||||
"coincide con los elementos en las redes `CLK_P` y `CLK_N`.\n"
|
||||
|
@ -33855,28 +33850,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Atributo de fabricación 'excluir de la lista de materiales' %s eliminado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:406
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir el atributo de fabricación 'excluir de la lista de materiales' %s."
|
||||
"Añadir el atributo de fabricación 'excluir de los archivos de posición' %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar el atributo de fabricación 'excluir de la lista de materiales' %s."
|
||||
"Eliminar el atributo de fabricación 'excluir de los archivos de posición' %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributo de fabricación 'excluir de la lista de materiales' %s añadido."
|
||||
"Atributo de fabricación 'excluir de los archivos de posición' %s añadido."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atributo de fabricación 'excluir de la lista de materiales' %s eliminado."
|
||||
"Atributo de fabricación 'excluir de los archivos de posición' %s eliminado."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:497
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -34338,9 +34333,8 @@ msgid "Export netlist used to update schematics"
|
|||
msgstr "Exportar la lista de redes usada para actualizar esquemas"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar texto"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:382
|
||||
msgid "New PCB file is unsaved"
|
||||
|
@ -38462,14 +38456,12 @@ msgid "Show/hide the properties panel"
|
|||
msgstr "Mostrar/ocultar el panel de propiedades"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Search Panel"
|
||||
msgstr "Mostrar el panel de propiedades"
|
||||
msgstr "Mostrar el panel de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the search panel"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el panel de propiedades"
|
||||
msgstr "Mostrar/ocultar el panel de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:847
|
||||
msgid "Flip Board View"
|
||||
|
@ -39084,9 +39076,8 @@ msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end."
|
|||
msgstr "Intentos de completar la ruta actual hasta el extremo más cercano."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected"
|
||||
msgstr "Grupo seleccionado"
|
||||
msgstr "Ruta seleccionada"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1466
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor."
|
||||
|
@ -39095,9 +39086,8 @@ msgstr ""
|
|||
"líneas aéreas."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Route Selected From Other End"
|
||||
msgstr "Ruta desde el otro extremo"
|
||||
msgstr "Ruta seleccionada desde el otro extremo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1473
|
||||
msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue