Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (9376 of 9376 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/
This commit is contained in:
parent
edb5d5df47
commit
9f8de0df01
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pl/>\n"
|
||||
|
@ -12475,12 +12475,13 @@ msgstr "Generuj wyskakujące okienka właściwości"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:416
|
||||
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generuj metadane ze zmiennych AUTHOR && SUBJECT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:168
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:417
|
||||
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generuj właściwości dokumentu PDF na podstawie zmiennych AUTHOR oraz SUBJECT"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:175
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
|
@ -16832,9 +16833,9 @@ msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
|
|||
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s' by zapisać model IBIS"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:549
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania płytki '%s':%s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas parsowania modelu '%s', błąd: '%s'"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:563
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -16842,6 +16843,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
|
||||
"compared to connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błąd podczas parsowania modelu '%s', błędna liczba węzłów '?' w "
|
||||
"Sim.NodesFormat względem ilości połączeń"
|
||||
|
||||
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:599
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -19872,9 +19875,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
|
|||
msgstr "Przeprowadzam Analizę Fouriera..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Signal Name"
|
||||
msgstr "Faza sygnału:"
|
||||
msgstr "Kopiuj nazwę sygnału"
|
||||
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
|
||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:770
|
||||
|
@ -22279,9 +22281,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..."
|
|||
msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik CSV..."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Current Plot to Clipboard"
|
||||
msgstr "Eksportuj rysunek do schowka"
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący wykres do schowka"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1474
|
||||
msgid "Export Current Plot to Schematic"
|
||||
|
@ -22507,14 +22508,12 @@ msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
|
|||
msgstr "Naciśnij <ESC> by anulować tworzenie arkusza."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify sheet pin"
|
||||
msgstr "Dodaje piny arkusza"
|
||||
msgstr "Zmodyfikuj piny arkusza"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modify schematic item"
|
||||
msgstr "Zmodyfikowano element schematu"
|
||||
msgstr "Modyfikuje elementy na schemacie"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:83
|
||||
msgid "Symbol Unit"
|
||||
|
@ -22969,14 +22968,12 @@ msgid "Limit to E48 series values."
|
|||
msgstr "Ogranicz do ciągu wartości E48."
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E96 series values"
|
||||
msgstr "Ustaw na wartość:"
|
||||
msgstr "Ogranicz do ciągu wartości E96"
|
||||
|
||||
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Limit to E192 series values"
|
||||
msgstr "Ustaw na wartość:"
|
||||
msgstr "Ogranicz do ciągu wartości E192"
|
||||
|
||||
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
|
||||
msgid "Current data will be lost?"
|
||||
|
@ -24761,91 +24758,90 @@ msgstr "Nie rysuj ramki arkusza"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:167
|
||||
msgid "Renders the PCB in 3D view to PNG or JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderuje PCB w widoku 3D do obrazu PNG lub JPEG"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image width"
|
||||
msgstr "Szerokość strony"
|
||||
msgstr "Szerokość obrazu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image height"
|
||||
msgstr "Wysokość strony"
|
||||
msgstr "Wysokość obrazu"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Render from side. Options: %s"
|
||||
msgstr "Opcje renderingu"
|
||||
msgstr "Renderuj pobocznie. Opcje: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image background. Options: transparent, opaque. Default: transparent for "
|
||||
"PNG, opaque for JPEG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tło obrazu. Opcje: przezroczyste, nieprzezroczyste. Domyślnie: przezroczyste "
|
||||
"dla PNG, nieprzezroczyste dla JPEG"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Render quality. Options: %s"
|
||||
msgstr "Opcje renderingu"
|
||||
msgstr "Jakość renderingu. Opcje: %s"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color preset. Options: %s, %s, %s, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstępne ustawienie kolorów. Opcje: %s, %s, %s, ..."
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables floor, shadows and post-processing, even if disabled in quality "
|
||||
"preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącza podstawę, cienie i obróbkę końcową, nawet jeśli jest wyłączona w "
|
||||
"ustawieniach jakości"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:215
|
||||
msgid "Use perspective projection instead of orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj rzutowania perspektywicznego zamiast ortogonalnego"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera zoom"
|
||||
msgstr "Opcje kamery"
|
||||
msgstr "Powiększenie kamery"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:226
|
||||
msgid "Pan camera, format 'X,Y,Z' e.g.: '3,0,0'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obróć kamerę, format 'X,Y,Z' np.: '3,0,0'"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set pivot point relative to the board center in centimeters, format 'X,Y,Z' "
|
||||
"e.g.: '-10,2,0'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw punkt obrotu względem środka płytki w centymetrach, format 'X,Y,Z' np.:"
|
||||
" '-10,2,0'"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:238
|
||||
msgid "Rotate board, format 'X,Y,Z' e.g.: '-45,0,45' for isometric view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obróć płytkę, format 'X,Y,Z' np.: '-45,0,45' dla widoku izometrycznego"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:262
|
||||
msgid "Invalid background\n"
|
||||
msgstr "Niepoprawne tło\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid rotation format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format raportu\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format obrotu\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pan format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pamoramowania\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid pivot format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format raportu\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pivotu\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid image format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format obrazu\n"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch.h:31
|
||||
msgid "Schematics"
|
||||
|
@ -24912,13 +24908,12 @@ msgid "Export a netlist"
|
|||
msgstr "Eksportuj listę sieci"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, "
|
||||
"orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format wyjściowy listy sieci, prawidłowe opcje: kicadsexpr, kicadxml, "
|
||||
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel"
|
||||
"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel, pads, allegro"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:65
|
||||
msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)"
|
||||
|
@ -24932,7 +24927,7 @@ msgstr "Nie generuj wyskakujących okienek właściwości w plikach PDF"
|
|||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:85
|
||||
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie generuj metadanych PDF na podstawie zmiennych AUTHOR i SUBJECT"
|
||||
|
||||
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:94
|
||||
msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)"
|
||||
|
@ -28006,7 +28001,7 @@ msgstr "Vref ustawiony na zero!"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:414
|
||||
msgid "Vref must VrefMin < VrefTyp < VrefMax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vref musi spełnić Vrefmin < VrefTyp < VrefMax"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:420
|
||||
msgid "Incorrect value for R1 R2"
|
||||
|
@ -28014,7 +28009,7 @@ msgstr "Niepoprawne wartości w polach R1 R2"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:435
|
||||
msgid "Iadj must IadjTyp < IadjMax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iadj musi spełnić IadjTyp < IadjMax"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:60
|
||||
|
@ -28086,9 +28081,8 @@ msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
|
|||
msgstr "Usuwa element z bieżącej listy dostępnych stabilizatorów"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "typ"
|
||||
msgstr "Liczba"
|
||||
msgstr "typowo"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:161
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:119
|
||||
|
@ -28130,14 +28124,12 @@ msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current."
|
|||
msgstr "Tylko dla regulatorów trójkońcówkowych. Prąd wejścia ADJ."
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overall tolerance:"
|
||||
msgstr "Prześwit poł. termicznego:"
|
||||
msgstr "Tolerancja całkowita:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resistor tolerance:"
|
||||
msgstr "Rezystancja:"
|
||||
msgstr "Tolerancja rezystora:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:312
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:217
|
||||
|
@ -28155,14 +28147,12 @@ msgid "1"
|
|||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Power Comment:"
|
||||
msgstr "Komentarz:"
|
||||
msgstr "Komentarz na temat mocy:"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "Eksportuj do schowka"
|
||||
msgstr "Kopiuj do schowka"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -28607,7 +28597,7 @@ msgstr "Błąd pliku danych."
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
|
||||
msgid "Vref (min/typ/max):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vref (min/typ/max):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:56
|
||||
msgid "Volt"
|
||||
|
@ -28615,7 +28605,7 @@ msgstr "V"
|
|||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:73
|
||||
msgid "Iadj (typ/max):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iadj (typ/maks):"
|
||||
|
||||
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60
|
||||
msgid "Regulator Parameters"
|
||||
|
@ -29281,9 +29271,8 @@ msgid "mi/h"
|
|||
msgstr "mil/h"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleted items via API"
|
||||
msgstr "Usuń elementy"
|
||||
msgstr "Usunięte elementy poprzez API"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/array_creator.cpp:232 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:142
|
||||
msgid "Create Array"
|
||||
|
@ -31289,18 +31278,16 @@ msgstr "Rozpoczęcie numeracji pól od:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pad numbering increment:"
|
||||
msgstr "Rozpoczęcie numeracji pól od:"
|
||||
msgstr "Krok zwiększania numeracji pól:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
|
||||
msgid "Grid Array"
|
||||
msgstr "Szyk w układzie siatki"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference Position"
|
||||
msgstr "Oznaczenie"
|
||||
msgstr "Pozycja odniesienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:289
|
||||
msgid "Position of the selected item (or group) to duplicate"
|
||||
|
@ -31336,9 +31323,8 @@ msgid "Set center by radius"
|
|||
msgstr "Ustaw środek według promienia"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Radius of circular array:"
|
||||
msgstr "Szyk w układzie okręgu"
|
||||
msgstr "Promień szyku po okręgu:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:382
|
||||
msgid "Distance between Ref point and Center pos."
|
||||
|
@ -40288,7 +40274,6 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?"
|
|||
msgstr "Bieżąca płytka zostanie zamknięta. Kontynuwać?"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/files.cpp:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
|
||||
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
|
||||
|
@ -40298,7 +40283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gdy strefy na tej płytce są wypełniane ponownie użyta będzie wartość z pola "
|
||||
"Prześwit wobec krawędzi (zobacz Ustawienia płytki > Reguły projektowe -> "
|
||||
"Ograniczenia).\n"
|
||||
"Może to doprowadzić do sytuacji, gdzie obecne wypełnienie będzie się różnić "
|
||||
" Może to doprowadzić do sytuacji, gdzie obecne wypełnienie będzie się różnić "
|
||||
"od tego jakie używane było w poprzednich wydaniach, które używały wartości "
|
||||
"pobranej z grubości linii brzegowych umieszczonych na warstwie Edge.Cuts."
|
||||
|
||||
|
@ -40565,19 +40550,18 @@ msgid "Footprint Chooser"
|
|||
msgstr "Wybór footprintu"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show 3D viewer in own window"
|
||||
msgstr "Pokazuje okno podglądu 3D"
|
||||
msgstr "Pokaż podgląd 3D w swoim własnym oknie"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter by pin count (%d)"
|
||||
msgstr "Filtruj według liczby wyprowadzeń"
|
||||
msgstr "Filtruj według liczby wyprowadzeń (%d)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:441
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Apply footprint filters (%s)"
|
||||
msgstr "Zastosuj filtry footprintów"
|
||||
msgstr "Zastosuj filtry footprintów (%s)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:116
|
||||
msgid "KiCad Footprint Editor"
|
||||
|
@ -42265,9 +42249,9 @@ msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
|
|||
msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s'. Moel 3D nie został zaimportowany."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to write file '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można odczytać pliku '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać do pliku '%s'."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1720
|
||||
msgid "Loading nets..."
|
||||
|
@ -44066,19 +44050,17 @@ msgid "Error exporting VRML"
|
|||
msgstr "Błąd podczas eksportowania VRML"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Actual image size: %dx%d"
|
||||
msgstr "Rozmiar rzeczywisty"
|
||||
msgstr "Rozmiar rzeczywisty obrazu: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Successfully created 3D render image"
|
||||
msgstr "Plik SVG wygenerowany poprawnie"
|
||||
msgstr "Pomyślnie utworzono obraz z wyrenderowanym 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:400
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error creating 3D render image"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku SVG"
|
||||
msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu z wyrenderowanym 3D"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:435
|
||||
msgid "Successfully created svg file"
|
||||
|
@ -46763,14 +46745,12 @@ msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
|
|||
msgstr "Przełącza widok nitek wspomagających dla zaznaczonego(-ych) elementów"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Net Inspector"
|
||||
msgstr "Pokaż inspektora listy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show/hide the net inspector"
|
||||
msgstr "Pokaż inspektora listy sieci"
|
||||
msgstr "Pokazuje/ukrywa inspektora listy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349
|
||||
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:79
|
||||
|
@ -48450,9 +48430,8 @@ msgstr "Nie poprzedzaj ścieżki identyfikatorem UUID footprintu."
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:46
|
||||
#: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure netlist inspector"
|
||||
msgstr "Konfiguracja klas sieci"
|
||||
msgstr "Konfiguracja inspektora listy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:338
|
||||
msgid "No footprint selected"
|
||||
|
@ -48470,9 +48449,8 @@ msgstr "Wymiary"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Netclass"
|
||||
msgstr "Klasy sieci"
|
||||
msgstr "Klasa sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:124
|
||||
msgid "Total Length"
|
||||
|
@ -48503,90 +48481,73 @@ msgid "Highlight Selected Net"
|
|||
msgstr "Podświetl wybraną sieć"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Selected Net"
|
||||
msgstr "Odtwórz wybrane"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę wybranej sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selected Net"
|
||||
msgstr "Usuwa wybrany(e) element(y)"
|
||||
msgstr "Usuń wybraną sieć"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Net"
|
||||
msgstr "Dodaj tekst"
|
||||
msgstr "Dodaj sieć"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Highlight Selected Nets"
|
||||
msgstr "Podświetl wybraną sieć"
|
||||
msgstr "Podświetl wybrane sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Selected Nets"
|
||||
msgstr "Usuwa wybrany(e) element(y)"
|
||||
msgstr "Usuń wybrane sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1221
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Selected Custom Group"
|
||||
msgstr "Usuwa elementy z grupy"
|
||||
msgstr "Usuń wybraną grupę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Group"
|
||||
msgstr "Grupuj"
|
||||
msgstr "Nowa grupa"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by Net Name"
|
||||
msgstr "Filtrowanie sieci"
|
||||
msgstr "Filtrowanie na podstawie nazwy sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter by Netclass"
|
||||
msgstr "Filtrowane na podstawie klas sieci:"
|
||||
msgstr "Filtruj na podstawie klas sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group by Netclass"
|
||||
msgstr "Grupuj wg nazw"
|
||||
msgstr "Grupuj wg klas sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Custom Group"
|
||||
msgstr "Reguły użytkownika"
|
||||
msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove All Custom Groups"
|
||||
msgstr "Usuwa elementy z grupy"
|
||||
msgstr "Usuń wszystkie grupy użytkownika"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Zero Pad Nets"
|
||||
msgstr "Pokaż sieci niepodłączone"
|
||||
msgstr "Pokaż sieci niepołączonych pól"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Unconnected Nets"
|
||||
msgstr "Niepołączone"
|
||||
msgstr "Pokaż niepołączone sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Net Inspector Report"
|
||||
msgstr "Inspekcja sieci"
|
||||
msgstr "Zapisz raport inspektora sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show / Hide Columns"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte piny"
|
||||
msgstr "Pokaż / Ukryj kolumny"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Net Inspector Report File"
|
||||
msgstr "Zapisz plik raportu"
|
||||
msgstr "Zapisz plik raportu inspektora sieci"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:1557
|
||||
msgid "Report file"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue