Translated using Weblate (Spanish (Mexico))
Currently translated at 97.7% (7292 of 7459 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
parent
ce42163e56
commit
9fe318e9a3
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 19:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/es_MX/>\n"
|
"master-source/es_MX/>\n"
|
||||||
|
@ -742,9 +742,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
|
||||||
msgstr "Mostrar cajas de delimitación de los modelos"
|
msgstr "Mostrar cajas de delimitación de los modelos"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
|
||||||
msgstr "Mostrar grosor del cobre"
|
msgstr "Mostrar grosor de las capas de cobre y tecnología (muy lento)"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
|
||||||
msgid "Highlight items on rollover"
|
msgid "Highlight items on rollover"
|
||||||
|
@ -3455,9 +3454,8 @@ msgstr "Raya-punto"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1626
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1626
|
||||||
#: include/stroke_params.h:74
|
#: include/stroke_params.h:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
msgid "Dash-Dot-Dot"
|
||||||
msgstr "Raya-punto"
|
msgstr "Guión-Punto-Punto"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
|
||||||
msgid "Netclass must have a name."
|
msgid "Netclass must have a name."
|
||||||
|
@ -4168,9 +4166,8 @@ msgstr "Gráficos"
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:367
|
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:367
|
||||||
#: eeschema/sch_textbox.cpp:370 pcbnew/fp_textbox.cpp:206
|
#: eeschema/sch_textbox.cpp:370 pcbnew/fp_textbox.cpp:206
|
||||||
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:184
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:184
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Box"
|
msgid "Text Box"
|
||||||
msgstr "Texto trasero"
|
msgstr "Caja de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
|
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:333
|
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:333
|
||||||
|
@ -4244,9 +4241,8 @@ msgstr "Etiqueta de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:353 eeschema/sch_label.cpp:750
|
#: common/eda_item.cpp:353 eeschema/sch_label.cpp:750
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1063
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1063
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Directive Label"
|
msgid "Directive Label"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de red"
|
msgstr "Etiqueta directiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:354 eeschema/sch_label.cpp:751
|
#: common/eda_item.cpp:354 eeschema/sch_label.cpp:751
|
||||||
msgid "Global Label"
|
msgid "Global Label"
|
||||||
|
@ -4747,9 +4743,9 @@ msgid "Default Font"
|
||||||
msgstr "Fuente por defecto"
|
msgstr "Fuente por defecto"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/font/fontconfig.cpp:118
|
#: common/font/fontconfig.cpp:118
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error loading font '%s'."
|
msgid "Error loading font '%s'."
|
||||||
msgstr "Error al cargar la placa '%s'."
|
msgstr "Error al cargar la fuente '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/font/fontconfig.cpp:120
|
#: common/font/fontconfig.cpp:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -5254,14 +5250,12 @@ msgid "Symbol fields"
|
||||||
msgstr "Campos del símbolo"
|
msgstr "Campos del símbolo"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:117
|
#: common/layer_id.cpp:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sheet references"
|
msgid "Sheet references"
|
||||||
msgstr "&Guardar Preferencias"
|
msgstr "Referencias de la hoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:118
|
#: common/layer_id.cpp:118
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Net class references"
|
msgid "Net class references"
|
||||||
msgstr "Preferencias de color"
|
msgstr "Referencias de clase de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:119
|
#: common/layer_id.cpp:119
|
||||||
msgid "Symbol body outlines"
|
msgid "Symbol body outlines"
|
||||||
|
@ -5277,9 +5271,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
|
||||||
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
|
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:122
|
#: common/layer_id.cpp:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
|
||||||
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
|
msgstr "Texto de esquema && fondos gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:123
|
#: common/layer_id.cpp:123
|
||||||
msgid "Pins"
|
msgid "Pins"
|
||||||
|
@ -5323,9 +5316,8 @@ msgid "ERC errors"
|
||||||
msgstr "Errores de ERC"
|
msgstr "Errores de ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:133
|
#: common/layer_id.cpp:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ERC exclusions"
|
msgid "ERC exclusions"
|
||||||
msgstr "Exclusiones DRC"
|
msgstr "Exclusiones ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
|
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
|
||||||
|
@ -5753,9 +5745,8 @@ msgid "Excluded warning: "
|
||||||
msgstr "Escala: "
|
msgstr "Escala: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:364
|
#: common/rc_item.cpp:364
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Excluded error: "
|
msgid "Excluded error: "
|
||||||
msgstr "Excluido "
|
msgstr "Error excluido: "
|
||||||
|
|
||||||
#: common/rc_item.cpp:368
|
#: common/rc_item.cpp:368
|
||||||
msgid "Warning: "
|
msgid "Warning: "
|
||||||
|
@ -6290,9 +6281,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
|
||||||
msgstr "Alternar capas inactivas entre normal, atenuada y oculta"
|
msgstr "Alternar capas inactivas entre normal, atenuada y oculta"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:549
|
#: common/tool/actions.cpp:549
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
msgid "Draw Bounding Boxes"
|
||||||
msgstr "Caja envolvente"
|
msgstr "Dibujar cajas delimitadoras"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:554
|
#: common/tool/actions.cpp:554
|
||||||
msgid "Select item(s)"
|
msgid "Select item(s)"
|
||||||
|
@ -6828,9 +6818,8 @@ msgid "Eagle XML files"
|
||||||
msgstr "Archivos XML de Eagle"
|
msgstr "Archivos XML de Eagle"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
|
||||||
msgstr "Archivos de redes de KiCad"
|
msgstr "Archivos de lista de redes OrcadPCB2"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
|
||||||
msgid "KiCad netlist files"
|
msgid "KiCad netlist files"
|
||||||
|
@ -6886,9 +6875,8 @@ msgid "Legacy footprint library files"
|
||||||
msgstr "Archivos de huellas obsoletos"
|
msgstr "Archivos de huellas obsoletos"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Altium PCB footprint library files"
|
msgid "Altium PCB footprint library files"
|
||||||
msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB"
|
msgstr "Archivos de la biblioteca de huellas de PCB de Altium"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
|
||||||
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
|
||||||
|
@ -8675,9 +8663,8 @@ msgid "Violation Severity"
|
||||||
msgstr "Severidad de la infracción"
|
msgstr "Severidad de la infracción"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:725
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:725
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit ignored violations..."
|
msgid "Edit ignored violations..."
|
||||||
msgstr "Editar opciones de la línea..."
|
msgstr "Editar las violaciones ignoradas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -8723,9 +8710,9 @@ msgid "Violations (%d)"
|
||||||
msgstr "Infracciones (%d)"
|
msgstr "Infracciones (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ignored Tests (%d)"
|
msgid "Ignored Tests (%d)"
|
||||||
msgstr "Elementos no conectados (%d)"
|
msgstr "Pruebas ignoradas (%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
|
||||||
|
@ -8789,9 +8776,8 @@ msgstr "(%s)"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Tamaño de fuente:"
|
msgstr "Fuente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:101
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:101
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
|
||||||
|
@ -8810,15 +8796,13 @@ msgstr "Fuente de KiCad"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:116
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:116
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:85
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Horizontal text"
|
msgid "Horizontal text"
|
||||||
msgstr "Horizontal izquierda"
|
msgstr "Texto horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:121
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:121
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:90
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Vertical text"
|
msgid "Vertical text"
|
||||||
msgstr "Vertical"
|
msgstr "Texto vertical"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:146
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:146
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:115
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:115
|
||||||
|
@ -8832,7 +8816,6 @@ msgstr "Alineación izquierda"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Align horizontal center"
|
msgid "Align horizontal center"
|
||||||
msgstr "Alinear al centro horizontal"
|
msgstr "Alinear al centro horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8856,7 +8839,6 @@ msgstr "Alineación superior"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Align vertical center"
|
msgid "Align vertical center"
|
||||||
msgstr "Alinear al centro vertical"
|
msgstr "Alinear al centro vertical"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9032,9 +9014,8 @@ msgstr "Estilo de línea:"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:219
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:219
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fill color:"
|
msgid "Fill color:"
|
||||||
msgstr "Color de línea:"
|
msgstr "Color de relleno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:363
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:363
|
||||||
msgid "Junction size:"
|
msgid "Junction size:"
|
||||||
|
@ -9134,9 +9115,8 @@ msgid "Junction Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de la unión"
|
msgstr "Propiedades de la unión"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:93
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pin length:"
|
msgid "Pin length:"
|
||||||
msgstr "Longitud de &pin:"
|
msgstr "Longitud de pin:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:98
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:98
|
||||||
msgid "Global Label Properties"
|
msgid "Global Label Properties"
|
||||||
|
@ -9152,23 +9132,20 @@ msgid "Label Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
|
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Directive Label Properties"
|
msgid "Directive Label Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica"
|
msgstr "Propiedades de la etiqueta directiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
|
||||||
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de pin de hoja jerárquica"
|
msgstr "Propiedades de pin de hoja jerárquica"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:378
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:378
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label can not be empty."
|
msgid "Label can not be empty."
|
||||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
msgstr "La etiqueta no puede estar vacía."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:558
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The first field is mandatory."
|
msgid "The first field is mandatory."
|
||||||
msgstr "Los primeros %d campos son obligatorios."
|
msgstr "El primer campo es obligatorio."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:29
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:29
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:38
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:38
|
||||||
|
@ -9342,9 +9319,8 @@ msgid "Passive"
|
||||||
msgstr "Pasivo"
|
msgstr "Pasivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dot"
|
msgid "Dot"
|
||||||
msgstr "Puntos"
|
msgstr "Punto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
|
@ -9462,9 +9438,8 @@ msgid "Pin count:"
|
||||||
msgstr "Número de pines:"
|
msgstr "Número de pines:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Duplicate pins:"
|
msgid "Duplicate pins:"
|
||||||
msgstr "Duplicados:"
|
msgstr "Pines duplicados:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74
|
||||||
msgid "Pin Table"
|
msgid "Pin Table"
|
||||||
|
@ -9580,9 +9555,8 @@ msgstr "Nuevo símbolo"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:161
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:161
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:158
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:158
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:150
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:150
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Border"
|
msgid "Border"
|
||||||
msgstr "Orden"
|
msgstr "Borde"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:38
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:38
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
|
||||||
|
@ -9591,11 +9565,10 @@ msgid "Border width:"
|
||||||
msgstr "Ancho del contorno:"
|
msgstr "Ancho del contorno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
|
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establezca el ancho a 0 para utilizar el ancho de las líneas de la clase de "
|
"Establezca el ancho del borde a 0 para utilizar el ancho de línea del "
|
||||||
"red."
|
"símbolo por defecto de Schematic."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
|
||||||
msgid "Fill Style"
|
msgid "Fill Style"
|
||||||
|
@ -9614,9 +9587,8 @@ msgid "Fill with body background color"
|
||||||
msgstr "Rellenar con el color del fondo"
|
msgstr "Rellenar con el color del fondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fill with:"
|
msgid "Fill with:"
|
||||||
msgstr "Typo de relleno:"
|
msgstr "Rellenar con:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
|
||||||
|
@ -9859,9 +9831,8 @@ msgstr "Propiedades del símbolo de librería"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties.cpp:217
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties.cpp:217
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:354
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text can not be empty."
|
msgid "Text can not be empty."
|
||||||
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
|
msgstr "El texto no puede estar vacío."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:201
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:201
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
|
||||||
|
@ -9882,9 +9853,8 @@ msgstr "Editar con el Editor de símbolos"
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:103
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Text Box Properties"
|
msgid "Text Box Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades del texto"
|
msgstr "Propiedades de la caja de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
|
||||||
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
|
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
|
||||||
|
@ -10744,18 +10714,16 @@ msgid "Filled shape"
|
||||||
msgstr "Forma rellena"
|
msgstr "Forma rellena"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
|
msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establezca el ancho a 0 para utilizar el ancho de las líneas de la clase de "
|
"Establecer el ancho de línea a 0 para utilizar el ancho de línea del Editor "
|
||||||
"red."
|
"de Esquemas."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:114
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Establezca el color como transparente para utilizar los colores del Editor "
|
"Establecer el color de línea a transparente para utilizar los colores del "
|
||||||
"de Esquemas."
|
"Editor de Esquemas."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:62
|
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:62
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11256,9 +11224,8 @@ msgid "Subcircuit"
|
||||||
msgstr "Subcircuito"
|
msgstr "Subcircuito"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Code Model"
|
msgid "Code Model"
|
||||||
msgstr "Mover Todos los Módulos"
|
msgstr "Código Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11290,49 +11257,40 @@ msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
|
||||||
msgstr "Para un JFET, el orden de los pines es drenaje, puerta, fuente"
|
msgstr "Para un JFET, el orden de los pines es drenaje, puerta, fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:803
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:803
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Impedance value"
|
msgid "Invalid Impedance value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de impedancia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:818
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:818
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid delay value"
|
msgid "Invalid delay value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de retraso inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:833
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:833
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid frequency value"
|
msgid "Invalid frequency value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de frecuencia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:845
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:845
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid length in wavelength value"
|
msgid "Invalid length in wavelength value"
|
||||||
msgstr "Nombre de pin alternativo inválido"
|
msgstr "Longitud en el valor de la longitud de onda inválida"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:870
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:870
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid resistance value"
|
msgid "Invalid resistance value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de resistencia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:881
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:881
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid capacitance value"
|
msgid "Invalid capacitance value"
|
||||||
msgstr "Valor de cadena Spice no válido"
|
msgstr "Valor de capacitancia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:892
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:892
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid inductance value"
|
msgid "Invalid inductance value"
|
||||||
msgstr "Valor de cadena Spice no válido"
|
msgstr "Valor de inductancia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:903
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:903
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid conductance value"
|
msgid "Invalid conductance value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de conductancia inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:914
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:914
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid length value"
|
msgid "Invalid length value"
|
||||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
msgstr "Valor de longitud inválido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1066
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -11699,9 +11657,8 @@ msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Fuente"
|
msgstr "Fuente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Line model"
|
msgid "Line model"
|
||||||
msgstr "Modo de impresión"
|
msgstr "Modelo de línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954
|
||||||
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
|
||||||
|
@ -11727,9 +11684,8 @@ msgid "Propagation delay"
|
||||||
msgstr "Retardo de propagación"
|
msgstr "Retardo de propagación"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:972
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:972
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "s"
|
msgid "s"
|
||||||
msgstr "ns"
|
msgstr "s"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:976
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:976
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
|
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
|
||||||
|
@ -11738,9 +11694,8 @@ msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr "Frecuencia"
|
msgstr "Frecuencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:987
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:987
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Length in wavelength"
|
msgid "Length in wavelength"
|
||||||
msgstr "Longitud en empaquetado"
|
msgstr "Longitud en longitud de onda"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1000
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1000
|
||||||
msgid "Use time delay"
|
msgid "Use time delay"
|
||||||
|
@ -11751,9 +11706,8 @@ msgid "Use frequency and number of wavelength"
|
||||||
msgstr "Usar frecuencia y número de longitud de onda"
|
msgstr "Usar frecuencia y número de longitud de onda"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1002
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1002
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delay / Electrical length"
|
msgid "Delay / Electrical length"
|
||||||
msgstr "Longitud eléctrica"
|
msgstr "Retardo / Longitud eléctrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1010
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1010
|
||||||
msgid "Lossless"
|
msgid "Lossless"
|
||||||
|
@ -11792,9 +11746,8 @@ msgid "siemens / unit"
|
||||||
msgstr "siemens / unidad"
|
msgstr "siemens / unidad"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1079
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1079
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Extra parameters"
|
msgid "Extra parameters"
|
||||||
msgstr "Parámetros incorrectos"
|
msgstr "Parámetros adicionales"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1092
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1092
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -11817,14 +11770,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cualquier otra combinación dará resultados erróneos y no debe probarse."
|
"Cualquier otra combinación dará resultados erróneos y no debe probarse."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1100
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Lossy"
|
msgid "Lossy"
|
||||||
msgstr "Tg Pérdida"
|
msgstr "con pérdida"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1111
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Transmission Line"
|
msgid "Transmission Line"
|
||||||
msgstr "Tipo de línea de transmisión"
|
msgstr "Línea de transmisión"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1118
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1118
|
||||||
msgid "Disable symbol for simulation"
|
msgid "Disable symbol for simulation"
|
||||||
|
@ -12311,28 +12262,24 @@ msgid "Show hidden fields"
|
||||||
msgstr "Mostrar campos ocultos"
|
msgstr "Mostrar campos ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ERC errors"
|
msgid "Show ERC errors"
|
||||||
msgstr "Errores de ERC"
|
msgstr "Mostrar errores de ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ERC warnings"
|
msgid "Show ERC warnings"
|
||||||
msgstr "Avisos de ERC"
|
msgstr "Mostrar advertencias de ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:58
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ERC exclusions"
|
msgid "Show ERC exclusions"
|
||||||
msgstr "Exclusiones DRC"
|
msgstr "Mostrar exclusiones de ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
|
||||||
msgid "Show page limi&ts"
|
msgid "Show page limi&ts"
|
||||||
msgstr "Mos&trar límites de página"
|
msgstr "Mos&trar límites de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:69
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selection && Highlighting"
|
msgid "Selection && Highlighting"
|
||||||
msgstr "Remarcar selección"
|
msgstr "Selección && Resaltado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
|
||||||
msgid "Draw selected text items as box"
|
msgid "Draw selected text items as box"
|
||||||
|
@ -12347,17 +12294,14 @@ msgid "Fill selected shapes"
|
||||||
msgstr "Rellenar formas seleccionadas"
|
msgstr "Rellenar formas seleccionadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:86
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selection thickness:"
|
msgid "Selection thickness:"
|
||||||
msgstr "Grosor de línea por defecto:"
|
msgstr "Espesor de selección:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
|
||||||
msgstr "(el color de resalte puede editarse en la página \"Colores\")"
|
msgstr "(el color de la selección se puede editar en la página \"Colores\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Highlight thickness:"
|
msgid "Highlight thickness:"
|
||||||
msgstr "Grosor de resaltado:"
|
msgstr "Grosor de resaltado:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12368,9 +12312,8 @@ msgstr "Prueba cruzada"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cross-probe on selection"
|
msgid "Cross-probe on selection"
|
||||||
msgstr "Zoom selección"
|
msgstr "Prueba cruzada sobre la selección"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:119
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:119
|
||||||
msgid "Center view on cross-probed items"
|
msgid "Center view on cross-probed items"
|
||||||
|
@ -12697,15 +12640,13 @@ msgstr "Líneas discontinuas"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dash length:"
|
msgid "Dash length:"
|
||||||
msgstr "Longitud de vía:"
|
msgstr "Longitud del guión:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:227
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:227
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Gap length:"
|
msgid "Gap length:"
|
||||||
msgstr "Longitud de vía:"
|
msgstr "Longitud de la brecha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:237
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:237
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
|
||||||
|
@ -13663,9 +13604,8 @@ msgid "Converted"
|
||||||
msgstr "Convertido"
|
msgstr "Convertido"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_item.cpp:70
|
#: eeschema/lib_item.cpp:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Private"
|
msgid "Private"
|
||||||
msgstr "Imprimir capas"
|
msgstr "Privado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_pin.cpp:1073 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1467
|
#: eeschema/lib_pin.cpp:1073 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1467
|
||||||
msgid "Pos X"
|
msgid "Pos X"
|
||||||
|
@ -13711,9 +13651,8 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
|
||||||
msgstr "Texto gráfico '%s'"
|
msgstr "Texto gráfico '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:299 eeschema/sch_textbox.cpp:316
|
#: eeschema/lib_textbox.cpp:299 eeschema/sch_textbox.cpp:316
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Graphic Text Box"
|
msgid "Graphic Text Box"
|
||||||
msgstr "Texto gráfico"
|
msgstr "Caja de texto gráfico"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/lib_textbox.cpp:369 eeschema/sch_label.cpp:764
|
#: eeschema/lib_textbox.cpp:369 eeschema/sch_label.cpp:764
|
||||||
#: eeschema/sch_text.cpp:448 eeschema/sch_textbox.cpp:372
|
#: eeschema/sch_text.cpp:448 eeschema/sch_textbox.cpp:372
|
||||||
|
@ -14126,9 +14065,8 @@ msgstr "Atrás a la hoja seleccionada previamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_field.cpp:848 eeschema/sch_label.cpp:191
|
#: eeschema/sch_field.cpp:848 eeschema/sch_label.cpp:191
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1076
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1076
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sheet References"
|
msgid "Sheet References"
|
||||||
msgstr "Referencias entre hojas"
|
msgstr "Referencias de la hoja"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
|
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15756,9 +15694,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
|
||||||
msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado"
|
msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
|
||||||
msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe."
|
msgstr "La carga de la biblioteca de símbolos fue cancelada por el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
|
||||||
|
@ -16574,14 +16511,12 @@ msgstr "Añadir un elemento de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Text Box"
|
msgid "Add Text Box"
|
||||||
msgstr "Añadir texto"
|
msgstr "Añadir cuadro de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a text box item"
|
msgid "Add a text box item"
|
||||||
msgstr "Añadir un elemento de texto"
|
msgstr "Añadir un elemento de cuadro de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 eeschema/tools/ee_actions.cpp:759
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 eeschema/tools/ee_actions.cpp:759
|
||||||
msgid "Add Lines"
|
msgid "Add Lines"
|
||||||
|
@ -16676,14 +16611,12 @@ msgid "Add a net label"
|
||||||
msgstr "Añadir una etiqueta de red"
|
msgstr "Añadir una etiqueta de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add Net Class Directive"
|
msgid "Add Net Class Directive"
|
||||||
msgstr "Clase de red"
|
msgstr "Agregar directiva de clase de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a net class directive label"
|
msgid "Add a net class directive label"
|
||||||
msgstr "Añadir una etiqueta de red"
|
msgstr "Añadir una etiqueta de directiva de clase de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
|
||||||
msgid "Add Hierarchical Label"
|
msgid "Add Hierarchical Label"
|
||||||
|
@ -16722,9 +16655,8 @@ msgid "Add text"
|
||||||
msgstr "Añadir texto"
|
msgstr "Añadir texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Add a text box"
|
msgid "Add a text box"
|
||||||
msgstr "Añadir un elemento de texto"
|
msgstr "Añadir un cuadro de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
|
||||||
msgid "Add Rectangle"
|
msgid "Add Rectangle"
|
||||||
|
@ -16919,14 +16851,12 @@ msgid "Change existing item to a label"
|
||||||
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta"
|
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change to Directive Label"
|
msgid "Change to Directive Label"
|
||||||
msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica"
|
msgstr "Cambiar a etiqueta de directiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change existing item to a directive label"
|
msgid "Change existing item to a directive label"
|
||||||
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta"
|
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta de directiva"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
|
||||||
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
msgid "Change to Hierarchical Label"
|
||||||
|
@ -17164,14 +17094,12 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||||
msgstr "Generar una lista de materiales para el esquema actual"
|
msgstr "Generar una lista de materiales para el esquema actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select on PCB"
|
msgid "Select on PCB"
|
||||||
msgstr "Seleccionar elementos en PCB"
|
msgstr "Seleccionar en PCB"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
|
||||||
msgstr "Resaltar elementos correspondientes en el editor de placas"
|
msgstr "Seleccionar los elementos correspondientes en el editor de PCB"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
|
||||||
msgid "Show Hidden Pins"
|
msgid "Show Hidden Pins"
|
||||||
|
@ -17190,9 +17118,8 @@ msgid "Toggle display of hidden text fields"
|
||||||
msgstr "Alternar la visualización de campos de texto ocultos"
|
msgstr "Alternar la visualización de campos de texto ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show ERC Warnings"
|
msgid "Show ERC Warnings"
|
||||||
msgstr "Advertencias de DRC"
|
msgstr "Mostrar advertencias de ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -25056,7 +24983,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
|
||||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permitir aperturas entre pads de máscara de soldadura en puente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
|
||||||
|
@ -25101,12 +25028,15 @@ msgid ""
|
||||||
"clearance value.\n"
|
"clearance value.\n"
|
||||||
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta para "
|
"Esta es la proporción aplicada como porcentaje de separación local entre el "
|
||||||
"esta huella.\n"
|
"ancho y la altura del pad de esta huella.\n"
|
||||||
"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad.\n"
|
"Un valor de 10 significa que la separación horizontal es el 10% del ancho "
|
||||||
"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n"
|
"del pad y la separación vertical es el 10% de la altura del pad.\n"
|
||||||
"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen.\n"
|
"Este valor puede ser sustituido por un valor local del pad.\n"
|
||||||
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad."
|
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
|
||||||
|
"absoluta.\n"
|
||||||
|
"Un valor negativo significa un tamaño de apertura de plantilla menor que el "
|
||||||
|
"del pad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
|
||||||
|
@ -25257,13 +25187,16 @@ msgid ""
|
||||||
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
|
||||||
"and Settings tab of Pad Properties."
|
"and Settings tab of Pad Properties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es la proporción en porcentaje del margen local entre los pads y\n"
|
"Esta es la proporción aplicada como porcentaje de separación local entre el "
|
||||||
"la pasta de soldadura para esta huella.\n"
|
"ancho y la altura del pad de esta huella.\n"
|
||||||
"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad.\n"
|
"Un valor de 10 significa que la separación horizontal es el 10% del ancho "
|
||||||
"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen.\n"
|
"del pad y la separación vertical es el 10% de la altura del pad.\n"
|
||||||
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad.\n"
|
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
|
||||||
"Este valor puede ser sustituido individualmente por cada pad en\n"
|
"absoluta.\n"
|
||||||
"la pestaña de márgenes y ajustes locales de las propiedades del pad."
|
"Un valor negativo significa un tamaño de apertura de plantilla menor que el "
|
||||||
|
"del pad.\n"
|
||||||
|
"Este valor puede ser sobreescrito pad por pad en la pestaña de Separación "
|
||||||
|
"Local y Configuración de Propiedades del Pad."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
|
||||||
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
|
||||||
|
@ -28204,9 +28137,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de pistas y vías"
|
msgstr "Propiedades de pistas y vías"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Track and Via Dimensions"
|
msgid "Track and Via Dimensions"
|
||||||
msgstr "Pistas y vías:"
|
msgstr "Dimensiones de pistas y vías"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
|
||||||
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
msgid "Set Unused Pad Properties"
|
||||||
|
@ -29595,6 +29527,8 @@ msgstr "Margen de la máscara de soldadura:"
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
|
||||||
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permitir aperturas de máscara de soldadura en puente entre los pads dentro "
|
||||||
|
"de las huellas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -30423,11 +30357,11 @@ msgstr "Comprobando la condición de regla \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1300
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1300
|
||||||
msgid "Assertion passed."
|
msgid "Assertion passed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afirmación aprobada."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1304
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1304
|
||||||
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
msgid "--> Assertion failed. <--"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "--> Aserción fallida. <--"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -30636,7 +30570,7 @@ msgstr "Área restringida para zonas de cobre"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
|
||||||
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conexión de alivio térmico a la zona incompleta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
|
||||||
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
|
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
|
||||||
|
@ -30748,6 +30682,7 @@ msgstr "Capa Cu"
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
|
||||||
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
|
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La apertura de la máscara de soldadura une elementos con redes diferentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:204
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:204
|
||||||
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
|
||||||
|
@ -31094,6 +31029,8 @@ msgstr "(%s mínimo %s; real %s)"
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:412
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:412
|
||||||
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha cargado ningún proyecto, saltándose las pruebas de paridad de la "
|
||||||
|
"biblioteca."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -31226,11 +31163,15 @@ msgstr "restricciones de configuración de placa"
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:536
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:536
|
||||||
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
|
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La apertura de la máscara de soldadura frontal une elementos con diferentes "
|
||||||
|
"redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:452
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:452
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:541
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:541
|
||||||
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
|
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La apertura de la máscara de soldadura trasera une elementos con diferentes "
|
||||||
|
"redes"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:644
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:644
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -31264,7 +31205,7 @@ msgstr "(%s ancho máximo %s; real %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:216
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:216
|
||||||
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
|
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Caracteres de fuente TrueType con un peso de trazo insuficiente)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:233
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:233
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
@ -33108,6 +33049,8 @@ msgstr "La huella no tiene un patio trasero."
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing rule-area identifier argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
msgid "Missing rule-area identifier argument (A, B, or rule-area name) to %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falta el argumento del identificador del área de la regla (A, B, o el nombre "
|
||||||
|
"del área de la regla) a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:712
|
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -33375,7 +33318,7 @@ msgstr "Registro de tipo desconocido: '%d'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:873
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:873
|
||||||
msgid "Loading extended primitive information data..."
|
msgid "Loading extended primitive information data..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cargando datos de información primitiva extendida..."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:894
|
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:894
|
||||||
msgid "Loading board data..."
|
msgid "Loading board data..."
|
||||||
|
@ -35234,12 +35177,12 @@ msgstr "Un cable_via hace referencia a una pila de pad faltante '%s'."
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Teardrops created"
|
msgid "%d Teardrops created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d Lágrimas creadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:235
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:235
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Teardrops removed."
|
msgid "%d Teardrops removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%d Lágrimas eliminadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35276,7 +35219,7 @@ msgstr "Alto del texto"
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:151
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:151
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:220
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:220
|
||||||
msgid "percent of d"
|
msgid "percent of d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "por ciento de d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:86
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:86
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:155
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:155
|
||||||
|
@ -35291,12 +35234,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
|
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
|
||||||
"100 always creates a teardrop."
|
"100 always creates a teardrop."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Relación máxima entre el tamaño de pad/vía y pista para crear una lágrima.\n"
|
||||||
|
"100 siempre crea una lágrima."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:96
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:96
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:165
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:165
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:234
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:234
|
||||||
msgid "percent of H/d"
|
msgid "percent of H/d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "por ciento de H/d"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35320,7 +35265,7 @@ msgstr "Relación de radios redondos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:263
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:263
|
||||||
msgid "Add teardrops to round shapes only "
|
msgid "Add teardrops to round shapes only "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Añadir lágrimas solo a las formas redondas "
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:267
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:267
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35329,7 +35274,7 @@ msgstr "Sin marca de taladro"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:269
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:269
|
||||||
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
|
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agregar lágrimas a los pads no perforadas, como SMD"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:273
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:273
|
||||||
msgid "Track to track"
|
msgid "Track to track"
|
||||||
|
@ -35337,7 +35282,7 @@ msgstr "Pista a pista"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:275
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:275
|
||||||
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
|
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agregar lágrimas a dos pistas conectadas de diferentes anchos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
|
||||||
|
@ -35355,11 +35300,11 @@ msgstr "Curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
|
||||||
msgid "Style for round shapes"
|
msgid "Style for round shapes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estilo para formas redondas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:293
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:293
|
||||||
msgid "Style for rect shapes"
|
msgid "Style for rect shapes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estilo para formas rectas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:299
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:299
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35376,16 +35321,21 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
|
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
|
||||||
"short"
|
"short"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permitir que una lágrima se extienda a lo largo de 2 pistas si el segmento "
|
||||||
|
"de la primer pista es demasiado corto"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:318
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:318
|
||||||
msgid "Teardrop on pads in zones"
|
msgid "Teardrop on pads in zones"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lágrimas en los pads en zonas"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:319
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
|
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
|
||||||
"Check this option to allow teardrop for these pads."
|
"Check this option to allow teardrop for these pads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los pads dentro del contorno de una zona de cobre de la misma red no tienen "
|
||||||
|
"lágrimas. \n"
|
||||||
|
"Marque esta opción para permitir lágrimas para estos pads."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:326
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:326
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35394,7 +35344,7 @@ msgstr "Curva Bézier, %d puntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
|
||||||
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
|
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de segmentos para construir una lágrima con forma curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:108
|
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:108
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35653,7 +35603,7 @@ msgstr "Recuento mínimo de radios térmicos: %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429
|
||||||
msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated."
|
msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Los elementos no están conectados. No se generarán radios térmicos."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -35699,7 +35649,7 @@ msgstr "Resolución de margen de borde para:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
|
||||||
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
|
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se han definido restricciones 'mechanical_clearance'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -35708,7 +35658,7 @@ msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674
|
||||||
msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined."
|
msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'mechanical_hole_clearance'."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
|
||||||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||||||
|
@ -35798,7 +35748,7 @@ msgstr "Acciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
|
||||||
msgid "Assertions for:"
|
msgid "Assertions for:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afirmaciones para:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
|
||||||
msgid "Create from Selection"
|
msgid "Create from Selection"
|
||||||
|
@ -35972,9 +35922,9 @@ msgid "Special Tools"
|
||||||
msgstr "Herramientas especiales"
|
msgstr "Herramientas especiales"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
|
||||||
msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %.1f grados o más."
|
msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %s o más."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
|
||||||
msgid "Drag Arc Track"
|
msgid "Drag Arc Track"
|
||||||
|
@ -36028,6 +35978,7 @@ msgstr "Cambiar lado / Voltear"
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1859
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1859
|
||||||
msgid "Reference designator hidden (it is required and can not be deleted)."
|
msgid "Reference designator hidden (it is required and can not be deleted)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Designador de referencia oculto (es obligatorio y no se puede eliminar)."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1863
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1863
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue