Translated using Weblate (Spanish (Mexico))

Currently translated at 97.7% (7292 of 7459 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es_MX/
This commit is contained in:
Ulices 2022-03-18 15:37:54 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent ce42163e56
commit 9fe318e9a3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 140 additions and 189 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 16:51-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <ulicesah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es_MX/>\n"
@ -742,9 +742,8 @@ msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Mostrar cajas de delimitación de los modelos"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)"
msgstr "Mostrar grosor del cobre"
msgstr "Mostrar grosor de las capas de cobre y tecnología (muy lento)"
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
msgid "Highlight items on rollover"
@ -3455,9 +3454,8 @@ msgstr "Raya-punto"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1626
#: include/stroke_params.h:74
#, fuzzy
msgid "Dash-Dot-Dot"
msgstr "Raya-punto"
msgstr "Guión-Punto-Punto"
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:442
msgid "Netclass must have a name."
@ -4168,9 +4166,8 @@ msgstr "Gráficos"
#: common/eda_item.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:367
#: eeschema/sch_textbox.cpp:370 pcbnew/fp_textbox.cpp:206
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Text Box"
msgstr "Texto trasero"
msgstr "Caja de texto"
#: common/eda_item.cpp:323 common/eda_item.cpp:324 common/eda_item.cpp:325
#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:332 common/eda_item.cpp:333
@ -4244,9 +4241,8 @@ msgstr "Etiqueta de red"
#: common/eda_item.cpp:353 eeschema/sch_label.cpp:750
#: eeschema/sch_label.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Directive Label"
msgstr "Etiqueta de red"
msgstr "Etiqueta directiva"
#: common/eda_item.cpp:354 eeschema/sch_label.cpp:751
msgid "Global Label"
@ -4747,9 +4743,9 @@ msgid "Default Font"
msgstr "Fuente por defecto"
#: common/font/fontconfig.cpp:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error loading font '%s'."
msgstr "Error al cargar la placa '%s'."
msgstr "Error al cargar la fuente '%s'."
#: common/font/fontconfig.cpp:120
#, c-format
@ -5254,14 +5250,12 @@ msgid "Symbol fields"
msgstr "Campos del símbolo"
#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Sheet references"
msgstr "&Guardar Preferencias"
msgstr "Referencias de la hoja"
#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Net class references"
msgstr "Preferencias de color"
msgstr "Referencias de clase de red"
#: common/layer_id.cpp:119
msgid "Symbol body outlines"
@ -5277,9 +5271,8 @@ msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Schematic text && graphics backgrounds"
msgstr "Texto de esquema y gráficos"
msgstr "Texto de esquema && fondos gráficos"
#: common/layer_id.cpp:123
msgid "Pins"
@ -5323,9 +5316,8 @@ msgid "ERC errors"
msgstr "Errores de ERC"
#: common/layer_id.cpp:133
#, fuzzy
msgid "ERC exclusions"
msgstr "Exclusiones DRC"
msgstr "Exclusiones ERC"
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
@ -5753,9 +5745,8 @@ msgid "Excluded warning: "
msgstr "Escala: "
#: common/rc_item.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Excluded error: "
msgstr "Excluido "
msgstr "Error excluido: "
#: common/rc_item.cpp:368
msgid "Warning: "
@ -6290,9 +6281,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Alternar capas inactivas entre normal, atenuada y oculta"
#: common/tool/actions.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Draw Bounding Boxes"
msgstr "Caja envolvente"
msgstr "Dibujar cajas delimitadoras"
#: common/tool/actions.cpp:554
msgid "Select item(s)"
@ -6828,9 +6818,8 @@ msgid "Eagle XML files"
msgstr "Archivos XML de Eagle"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288
#, fuzzy
msgid "OrcadPCB2 netlist files"
msgstr "Archivos de redes de KiCad"
msgstr "Archivos de lista de redes OrcadPCB2"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
msgid "KiCad netlist files"
@ -6886,9 +6875,8 @@ msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Archivos de huellas obsoletos"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Altium PCB footprint library files"
msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB"
msgstr "Archivos de la biblioteca de huellas de PCB de Altium"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
@ -8675,9 +8663,8 @@ msgid "Violation Severity"
msgstr "Severidad de la infracción"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:791 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Edit ignored violations..."
msgstr "Editar opciones de la línea..."
msgstr "Editar las violaciones ignoradas..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:868 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:484
#, c-format
@ -8723,9 +8710,9 @@ msgid "Violations (%d)"
msgstr "Infracciones (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ignored Tests (%d)"
msgstr "Elementos no conectados (%d)"
msgstr "Pruebas ignoradas (%d)"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183
@ -8789,9 +8776,8 @@ msgstr "(%s)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Tamaño de fuente:"
msgstr "Fuente:"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173
@ -8810,15 +8796,13 @@ msgstr "Fuente de KiCad"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:116
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontal izquierda"
msgstr "Texto horizontal"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertical"
msgstr "Texto vertical"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:115
@ -8832,7 +8816,6 @@ msgstr "Alineación izquierda"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Align horizontal center"
msgstr "Alinear al centro horizontal"
@ -8856,7 +8839,6 @@ msgstr "Alineación superior"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Align vertical center"
msgstr "Alinear al centro vertical"
@ -9032,9 +9014,8 @@ msgstr "Estilo de línea:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:219
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Fill color:"
msgstr "Color de línea:"
msgstr "Color de relleno:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:363
msgid "Junction size:"
@ -9134,9 +9115,8 @@ msgid "Junction Properties"
msgstr "Propiedades de la unión"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Pin length:"
msgstr "Longitud de &pin:"
msgstr "Longitud de pin:"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:98
msgid "Global Label Properties"
@ -9152,23 +9132,20 @@ msgid "Label Properties"
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Directive Label Properties"
msgstr "Propiedades de la etiqueta jerárquica"
msgstr "Propiedades de la etiqueta directiva"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Propiedades de pin de hoja jerárquica"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Label can not be empty."
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
msgstr "La etiqueta no puede estar vacía."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:558
#, fuzzy
msgid "The first field is mandatory."
msgstr "Los primeros %d campos son obligatorios."
msgstr "El primer campo es obligatorio."
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:38
@ -9342,9 +9319,8 @@ msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Dot"
msgstr "Puntos"
msgstr "Punto"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167
msgid "Diamond"
@ -9462,9 +9438,8 @@ msgid "Pin count:"
msgstr "Número de pines:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Duplicate pins:"
msgstr "Duplicados:"
msgstr "Pines duplicados:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:74
msgid "Pin Table"
@ -9580,9 +9555,8 @@ msgstr "Nuevo símbolo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Orden"
msgstr "Borde"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
@ -9591,11 +9565,10 @@ msgid "Border width:"
msgstr "Ancho del contorno:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width."
msgstr ""
"Establezca el ancho a 0 para utilizar el ancho de las líneas de la clase de "
"red."
"Establezca el ancho del borde a 0 para utilizar el ancho de línea del "
"símbolo por defecto de Schematic."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60
msgid "Fill Style"
@ -9614,9 +9587,8 @@ msgid "Fill with body background color"
msgstr "Rellenar con el color del fondo"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Fill with:"
msgstr "Typo de relleno:"
msgstr "Rellenar con:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:91
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:168
@ -9859,9 +9831,8 @@ msgstr "Propiedades del símbolo de librería"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties.cpp:217
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Text can not be empty."
msgstr "El nombre de red no puede estar vacío."
msgstr "El texto no puede estar vacío."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:201
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
@ -9882,9 +9853,8 @@ msgstr "Editar con el Editor de símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:103
#, fuzzy
msgid "Text Box Properties"
msgstr "Propiedades del texto"
msgstr "Propiedades de la caja de texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
@ -10744,18 +10714,16 @@ msgid "Filled shape"
msgstr "Forma rellena"
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths."
msgstr ""
"Establezca el ancho a 0 para utilizar el ancho de las líneas de la clase de "
"red."
"Establecer el ancho de línea a 0 para utilizar el ancho de línea del Editor "
"de Esquemas."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Set line color to transparent to use Schematic Editor colors."
msgstr ""
"Establezca el color como transparente para utilizar los colores del Editor "
"de Esquemas."
"Establecer el color de línea a transparente para utilizar los colores del "
"Editor de Esquemas."
#: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:62
#, c-format
@ -11256,9 +11224,8 @@ msgid "Subcircuit"
msgstr "Subcircuito"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Code Model"
msgstr "Mover Todos los Módulos"
msgstr "Código Modelo"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497
msgid ""
@ -11290,49 +11257,40 @@ msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr "Para un JFET, el orden de los pines es drenaje, puerta, fuente"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:803
#, fuzzy
msgid "Invalid Impedance value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de impedancia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Invalid delay value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de retraso inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Invalid frequency value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de frecuencia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Invalid length in wavelength value"
msgstr "Nombre de pin alternativo inválido"
msgstr "Longitud en el valor de la longitud de onda inválida"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Invalid resistance value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de resistencia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Invalid capacitance value"
msgstr "Valor de cadena Spice no válido"
msgstr "Valor de capacitancia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Invalid inductance value"
msgstr "Valor de cadena Spice no válido"
msgstr "Valor de inductancia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Invalid conductance value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de conductancia inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Invalid length value"
msgstr "Valor de propiedad inválido"
msgstr "Valor de longitud inválido"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1066
#, c-format
@ -11699,9 +11657,8 @@ msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Line model"
msgstr "Modo de impresión"
msgstr "Modelo de línea"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:954
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
@ -11727,9 +11684,8 @@ msgid "Propagation delay"
msgstr "Retardo de propagación"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:972
#, fuzzy
msgid "s"
msgstr "ns"
msgstr "s"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:976
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
@ -11738,9 +11694,8 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Length in wavelength"
msgstr "Longitud en empaquetado"
msgstr "Longitud en longitud de onda"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1000
msgid "Use time delay"
@ -11751,9 +11706,8 @@ msgid "Use frequency and number of wavelength"
msgstr "Usar frecuencia y número de longitud de onda"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "Delay / Electrical length"
msgstr "Longitud eléctrica"
msgstr "Retardo / Longitud eléctrica"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1010
msgid "Lossless"
@ -11792,9 +11746,8 @@ msgid "siemens / unit"
msgstr "siemens / unidad"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Extra parameters"
msgstr "Parámetros incorrectos"
msgstr "Parámetros adicionales"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1092
msgid ""
@ -11817,14 +11770,12 @@ msgstr ""
"Cualquier otra combinación dará resultados erróneos y no debe probarse."
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Lossy"
msgstr "Tg Pérdida"
msgstr "con pérdida"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Transmission Line"
msgstr "Tipo de línea de transmisión"
msgstr "Línea de transmisión"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:1118
msgid "Disable symbol for simulation"
@ -12311,28 +12262,24 @@ msgid "Show hidden fields"
msgstr "Mostrar campos ocultos"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Show ERC errors"
msgstr "Errores de ERC"
msgstr "Mostrar errores de ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show ERC warnings"
msgstr "Avisos de ERC"
msgstr "Mostrar advertencias de ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show ERC exclusions"
msgstr "Exclusiones DRC"
msgstr "Mostrar exclusiones de ERC"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:61
msgid "Show page limi&ts"
msgstr "Mos&trar límites de página"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Selection && Highlighting"
msgstr "Remarcar selección"
msgstr "Selección && Resaltado"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71
msgid "Draw selected text items as box"
@ -12347,17 +12294,14 @@ msgid "Fill selected shapes"
msgstr "Rellenar formas seleccionadas"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Selection thickness:"
msgstr "Grosor de línea por defecto:"
msgstr "Espesor de selección:"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr "(el color de resalte puede editarse en la página \"Colores\")"
msgstr "(el color de la selección se puede editar en la página \"Colores\")"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Highlight thickness:"
msgstr "Grosor de resaltado:"
@ -12368,9 +12312,8 @@ msgstr "Prueba cruzada"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Cross-probe on selection"
msgstr "Zoom selección"
msgstr "Prueba cruzada sobre la selección"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:119
msgid "Center view on cross-probed items"
@ -12697,15 +12640,13 @@ msgstr "Líneas discontinuas"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Dash length:"
msgstr "Longitud de vía:"
msgstr "Longitud del guión:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Gap length:"
msgstr "Longitud de a:"
msgstr "Longitud de la brecha:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45
@ -13663,9 +13604,8 @@ msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
#: eeschema/lib_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Private"
msgstr "Imprimir capas"
msgstr "Privado"
#: eeschema/lib_pin.cpp:1073 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1467
msgid "Pos X"
@ -13711,9 +13651,8 @@ msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "Texto gráfico '%s'"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:299 eeschema/sch_textbox.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Graphic Text Box"
msgstr "Texto gráfico"
msgstr "Caja de texto gráfico"
#: eeschema/lib_textbox.cpp:369 eeschema/sch_label.cpp:764
#: eeschema/sch_text.cpp:448 eeschema/sch_textbox.cpp:372
@ -14126,9 +14065,8 @@ msgstr "Atrás a la hoja seleccionada previamente"
#: eeschema/sch_field.cpp:848 eeschema/sch_label.cpp:191
#: eeschema/sch_label.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Sheet References"
msgstr "Referencias entre hojas"
msgstr "Referencias de la hoja"
#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
@ -15756,9 +15694,8 @@ msgid "Library changes are unsaved"
msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe."
msgstr "La carga de la biblioteca de símbolos fue cancelada por el usuario."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:118
@ -16574,14 +16511,12 @@ msgstr "Añadir un elemento de texto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Add Text Box"
msgstr "Añadir texto"
msgstr "Añadir cuadro de texto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Add a text box item"
msgstr "Añadir un elemento de texto"
msgstr "Añadir un elemento de cuadro de texto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 eeschema/tools/ee_actions.cpp:759
msgid "Add Lines"
@ -16676,14 +16611,12 @@ msgid "Add a net label"
msgstr "Añadir una etiqueta de red"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Add Net Class Directive"
msgstr "Clase de red"
msgstr "Agregar directiva de clase de red"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Add a net class directive label"
msgstr "Añadir una etiqueta de red"
msgstr "Añadir una etiqueta de directiva de clase de red"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312
msgid "Add Hierarchical Label"
@ -16722,9 +16655,8 @@ msgid "Add text"
msgstr "Añadir texto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Add a text box"
msgstr "Añadir un elemento de texto"
msgstr "Añadir un cuadro de texto"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add Rectangle"
@ -16919,14 +16851,12 @@ msgid "Change existing item to a label"
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Change to Directive Label"
msgstr "Cambiar a etiqueta jerárquica"
msgstr "Cambiar a etiqueta de directiva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Change existing item to a directive label"
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta"
msgstr "Cambiar el elemento existente a una etiqueta de directiva"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
msgid "Change to Hierarchical Label"
@ -17164,14 +17094,12 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr "Generar una lista de materiales para el esquema actual"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Select on PCB"
msgstr "Seleccionar elementos en PCB"
msgstr "Seleccionar en PCB"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Select corresponding items in PCB editor"
msgstr "Resaltar elementos correspondientes en el editor de placas"
msgstr "Seleccionar los elementos correspondientes en el editor de PCB"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662
msgid "Show Hidden Pins"
@ -17190,9 +17118,8 @@ msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Alternar la visualización de campos de texto ocultos"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Show ERC Warnings"
msgstr "Advertencias de DRC"
msgstr "Mostrar advertencias de ERC"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:671
#, fuzzy
@ -25056,7 +24983,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads"
msgstr ""
msgstr "Permitir aperturas entre pads de máscara de soldadura en puente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
@ -25101,12 +25028,15 @@ msgid ""
"clearance value.\n"
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size."
msgstr ""
"Esta es la proporción en % del margen local entre los pads y la pasta para "
"esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad.\n"
"Este valor puede ser sustituido por el valor local del pad.\n"
"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen.\n"
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad."
"Esta es la proporción aplicada como porcentaje de separación local entre el "
"ancho y la altura del pad de esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que la separación horizontal es el 10% del ancho "
"del pad y la separación vertical es el 10% de la altura del pad.\n"
"Este valor puede ser sustituido por un valor local del pad.\n"
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
"absoluta.\n"
"Un valor negativo significa un tamaño de apertura de plantilla menor que el "
"del pad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:339
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:310
@ -25257,13 +25187,16 @@ msgid ""
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance "
"and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""
"Esta es la proporción en porcentaje del margen local entre los pads y\n"
"la pasta de soldadura para esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que el margen en un 10% del tamaño del pad.\n"
"El valor final del margen es la suma de este valor y el valor del margen.\n"
"Un valor negativo significa un tamaño de máscara menor que el del pad.\n"
"Este valor puede ser sustituido individualmente por cada pad en\n"
"la pestaña de márgenes y ajustes locales de las propiedades del pad."
"Esta es la proporción aplicada como porcentaje de separación local entre el "
"ancho y la altura del pad de esta huella.\n"
"Un valor de 10 significa que la separación horizontal es el 10% del ancho "
"del pad y la separación vertical es el 10% de la altura del pad.\n"
"La separación final es la suma de este valor y el valor de separación "
"absoluta.\n"
"Un valor negativo significa un tamaño de apertura de plantilla menor que el "
"del pad.\n"
"Este valor puede ser sobreescrito pad por pad en la pestaña de Separación "
"Local y Configuración de Propiedades del Pad."
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
@ -28204,9 +28137,8 @@ msgid "Track & Via Properties"
msgstr "Propiedades de pistas y vías"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Pistas y vías:"
msgstr "Dimensiones de pistas y vías"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:147
msgid "Set Unused Pad Properties"
@ -29595,6 +29527,8 @@ msgstr "Margen de la máscara de soldadura:"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints"
msgstr ""
"Permitir aperturas de máscara de soldadura en puente entre los pads dentro "
"de las huellas"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98
#, fuzzy
@ -30423,11 +30357,11 @@ msgstr "Comprobando la condición de regla \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:878 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1300
msgid "Assertion passed."
msgstr ""
msgstr "Afirmación aprobada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1304
msgid "--> Assertion failed. <--"
msgstr ""
msgstr "--> Aserción fallida. <--"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899
#, c-format
@ -30636,7 +30570,7 @@ msgstr "Área restringida para zonas de cobre"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete"
msgstr ""
msgstr "Conexión de alivio térmico a la zona incompleta"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
@ -30748,6 +30682,7 @@ msgstr "Capa Cu"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:200
msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
"La apertura de la máscara de soldadura une elementos con redes diferentes"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:204
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
@ -31094,6 +31029,8 @@ msgstr "(%s mínimo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:412
msgid "No project loaded, skipping library parity tests."
msgstr ""
"No se ha cargado ningún proyecto, saltándose las pruebas de paridad de la "
"biblioteca."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416
#, fuzzy
@ -31226,11 +31163,15 @@ msgstr "restricciones de configuración de placa"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:536
msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
"La apertura de la máscara de soldadura frontal une elementos con diferentes "
"redes"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:452
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:541
msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets"
msgstr ""
"La apertura de la máscara de soldadura trasera une elementos con diferentes "
"redes"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:644
#, fuzzy
@ -31264,7 +31205,7 @@ msgstr "(%s ancho máximo %s; real %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:216
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)"
msgstr ""
msgstr "(Caracteres de fuente TrueType con un peso de trazo insuficiente)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:233
#, fuzzy, c-format
@ -33108,6 +33049,8 @@ msgstr "La huella no tiene un patio trasero."
#, c-format
msgid "Missing rule-area identifier argument (A, B, or rule-area name) to %s."
msgstr ""
"Falta el argumento del identificador del área de la regla (A, B, o el nombre "
"del área de la regla) a %s."
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:712
#, c-format
@ -33375,7 +33318,7 @@ msgstr "Registro de tipo desconocido: '%d'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:873
msgid "Loading extended primitive information data..."
msgstr ""
msgstr "Cargando datos de información primitiva extendida..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:894
msgid "Loading board data..."
@ -35234,12 +35177,12 @@ msgstr "Un cable_via hace referencia a una pila de pad faltante '%s'."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
#, c-format
msgid "%d Teardrops created"
msgstr ""
msgstr "%d Lágrimas creadas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:235
#, c-format
msgid "%d Teardrops removed."
msgstr ""
msgstr "%d Lágrimas eliminadas."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34
#, fuzzy
@ -35276,7 +35219,7 @@ msgstr "Alto del texto"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:151
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:220
msgid "percent of d"
msgstr ""
msgstr "por ciento de d"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:86
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:155
@ -35291,12 +35234,14 @@ msgid ""
"Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n"
"100 always creates a teardrop."
msgstr ""
"Relación máxima entre el tamaño de pad/vía y pista para crear una lágrima.\n"
"100 siempre crea una lágrima."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:96
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:165
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:234
msgid "percent of H/d"
msgstr ""
msgstr "por ciento de H/d"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:103
#, fuzzy
@ -35320,7 +35265,7 @@ msgstr "Relación de radios redondos"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:263
msgid "Add teardrops to round shapes only "
msgstr ""
msgstr "Añadir lágrimas solo a las formas redondas "
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:267
#, fuzzy
@ -35329,7 +35274,7 @@ msgstr "Sin marca de taladro"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:269
msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD"
msgstr ""
msgstr "Agregar lágrimas a los pads no perforadas, como SMD"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:273
msgid "Track to track"
@ -35337,7 +35282,7 @@ msgstr "Pista a pista"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:275
msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths"
msgstr ""
msgstr "Agregar lágrimas a dos pistas conectadas de diferentes anchos"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:285
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:291
@ -35355,11 +35300,11 @@ msgstr "Curva"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:287
msgid "Style for round shapes"
msgstr ""
msgstr "Estilo para formas redondas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:293
msgid "Style for rect shapes"
msgstr ""
msgstr "Estilo para formas rectas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:299
#, fuzzy
@ -35376,16 +35321,21 @@ msgid ""
"Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too "
"short"
msgstr ""
"Permitir que una lágrima se extienda a lo largo de 2 pistas si el segmento "
"de la primer pista es demasiado corto"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:318
msgid "Teardrop on pads in zones"
msgstr ""
msgstr "Lágrimas en los pads en zonas"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:319
msgid ""
"Pads inside a copper zone outline of same net have no teardrop.\n"
"Check this option to allow teardrop for these pads."
msgstr ""
"Los pads dentro del contorno de una zona de cobre de la misma red no tienen "
"lágrimas. \n"
"Marque esta opción para permitir lágrimas para estos pads."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:326
#, fuzzy
@ -35394,7 +35344,7 @@ msgstr "Curva Bézier, %d puntos"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:328
msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape"
msgstr ""
msgstr "Número de segmentos para construir una lágrima con forma curva"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:108
#, fuzzy
@ -35653,7 +35603,7 @@ msgstr "Recuento mínimo de radios térmicos: %d."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429
msgid "Items are not connected. No thermal spokes will be generated."
msgstr ""
msgstr "Los elementos no están conectados. No se generarán radios térmicos."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
#, c-format
@ -35699,7 +35649,7 @@ msgstr "Resolución de margen de borde para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:635
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined."
msgstr ""
msgstr "No se han definido restricciones 'mechanical_clearance'."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662
#, fuzzy
@ -35708,7 +35658,7 @@ msgstr "Resolución de margen de orificios para:"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674
msgid "No 'mechanical_hole_clearance' constraints defined."
msgstr ""
msgstr "No se ha definido ninguna restricción 'mechanical_hole_clearance'."
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
@ -35798,7 +35748,7 @@ msgstr "Acciones"
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:856
msgid "Assertions for:"
msgstr ""
msgstr "Afirmaciones para:"
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
msgid "Create from Selection"
@ -35972,9 +35922,9 @@ msgid "Special Tools"
msgstr "Herramientas especiales"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater."
msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %.1f grados o más."
msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %s o más."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673
msgid "Drag Arc Track"
@ -36028,6 +35978,7 @@ msgstr "Cambiar lado / Voltear"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1859
msgid "Reference designator hidden (it is required and can not be deleted)."
msgstr ""
"Designador de referencia oculto (es obligatorio y no se puede eliminar)."
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1863
#, fuzzy