Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 85.8% (5783 of 6739 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
This commit is contained in:
Tokita, Hiroshi 2021-02-01 15:02:59 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b7c1612ddb
commit a171afb1db
1 changed files with 86 additions and 180 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -4958,12 +4958,10 @@ msgid "Reference designators"
msgstr "リファレンス指定子"
#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Footprint text front"
msgstr "基板表面のフットプリント テキスト"
#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Footprint text back"
msgstr "基板裏面のフットプリント テキスト"
@ -4972,17 +4970,14 @@ msgid "Hidden text"
msgstr "非表示テキスト"
#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Pads front"
msgstr "表面パッド"
#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pads back"
msgstr "裏面パッド"
#: common/layer_id.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr "スルーホール パッド"
@ -4996,12 +4991,10 @@ msgid "Tracks"
msgstr "配線"
#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Through vias"
msgstr "貫通ビア:"
msgstr "貫通ビア"
#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr "ブラインド/ベリード ビア"
@ -5036,23 +5029,20 @@ msgid "DRC errors"
msgstr "DRC エラー"
#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DRC exclusions"
msgstr "除外"
msgstr "DRC 除外"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "影を表示"
msgstr "DRC マーカーの影"
#: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "Anchors"
msgstr "アンカー"
#: common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Grid axes"
msgstr "グリッド設定"
msgstr "グリッド"
#: common/lib_id.cpp:280
msgid "Illegal character found in logical library name"
@ -5361,14 +5351,12 @@ msgid "(Footprints)"
msgstr "(フットプリント)"
#: common/settings/color_settings.cpp:363
#, fuzzy
msgid "KiCad Default"
msgstr "標準"
msgstr "KiCad 標準"
#: common/settings/color_settings.cpp:368
#, fuzzy
msgid "KiCad Classic"
msgstr "基板レイヤー"
msgstr "KiCad クラシック"
#: common/single_top.cpp:175 kicad/kicad.cpp:279
msgid ""
@ -6166,9 +6154,8 @@ msgid "Always"
msgstr "常時"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "When grid shown"
msgstr "グリッドの原点を設定"
msgstr "グリッド表示時のみ"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
@ -8205,7 +8192,6 @@ msgid "Value may not be empty."
msgstr "値は空ではないかも知れません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "DRC を実行"
@ -8980,7 +8966,6 @@ msgstr "電源シンボルとしてシンボルを作成"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "部品表 (BOM) から除外"
@ -8991,7 +8976,6 @@ msgid "Exclude from board"
msgstr "基板から除外"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "ピン テキストの位置オフセット:"
@ -9161,7 +9145,6 @@ msgstr ""
"独立させます。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Has alternate body style (DeMorgan)"
msgstr "代替シンボル (ド・モルガン) あり"
@ -9211,9 +9194,8 @@ msgstr ""
"このオプションをチェックしてください。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Pin Text Options"
msgstr "ピン テキスト オプション:"
msgstr "ピン テキスト オプション"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
msgid "Show pin number"
@ -9405,9 +9387,8 @@ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr "受動部品シンボルの定数を再フォーマット 例: 1M -> 1Meg"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:374
#, fuzzy
msgid "External simulator command:"
msgstr "シミュレーター コマンド:"
msgstr "外部シミュレーター コマンド:"
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375
msgid ""
@ -9494,9 +9475,8 @@ msgstr "特殊な貼り付け"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "代替ノード シーケンス:"
msgstr "代替ピン名:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:331
@ -9793,9 +9773,8 @@ msgid "HPGL Options"
msgstr "HPGL オプション"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Position and units:"
msgstr "X 位置:"
msgstr "位置と単位:"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units"
@ -10289,7 +10268,6 @@ msgid "AC"
msgstr "AC"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Source 1"
msgstr "DC スイープ ソース 1"
@ -10328,7 +10306,6 @@ msgid "Increment step:"
msgstr "増分幅:"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154
#, fuzzy
msgid "DC Sweep Source 2"
msgstr "DC スイープ ソース 2"
@ -10606,7 +10583,6 @@ msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "DC/AC Analysis"
msgstr "DC/AC 解析"
@ -10643,7 +10619,6 @@ msgid "radians"
msgstr "rad"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Transient Analysis"
msgstr "過渡応答解析"
@ -10846,7 +10821,6 @@ msgid "Current"
msgstr "電流"
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Source Type"
msgstr "ソース タイプ"
@ -10921,32 +10895,26 @@ msgid "Mirror:"
msgstr "反転:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Not mirrored"
msgstr "ミラーして印刷"
msgstr "反転しない"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around X axis"
msgstr "水平 (X) 軸に沿ってミラー"
msgstr "X軸周り(上下)に反転"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Around Y axis"
msgstr "垂直 (Y) 軸に沿ってミラー"
msgstr "Y軸周り(左右)に反転"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Pin Text"
msgstr "PCBテキスト"
msgstr "ピン テキスト"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show pin numbers"
msgstr "ピン番号を表示"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show pin names"
msgstr "ピン名を表示"
@ -10995,9 +10963,8 @@ msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr "ライブラリー シンボルを編集..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Pin Number"
msgstr "ピン ナンバー"
msgstr "ピン番号"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
#, fuzzy
@ -11005,9 +10972,8 @@ msgid "Base Pin Name"
msgstr "ピン名"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr "フットプリント割り当て"
msgstr "代替ピンの割り当て"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521
@ -11015,9 +10981,8 @@ msgid "Library link:"
msgstr "ライブラリー リンク:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Spice Model..."
msgstr "Spice モデルを編集..."
msgstr "Spice モデル..."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99
msgid "Symbol Properties"
@ -11217,9 +11182,8 @@ msgid "Color Preview"
msgstr "カラー ピッカー"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:404
#, fuzzy
msgid "/path/to/sheet"
msgstr "データシート"
msgstr "/シート/への/パス"
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:722
@ -11476,9 +11440,8 @@ msgid "Junction dot size:"
msgstr "ジャンクション サイズ:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Smallest"
msgstr "小"
msgstr "小"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
@ -11486,14 +11449,12 @@ msgid "Small"
msgstr "小"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "ターゲット"
msgstr ""
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Largest"
msgstr "ターゲット"
msgstr "最大"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:147
#, fuzzy
@ -11506,19 +11467,17 @@ msgid "Show inter-sheet references"
msgstr "フットプリントのリファレンスを表示"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr "標準"
msgstr "標準 (1,2,3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""
msgstr "省略 (1..3)"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "パッド名の接頭辞:"
msgstr "接頭辞:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
msgid "["
@ -11772,9 +11731,8 @@ msgid "Remove library from table"
msgstr "テーブルからライブラリーを削除"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Migrate Libraries..."
msgstr "ライブラリーを参照..."
msgstr "ライブラリーを移行..."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:177
msgid "Path Substitutions:"
@ -11897,9 +11855,8 @@ msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr ""
#: eeschema/erc_item.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "ピン競合マップ"
msgstr "競合"
#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Miscellaneous"
@ -12251,9 +12208,9 @@ msgid "Root"
msgstr "ルート"
#: eeschema/hierarch.cpp:279
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr "レイヤー %s"
msgstr "(%s ページ)"
#: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:340
#: eeschema/lib_circle.cpp:250 eeschema/lib_polyline.cpp:340
@ -12272,9 +12229,9 @@ msgid "Bounding Box"
msgstr "バウンディング ボックス"
#: eeschema/lib_arc.cpp:413
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr "半径 %s"
msgstr "円弧、半径 %s"
#: eeschema/lib_circle.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:180
@ -12283,9 +12240,9 @@ msgid "Radius"
msgstr "半径"
#: eeschema/lib_circle.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr "半径 %s"
msgstr "円、半径 %s"
#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:984 eeschema/sch_pin.cpp:159
#: eeschema/sch_pin.cpp:179 eeschema/sch_text.cpp:690
@ -12354,7 +12311,7 @@ msgid "PolyLine"
msgstr "ポリライン"
#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:572
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr "図形テキスト %s"
@ -12695,9 +12652,9 @@ msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr "%s にシンボルが見つかりません!"
#: eeschema/sch_component.cpp:1605
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr "シンボル %s, %s"
msgstr "シンボル %s [%s]"
#: eeschema/sch_connection.cpp:353
msgid "Connection Name"
@ -12766,7 +12723,6 @@ msgstr "[no file]"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1251 kicad/kicad_manager_frame.cpp:618
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:772 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "[Read Only]"
msgstr "[読み取り専用]"
@ -12776,14 +12732,13 @@ msgid "Highlighted net: %s"
msgstr "ハイライトされたネット: %s"
#: eeschema/sch_field.cpp:475
#, fuzzy
msgid "<root sheet>"
msgstr "<ルート シート>"
#: eeschema/sch_field.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr "ビア: %s (%s)"
msgstr "ページに移動: %s (%s)"
#: eeschema/sch_field.cpp:488
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
@ -13538,9 +13493,8 @@ msgid "Sheet Name"
msgstr "シート名"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Path"
msgstr "階層パス:"
msgstr "階層パス"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:710
msgid "File Name"
@ -13604,19 +13558,19 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: eeschema/sch_text.cpp:820
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr "ラベル %s"
msgstr "ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1316
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr "グローバル ラベル %s"
msgstr "グローバル ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1502
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr "階層ラベル %s"
msgstr "階層ラベル '%s'"
#: eeschema/sch_text.cpp:1518 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:455
msgid "Syntax Help"
@ -14300,7 +14254,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "シンボル ライブラリーを管理"
@ -14350,7 +14303,6 @@ msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr "ライブラリー テーブルへ追加"
@ -14411,13 +14363,11 @@ msgstr "%s シンボル ライブラリー テーブルを保存中にエラー
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "global"
msgstr "グローバル"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "project"
msgstr "プロジェクト"
@ -14472,9 +14422,8 @@ msgid "%s from schematic"
msgstr "回路図からプローブ"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:150
#, fuzzy
msgid "[Read Only Library]"
msgstr "[読み取り専用]"
msgstr "[読み取り専用ライブラリー]"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:178
msgid "No symbol libraries are loaded."
@ -14746,9 +14695,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:253
#, fuzzy
msgid "(failed to load)"
msgstr "\"%s\" のロードに失敗しました"
msgstr "(ロードに失敗しました)"
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:354 pcbnew/footprint.cpp:800
msgid "<none>"
@ -14777,9 +14725,8 @@ msgid "Display next symbol"
msgstr "次のシンボルを表示"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "シンボルのリファレンス"
msgstr "シンボル ビューワー"
#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
@ -15057,14 +15004,12 @@ msgstr ""
"ユニット交換可の複数ユニット部品ではデフォルトで有効です。"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Save In Schematic"
msgstr "回路図保存"
msgstr "回路図保存"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Save the current symbol in the schematic"
msgstr "ライブラリーへ現在のシンボルを保存"
msgstr "回路図に現在のシンボルを保存"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:213
msgid "Add Pin"
@ -15205,7 +15150,6 @@ msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr "階層ラベルを追加"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "階層ラベルを追加"
@ -15367,9 +15311,8 @@ msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr "ライブラリーから別のフットプリントを割り付け"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Update Symbol..."
msgstr "新規シンボル..."
msgstr "シンボルを更新..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:434
#, fuzzy
@ -15711,9 +15654,8 @@ msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr "回路図の階層ナビゲータを表示"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Navigate to page"
msgstr "ページに合わせる"
msgstr "ページへナビゲート"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:668
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
@ -15955,9 +15897,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr "'%s' には番号が必要です"
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "Edit Page Number"
msgstr "最初のパッド番号"
msgstr "ページ番号を編集"
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:443
msgid "Reached end of schematic."
@ -16035,9 +15976,8 @@ msgid "No schematic currently open."
msgstr "開いている回路図がありません。"
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "シンボルの定数を編集"
msgstr "シンボルを編集"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231
#, c-format
@ -16840,9 +16780,8 @@ msgid "Flip Gerber View"
msgstr "ガーバーの表示を反転"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show as mirror image"
msgstr "マイクロ ビアを表示"
msgstr "反転したイメージで表示"
#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
@ -17410,9 +17349,8 @@ msgid "Close Project"
msgstr "プロジェクトを閉じる"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Close the current project"
msgstr "現在のエディターを閉じる"
msgstr "現在のプロジェクトを閉じる"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65
msgid "Edit Schematic"
@ -17705,7 +17643,6 @@ msgid "Text height:"
msgstr "テキスト高:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Max width:"
msgstr "最大幅:"
@ -17715,9 +17652,8 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr "この制限を無効にするために 0 を設定"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "最大高 :"
msgstr "最大高:"
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:176
msgid "Set to 0 to use default values"
@ -17927,14 +17863,12 @@ msgid "Page layout changes are unsaved"
msgstr "ページ レイアウトの変更は保存されていません"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "エッジの幅"
msgstr "ページの幅"
#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "テキストの高さ"
msgstr "ページの高さ"
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74
msgid "Left Top paper corner"
@ -19485,9 +19419,8 @@ msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "kHz"
msgstr "Hz"
msgstr "kHz"
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
msgid "Radian"
@ -19593,7 +19526,6 @@ msgid "Polygon"
msgstr "ポリゴン"
#: pcbnew/board_item.cpp:79
#, fuzzy
msgid "all copper layers"
msgstr "全ての導体レイヤー"
@ -19719,9 +19651,8 @@ msgid "Select dielectric layer to remove from board stack up."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Dielectric Layers"
msgstr "絶縁体レイヤーリスト"
msgstr "絶縁体レイヤー"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:619
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168
@ -19784,9 +19715,8 @@ msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count."
msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Update Physical Stackup"
msgstr "物理的スタックアップ"
msgstr "物理的スタックアップを更新"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1561
msgid "Update dielectric thickness from board thickness"
@ -20050,9 +19980,8 @@ msgstr "不明なクリーンアップ アクション"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:810
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:847
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:859
#, fuzzy
msgid "(self-intersecting)"
msgstr "ポリゴンは自己交差させることができません"
msgstr "(自己交差)"
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:573
#: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:818
@ -20071,12 +20000,11 @@ msgstr "シート \"%s\" から全てを選択中"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84
msgid "Only front"
msgstr ""
msgstr "表面のみ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Only back"
msgstr "%s のみ"
msgstr "裏面のみ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
#, fuzzy
@ -20088,14 +20016,12 @@ msgid "Empty"
msgstr "空"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "不正な X スケール値"
msgstr "不正"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Excluded"
msgstr "除外 "
msgstr "除外"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118
#, fuzzy
@ -20194,14 +20120,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
#, fuzzy
msgid "footprint location"
msgstr "フットプリントの選択"
msgstr "フットプリントの位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
#, fuzzy
msgid "reference designator location"
msgstr "リファレンス記号"
msgstr "リファレンス記号の位置"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374
msgid ""
@ -20266,14 +20190,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr "フットプリント"
msgstr "フットプリントの座標"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr "リファレンス指定子"
msgstr "リファレンス指定子の座標"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:575
#, c-format
@ -20422,7 +20344,6 @@ msgid "Front"
msgstr "表面"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Update schematic"
msgstr "回路図を更新"
@ -20451,9 +20372,8 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Default is 1"
msgstr "デフォルト"
msgstr "デフォルトは1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:224
msgid "Back reference start:"
@ -20589,9 +20509,8 @@ msgstr "定義されているサイズ:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:52
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "カスタム レイヤー セット"
msgstr "カスタムルール"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:148
#, c-format
@ -21294,9 +21213,8 @@ msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr "垂直方向のち水平方向"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Numbering Direction"
msgstr "ナンバーリングの方向:"
msgstr "ナンバーリングの方向"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
@ -21313,9 +21231,8 @@ msgid "From start value"
msgstr "開始値から"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Initial Pad Number"
msgstr "最初のパッド番号:"
msgstr "最初のパッド番号"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
@ -21395,9 +21312,8 @@ msgid ""
msgstr "複数の選択アイテムを動かすのと同様、回転は一緒になって回転します"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Numbering Options"
msgstr "ナンバーリング オプション:"
msgstr "ナンバーリング オプション"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283
msgid "Initial Pad Number:"
@ -21683,7 +21599,6 @@ msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr "シンボルのアンカー位置を原点とするテキストのY座標"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Dimension Line"
msgstr "寸法線"
@ -22337,9 +22252,8 @@ msgstr "Y 位置:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Output Units"
msgstr "出力単位:"
msgstr "出力単位"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
msgid "Export IDFv3"
@ -22657,7 +22571,6 @@ msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" が見つかりません"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:344
#, fuzzy
msgid "No more items to show"
msgstr "これ以上表示するアイテムがありません"
@ -24770,15 +24683,13 @@ msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr "ビア上のハンダ マスクを削除"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr "ドリル/配置ファイルの原点"
msgstr "ドリル/配置ファイルの原点を使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr "プロットの原点に補助座標を使用"
msgstr "プロットの座標原点にドリル/配置ファイルの原点を使用"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227
@ -24893,9 +24804,8 @@ msgid "4.6, unit mm"
msgstr "4.6, 単位 mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用"
msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用 (推奨)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230
msgid ""
@ -25517,9 +25427,8 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr "外形を水平、垂直、45度に制限"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Area name:"
msgstr "エリア名:"
msgstr "エリア名:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95
@ -25755,9 +25664,8 @@ msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr "パッドのプロパティをプッシュ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "&Vias"
msgstr "ビア"
msgstr "ビア"
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
msgid "&Pads"
@ -27031,7 +26939,6 @@ msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr "コメントや注意書き用のレイヤーを使用したい場合"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
@ -27371,9 +27278,8 @@ msgid "netclass '%s'"
msgstr "ネットクラス '%s'"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:391
#, fuzzy
msgid "keepout area"
msgstr "キープアウト(禁止)エリアを追加"
msgstr "キープアウト(禁止)エリア"
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:396
#, c-format
@ -27695,9 +27601,9 @@ msgstr "認識されないアイテム '%s' | バージョン番号が期待さ
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:365 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:386
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:407 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:511
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr "認識されないアイテム '%s'"
msgstr "認識されないアイテム '%s'."
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415