Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 98.8% (6451 of 6526 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2020-11-25 22:05:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 242460628c
commit a27506dd5f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 61 additions and 79 deletions

View File

@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/it/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -250,9 +250,8 @@ msgid "failed to open file"
msgstr "fallita l'apertura file"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Build board outline"
msgstr "Contorni scheda"
msgstr "Crea contorni scheda"
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
msgid "Create layers"
@ -356,14 +355,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Carica OpenGL: scheda"
msgstr "Carica raytracing: scheda"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Carica OpenGL: strati"
msgstr "Carica raytracing: strati"
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
#, c-format
@ -558,14 +555,14 @@ msgstr "Ritaglia la maschera di saldatura all'anello del via"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come semplice rame"
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come rame"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
msgstr ""
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma l'altro rame come "
"materiale rame grezzo. (lento)"
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma le altre come rame. "
"(lento)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
msgid "3D Model Visibility"
@ -1504,7 +1501,7 @@ msgstr "Soglia bianco / nero:"
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero."
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Attenzione"
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse."
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse!"
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
@ -1776,11 +1773,11 @@ msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Squadra di sviluppo principale"
msgstr "Gruppo di sviluppo principale"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Squadra di sviluppo apprendisti"
msgstr "Gruppo di sviluppo apprendisti"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr "Altri"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Squadra Librerie KiCad"
msgstr "Gruppo Librerie KiCad"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "Tutti"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
msgid "Warnings"
msgstr "Avvisi"
msgstr "Avvisi:"
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
msgid "Actions"
@ -5790,7 +5787,7 @@ msgstr "Commuta unità"
#: common/tool/actions.cpp:484
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
#: common/tool/actions.cpp:489
msgid "Polar Coordinates"
@ -6532,9 +6529,9 @@ msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Errore nel caricamento file equivalenze"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu equivalenze impronte/cmp trovate."
msgstr "Trovate %lu equivalenze impronte/simbolo."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
#, c-format
@ -9411,7 +9408,7 @@ msgstr "Incolla speciale"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr "Nome pin alternativo"
msgstr "Nome pin alternativo:"
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
@ -11548,8 +11545,8 @@ msgid ""
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli.\n"
"I cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli. I "
"cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
"di simboli possa venire modificata."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883
@ -12782,7 +12779,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""
msgstr "Il simbolo di potenza crea una etichetta globale con nome \"%s\""
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
@ -14702,7 +14699,7 @@ msgstr ""
"È necessario eseguire il gestore di progetti KiCad e creare un progetto."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
msgstr "L'impronta \"%s\" non ha un simbolo associato."
@ -14713,21 +14710,20 @@ msgstr ""
"Le impronte del C.S. \"%s\" e \"%s\" sono collegate allo stesso simbolo"
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\"."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:286
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\"."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
msgstr ""
"Impossibile ri-collegare le impronte perché lo schema non è completamente "
"annotato"
"annotato."
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
#, fuzzy, c-format
@ -15733,7 +15729,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia."
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia"
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
@ -15761,7 +15757,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
msgstr "Nome file"
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
msgid "No schematic currently open."
@ -20034,15 +20030,15 @@ msgstr ""
"Le impronte lato retro avranno \"%s\" inserito come prefisso."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""
"\n"
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno normalizzate alla griglia "
"%s, %s. "
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno arrotondate ad una griglia "
"%s, %s."
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
msgid "footprint location"
@ -20183,9 +20179,8 @@ msgstr ""
"Riannotazione fallita!\n"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr "Interrotto: troppi errori "
msgstr "Interrotto: troppi errori"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
msgid ""
@ -21410,7 +21405,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
msgid "Dimension Text"
msgstr "Testo dimensione"
msgstr "Testo dimensione:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
@ -22466,47 +22461,40 @@ msgid "No hits"
msgstr "Nessun riscontro"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "&Cerca:"
msgstr "Cerca:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Distingue &maiuscole dalle minuscole"
msgstr "Distingue le maiuscole"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Da capo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
msgstr "Cerca i riferimenti impronte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search footprint values"
msgstr "Mostra i valori delle impronte"
msgstr "Cerca valori impronte"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Search other text items"
msgstr "Altri elementi testo impronte"
msgstr "Cerca altri elementi testo"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search DRC markers"
msgstr "Mostra regole DRC"
msgstr "Cerca marcatori DRC"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Find Previous"
msgstr "Anteprima di stampa"
msgstr "Trova il precedente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""
msgstr "Ricomincia la ricerca"
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
#, fuzzy
@ -22827,7 +22815,7 @@ msgstr "Cartella d'uscita:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
msgid "Drill File Format"
msgstr "Formato file forature"
msgstr "Formato file forature:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Excellon"
@ -22909,7 +22897,7 @@ msgstr "Gerber"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
msgid "Map File Format"
msgstr "Formato file mappa"
msgstr "Formato file mappa:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
@ -23080,7 +23068,7 @@ msgstr "Filtro strati"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
msgid "Current layer:"
msgstr "Strato corrente:"
msgstr "Strato corrente"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
msgid "Delete Items"
@ -23305,12 +23293,10 @@ msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383
#, fuzzy
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
msgstr "Il raggio non può essere zero."
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
#, fuzzy
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr "Il rettangolo non può essere vuoto."
@ -23333,7 +23319,7 @@ msgstr "Punto di c. Bezier"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
msgid "Arc angle:"
msgstr "Angolo dell'arco:"
msgstr "Angolo dell'arco"
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
@ -24835,7 +24821,7 @@ msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
msgid "Select all Layers"
msgstr "Seleziona tutti gli strati"
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
msgid "Deselect all Layers"
@ -24968,9 +24954,8 @@ msgid "Walk around"
msgstr "Aggira"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modello"
msgstr "Modalità"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
msgid "Mouse drag behavior:"
@ -25620,7 +25605,7 @@ msgid ""
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
"track clearance area is shown only when creating the track."
msgstr ""
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
"selezionato, l'area di distanza viene mostrata solo mentre si crea la pista."
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
@ -28085,9 +28070,8 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr "Impronta \"%s\" cancellata dalla libreria \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612
#, fuzzy
msgid "No footprints to export!"
msgstr "Nessuna impronta da raccogliere!"
msgstr "Nessuna impronta da esportare!"
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
@ -28125,7 +28109,7 @@ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
msgstr "Componente \"%s\" sostituto in \"%s\""
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
msgstr "Componente \"%s\" aggiunto in \"%s\""
@ -28246,7 +28230,7 @@ msgstr "Valore \"%s\" di %s"
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
#, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr "Testo impronta '%s' su %s"
msgstr "Testo impronta \"%s\" su %s"
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
msgid "Documentation"
@ -28519,9 +28503,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
msgstr "Hyperlynx..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to Library..."
msgstr "&Raccogli impronte nella libreria..."
msgstr "Esporta impronte nella libreria..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
msgid ""
@ -28532,9 +28515,8 @@ msgstr ""
"(non rimuove le altre impronte presenti in questa libreria)"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Export Footprints to New Library..."
msgstr "&Raccogli impronte in nuova libreria..."
msgstr "Esporta impronte nella nuova libreria..."
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
msgid ""
@ -29324,7 +29306,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
#, c-format
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
@ -30874,7 +30856,7 @@ msgstr "Inserire raggio stondamento:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
msgid "Fillet Tracks"
msgstr "Piste di stondamento"
msgstr "Piste di stondamento:"
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
msgid ""
@ -32516,7 +32498,7 @@ msgstr "Risoluzione distanza per:"
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388
msgid "Select an item for a constraints resolution report."