Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 98.8% (6451 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
This commit is contained in:
parent
242460628c
commit
a27506dd5f
|
@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZbeeGin <zbeegin@op.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
||||
"source/it/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -250,9 +250,8 @@ msgid "failed to open file"
|
|||
msgstr "fallita l'apertura file"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build board outline"
|
||||
msgstr "Contorni scheda"
|
||||
msgstr "Crea contorni scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:448
|
||||
msgid "Create layers"
|
||||
|
@ -356,14 +355,12 @@ msgid "Loading..."
|
|||
msgstr "Caricamento..."
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Raytracing: board"
|
||||
msgstr "Carica OpenGL: scheda"
|
||||
msgstr "Carica raytracing: scheda"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:708
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Raytracing: layers"
|
||||
msgstr "Carica OpenGL: strati"
|
||||
msgstr "Carica raytracing: strati"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:363
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -558,14 +555,14 @@ msgstr "Ritaglia la maschera di saldatura all'anello del via"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||||
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come semplice rame"
|
||||
msgstr "Piazzole non metallizzate in rame come rame"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma l'altro rame come "
|
||||
"materiale rame grezzo. (lento)"
|
||||
"Mostra le piazzole metallizzate come metallizzate ma le altre come rame. "
|
||||
"(lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98
|
||||
msgid "3D Model Visibility"
|
||||
|
@ -1504,7 +1501,7 @@ msgstr "Soglia bianco / nero:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero."
|
||||
msgstr "Regola il livello di conversione da scala di grigi a bianco e nero"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
|
||||
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
|
||||
|
@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Attenzione"
|
|||
|
||||
#: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse."
|
||||
msgstr "Non salvando, tutte le modifiche andranno perse!"
|
||||
|
||||
#: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65
|
||||
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646
|
||||
|
@ -1776,11 +1773,11 @@ msgstr "GNU General Public License (GPL) versione 3 o successive"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||||
msgid "Lead Development Team"
|
||||
msgstr "Squadra di sviluppo principale"
|
||||
msgstr "Gruppo di sviluppo principale"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr "Squadra di sviluppo apprendisti"
|
||||
msgstr "Gruppo di sviluppo apprendisti"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
|
@ -1792,7 +1789,7 @@ msgstr "Altri"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
|
||||
msgid "KiCad Librarian Team"
|
||||
msgstr "Squadra Librerie KiCad"
|
||||
msgstr "Gruppo Librerie KiCad"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
|
||||
msgid "3D models by"
|
||||
|
@ -3627,7 +3624,7 @@ msgstr "Tutti"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avvisi"
|
||||
msgstr "Avvisi:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
|
@ -5790,7 +5787,7 @@ msgstr "Commuta unità"
|
|||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:484
|
||||
msgid "Switch between imperial and metric units"
|
||||
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
|
||||
msgstr "Commuta tra unità in pollici e millimetri"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:489
|
||||
msgid "Polar Coordinates"
|
||||
|
@ -6532,9 +6529,9 @@ msgid "Equivalence File Load Error"
|
|||
msgstr "Errore nel caricamento file equivalenze"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:185
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
|
||||
msgstr "%lu equivalenze impronte/cmp trovate."
|
||||
msgstr "Trovate %lu equivalenze impronte/simbolo."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:261
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9411,7 +9408,7 @@ msgstr "Incolla speciale"
|
|||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
|
||||
msgid "Alternate Pin Name"
|
||||
msgstr "Nome pin alternativo"
|
||||
msgstr "Nome pin alternativo:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267
|
||||
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||
|
@ -11548,8 +11545,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
|
||||
"modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli.\n"
|
||||
"I cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
|
||||
"Sono stati effettuati dei cambiamenti ad una o più librerie di simboli. I "
|
||||
"cambiamenti devono essere salvati o annullati prima che la tabela librerie "
|
||||
"di simboli possa venire modificata."
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:883
|
||||
|
@ -12782,7 +12779,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il simbolo di potenza crea una etichetta globale con nome \"%s\""
|
||||
|
||||
#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:64
|
||||
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60
|
||||
|
@ -14702,7 +14699,7 @@ msgstr ""
|
|||
"È necessario eseguire il gestore di progetti KiCad e creare un progetto."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:159
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint '%s' has no associated symbol."
|
||||
msgstr "L'impronta \"%s\" non ha un simbolo associato."
|
||||
|
||||
|
@ -14713,21 +14710,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Le impronte del C.S. \"%s\" e \"%s\" sono collegate allo stesso simbolo"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un simbolo per l'impronta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un'impronta per il simbolo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ri-collegare le impronte perché lo schema non è completamente "
|
||||
"annotato"
|
||||
"annotato."
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -15733,7 +15729,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296
|
||||
msgid "No off grid or duplicate pins were found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1391
|
||||
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589
|
||||
|
@ -15761,7 +15757,7 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:366
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nome file:"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473
|
||||
msgid "No schematic currently open."
|
||||
|
@ -20034,15 +20030,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Le impronte lato retro avranno \"%s\" inserito come prefisso."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
|
||||
"grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno normalizzate alla griglia "
|
||||
"%s, %s. "
|
||||
"Prima di ordinare per %s, le coordinate verranno arrotondate ad una griglia "
|
||||
"%s, %s."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:368
|
||||
msgid "footprint location"
|
||||
|
@ -20183,9 +20179,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Riannotazione fallita!\n"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aborted: too many errors"
|
||||
msgstr "Interrotto: troppi errori "
|
||||
msgstr "Interrotto: troppi errori"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:889
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -21410,7 +21405,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
|
||||
msgid "Dimension Text"
|
||||
msgstr "Testo dimensione"
|
||||
msgstr "Testo dimensione:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101
|
||||
|
@ -22466,47 +22461,40 @@ msgid "No hits"
|
|||
msgstr "Nessun riscontro"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search for:"
|
||||
msgstr "&Cerca:"
|
||||
msgstr "Cerca:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Match case"
|
||||
msgstr "Distingue &maiuscole dalle minuscole"
|
||||
msgstr "Distingue le maiuscole"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da capo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint reference designators"
|
||||
msgstr "Mostra i riferimenti delle impronte"
|
||||
msgstr "Cerca i riferimenti impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search footprint values"
|
||||
msgstr "Mostra i valori delle impronte"
|
||||
msgstr "Cerca valori impronte"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search other text items"
|
||||
msgstr "Altri elementi testo impronte"
|
||||
msgstr "Cerca altri elementi testo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search DRC markers"
|
||||
msgstr "Mostra regole DRC"
|
||||
msgstr "Cerca marcatori DRC"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||
msgstr "Trova il precedente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
|
||||
msgid "Restart Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricomincia la ricerca"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -22827,7 +22815,7 @@ msgstr "Cartella d'uscita:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
|
||||
msgid "Drill File Format"
|
||||
msgstr "Formato file forature"
|
||||
msgstr "Formato file forature:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
|
||||
msgid "Excellon"
|
||||
|
@ -22909,7 +22897,7 @@ msgstr "Gerber"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
|
||||
msgid "Map File Format"
|
||||
msgstr "Formato file mappa"
|
||||
msgstr "Formato file mappa:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
|
||||
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
|
||||
|
@ -23080,7 +23068,7 @@ msgstr "Filtro strati"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100
|
||||
msgid "Current layer:"
|
||||
msgstr "Strato corrente:"
|
||||
msgstr "Strato corrente"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72
|
||||
msgid "Delete Items"
|
||||
|
@ -23305,12 +23293,10 @@ msgid "The arc angle cannot be zero."
|
|||
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The radius cannot be zero."
|
||||
msgstr "L'angolo dell'arco non può essere zero."
|
||||
msgstr "Il raggio non può essere zero."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The rectangle cannot be empty."
|
||||
msgstr "Il rettangolo non può essere vuoto."
|
||||
|
||||
|
@ -23333,7 +23319,7 @@ msgstr "Punto di c. Bezier"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
|
||||
msgid "Arc angle:"
|
||||
msgstr "Angolo dell'arco:"
|
||||
msgstr "Angolo dell'arco"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1279
|
||||
|
@ -24835,7 +24821,7 @@ msgstr "Deseleziona tutti gli strati in rame"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:457
|
||||
msgid "Select all Layers"
|
||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati"
|
||||
msgstr "Seleziona tutti gli strati:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:461
|
||||
msgid "Deselect all Layers"
|
||||
|
@ -24968,9 +24954,8 @@ msgid "Walk around"
|
|||
msgstr "Aggira"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modello"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34
|
||||
msgid "Mouse drag behavior:"
|
||||
|
@ -25620,7 +25605,7 @@ msgid ""
|
|||
"Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, "
|
||||
"track clearance area is shown only when creating the track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
|
||||
"Mostra / nasconde l'area di distanza piste e via. Se «Nuova pista» è "
|
||||
"selezionato, l'area di distanza viene mostrata solo mentre si crea la pista."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
|
||||
|
@ -28085,9 +28070,8 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
|
|||
msgstr "Impronta \"%s\" cancellata dalla libreria \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No footprints to export!"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta da raccogliere!"
|
||||
msgstr "Nessuna impronta da esportare!"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:788
|
||||
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728
|
||||
|
@ -28125,7 +28109,7 @@ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\""
|
|||
msgstr "Componente \"%s\" sostituto in \"%s\""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:977
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Component \"%s\" added in \"%s\""
|
||||
msgstr "Componente \"%s\" aggiunto in \"%s\""
|
||||
|
||||
|
@ -28246,7 +28230,7 @@ msgstr "Valore \"%s\" di %s"
|
|||
#: pcbnew/fp_text.cpp:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
|
||||
msgstr "Testo impronta '%s' su %s"
|
||||
msgstr "Testo impronta \"%s\" su %s"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
|
@ -28519,9 +28503,8 @@ msgid "Hyperlynx..."
|
|||
msgstr "Hyperlynx..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints to Library..."
|
||||
msgstr "&Raccogli impronte nella libreria..."
|
||||
msgstr "Esporta impronte nella libreria..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -28532,9 +28515,8 @@ msgstr ""
|
|||
"(non rimuove le altre impronte presenti in questa libreria)"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Footprints to New Library..."
|
||||
msgstr "&Raccogli impronte in nuova libreria..."
|
||||
msgstr "Esporta impronte nella nuova libreria..."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29324,7 +29306,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead"
|
||||
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
|
||||
msgstr "Il poligono sullo strato Altium %d non ha equivalente KiCad. Ignoralo"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1220
|
||||
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1448
|
||||
|
@ -30874,7 +30856,7 @@ msgstr "Inserire raggio stondamento:"
|
|||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:738 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:899
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302
|
||||
msgid "Fillet Tracks"
|
||||
msgstr "Piste di stondamento"
|
||||
msgstr "Piste di stondamento:"
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:747
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32516,7 +32498,7 @@ msgstr "Risoluzione distanza per:"
|
|||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:363
|
||||
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
|
||||
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
|
||||
msgstr "Gli elementi appartengono allo stesso collegamento. La distanza è 0."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:388
|
||||
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue