Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 92.2% (8549 of 9268 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/zh_Hant/
This commit is contained in:
parent
660f983592
commit
a2d5033654
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:00+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 00:00+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 01:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 18:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: pominglee <pominglee@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: pominglee <pominglee@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
"kicad/master-source/zh_Hant/>\n"
|
||||||
|
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "自定義圖框寬度。"
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381
|
||||||
msgid "Export to other sheets"
|
msgid "Export to other sheets"
|
||||||
msgstr "匯出到其他圖框"
|
msgstr "匯出到其他圖紙"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444
|
||||||
#: eeschema/erc_item.cpp:360 eeschema/sch_marker.cpp:296
|
#: eeschema/erc_item.cpp:360 eeschema/sch_marker.cpp:296
|
||||||
|
@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "匯出到其他圖框"
|
||||||
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214
|
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214
|
||||||
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
|
||||||
msgid "Drawing Sheet"
|
msgid "Drawing Sheet"
|
||||||
msgstr "圖紙"
|
msgstr "繪製圖紙"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
|
||||||
|
@ -2896,12 +2896,12 @@ msgstr "標題欄引數"
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Number of sheets: %d"
|
msgid "Number of sheets: %d"
|
||||||
msgstr "共 %d 頁"
|
msgstr "圖紙數目:共 %d 頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sheet number: %d"
|
msgid "Sheet number: %d"
|
||||||
msgstr "第 %d 頁"
|
msgstr "圖紙編號:第 %d 頁"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216
|
||||||
msgid "Issue Date:"
|
msgid "Issue Date:"
|
||||||
|
@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "圖紙頁碼"
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:389 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113
|
#: common/eda_item.cpp:389 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2114
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2114
|
||||||
msgid "Sheet"
|
msgid "Sheet"
|
||||||
msgstr "圖框"
|
msgstr "圖紙"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/eda_item.cpp:396
|
#: common/eda_item.cpp:396
|
||||||
msgid "SCH Screen"
|
msgid "SCH Screen"
|
||||||
|
@ -6614,7 +6614,7 @@ msgstr "符號欄位"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:123
|
#: common/layer_id.cpp:123
|
||||||
msgid "Sheet references"
|
msgid "Sheet references"
|
||||||
msgstr "圖框參考"
|
msgstr "圖紙參考"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:124
|
#: common/layer_id.cpp:124
|
||||||
msgid "Net class references"
|
msgid "Net class references"
|
||||||
|
@ -6648,23 +6648,23 @@ msgstr "引腳"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:131
|
#: common/layer_id.cpp:131
|
||||||
msgid "Sheet borders"
|
msgid "Sheet borders"
|
||||||
msgstr "圖框邊框"
|
msgstr "圖紙邊框"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:132
|
#: common/layer_id.cpp:132
|
||||||
msgid "Sheet backgrounds"
|
msgid "Sheet backgrounds"
|
||||||
msgstr "圖框背景"
|
msgstr "圖紙背景"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:133
|
#: common/layer_id.cpp:133
|
||||||
msgid "Sheet names"
|
msgid "Sheet names"
|
||||||
msgstr "圖框名稱"
|
msgstr "圖紙名稱"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:134
|
#: common/layer_id.cpp:134
|
||||||
msgid "Sheet fields"
|
msgid "Sheet fields"
|
||||||
msgstr "圖框欄位"
|
msgstr "圖紙欄位"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:135
|
#: common/layer_id.cpp:135
|
||||||
msgid "Sheet file names"
|
msgid "Sheet file names"
|
||||||
msgstr "圖框檔名"
|
msgstr "圖紙檔名"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:136
|
#: common/layer_id.cpp:136
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63
|
||||||
|
@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "背景"
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595
|
||||||
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167
|
||||||
msgid "Cursor"
|
msgid "Cursor"
|
||||||
msgstr "游標"
|
msgstr "遊標"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/layer_id.cpp:148
|
#: common/layer_id.cpp:148
|
||||||
msgid "Hovered items"
|
msgid "Hovered items"
|
||||||
|
@ -9300,12 +9300,12 @@ msgstr "網路 %s 以圖形方式連線到匯流排 %s,但不是匯流排的
|
||||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:3776
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
|
||||||
msgstr "圖紙頁碼 %s 在圖框內沒有匹配的分層標籤"
|
msgstr "圖紙頁碼 %s 在圖紙內沒有匹配的分層標籤"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:3794
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
|
||||||
msgstr "層次標籤 %s 在父圖框內沒有匹配的圖紙頁碼"
|
msgstr "層次標籤 %s 在父圖紙內沒有匹配的圖紙頁碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:155
|
#: eeschema/cross-probing.cpp:155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -20142,9 +20142,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
msgid "Synchronize sheet pins and hierarchical labels"
|
||||||
msgstr "將現有專案更改為分層標籤"
|
msgstr "同步圖紙頁碼與分層標籤"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:24
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -20176,9 +20175,8 @@ msgid "Delete Hierarchical Labels"
|
||||||
msgstr "分層標籤"
|
msgstr "分層標籤"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
msgid "Change sheet pin to hierarchical label"
|
||||||
msgstr "將現有專案更改為分層標籤"
|
msgstr "更改圖紙頁碼為分層標籤"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue