Polish GUI update (based on BZR4624 source)

This commit is contained in:
Kerusey Karyu 2014-01-19 19:45:50 +01:00
parent 92c9185056
commit a5eb3fc812
1 changed files with 78 additions and 451 deletions

View File

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-18 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-19 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Kerusey Karyu <keruseykaryu@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, "
"Kerusey Karyu\n"
@ -1149,11 +1149,11 @@ msgid "Component Library Editor: "
msgstr "Edytor bibliotek symboli:"
#: eeschema/libedit.cpp:66 eeschema/viewlibs.cpp:113
#: pcbnew/modview_frame.cpp:729
#: pcbnew/modview_frame.cpp:716
msgid "no library selected"
msgstr "Nie wybrano biblioteki"
#: eeschema/libedit.cpp:90
#: eeschema/libedit.cpp:90 eeschema/libedit.cpp:122
msgid ""
"The current component is not saved.\n"
"\n"
@ -1163,16 +1163,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libedit.cpp:122
msgid ""
"Current component is not saved.\n"
"\n"
"Discard current changes?"
msgstr ""
"Bieżący symbol nie został zapisany.\n"
"\n"
"Porzucić zmiany?"
#: eeschema/libedit.cpp:166
msgid "The selected component is not in the active library"
msgstr "Wybrany element nie pochodzi z aktywnej biblioteki"
@ -3776,7 +3766,7 @@ msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy"
msgid "HV orientation for wires and bus"
msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 pcbnew/tool_modview.cpp:55
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 pcbnew/tool_modview.cpp:57
msgid "Select library to browse"
msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania"
@ -3793,7 +3783,7 @@ msgid "Display next component"
msgstr "Pokaż następny symbol"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:757
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 pcbnew/tool_modview.cpp:76
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 pcbnew/tool_modview.cpp:78
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:76 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73
#: common/zoom.cpp:227 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
#: eeschema/help_common_strings.h:19 pcbnew/help_common_strings.h:19
@ -3801,7 +3791,7 @@ msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132 pcbnew/tool_modview.cpp:81
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132 pcbnew/tool_modview.cpp:83
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:76
#: common/zoom.cpp:229 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82
#: eeschema/help_common_strings.h:20 pcbnew/help_common_strings.h:20
@ -3809,14 +3799,14 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:135 pcbnew/tool_modview.cpp:86
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:135 pcbnew/tool_modview.cpp:88
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80
#: common/zoom.cpp:231 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85
msgid "Redraw view"
msgstr "Odśwież widok"
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:772
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139 pcbnew/tool_modview.cpp:91
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139 pcbnew/tool_modview.cpp:93
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 common/zoom.cpp:233
#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:88
msgid "Zoom auto"
@ -3835,8 +3825,8 @@ msgstr "Wstaw symbol do schematu"
msgid "Unit %c"
msgstr "Część składowa %c"
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:105
#: pcbnew/modview_frame.cpp:723
#: eeschema/viewlibs.cpp:106 eeschema/viewlib_frame.cpp:99
#: pcbnew/modview_frame.cpp:710
msgid "Library Browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek"
@ -4289,7 +4279,7 @@ msgstr "Liczba części składowych"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67
msgid ""
"Enter the number of units in for a component that contains more than one unit"
"Enter the number of units for a component that contains more than one unit"
msgstr ""
"Wpisz liczbę części dla elementów posiadających więcej niż jedną część "
"składową"
@ -5426,7 +5416,7 @@ msgstr "Szerokość:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:52
#: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:477
#: common/common.cpp:197 common/common.cpp:247 common/drawframe.cpp:479
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:452
#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:14
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:429
@ -6248,17 +6238,17 @@ msgstr "Usunięcie niepołączonej sieci \"%s\" z \"%s\" pole '%s'\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2755
#, c-format
msgid "** Error: Component \"%s\" pad '%s' not found in footprint \"%s\" **\n"
msgid "*** Error: Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s' ***\n"
msgstr ""
"** BŁĄD: Komponent \"%s\", pole '%s' nie zostało znalezione w footprincie "
"\"%s\" **\n"
"*** BŁĄD: Komponent '%s', pole '%s' nie zostało znalezione w footprincie "
"'%s' ***\n"
#: pcbnew/class_board.cpp:2780
#, c-format
msgid "** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name \"%s\" **\n"
msgid "*** Error: Zone '%s' layer '%s' has non-existent net name '%s' ***\n"
msgstr ""
"** BŁĄD: Strefa %s na warstwie '%s' posiada nie istniejącą nazwę sieci \"%s"
"\" **\n"
"*** BŁĄD: Strefa '%s' na warstwie '%s' posiada nie istniejącą nazwę sieci "
"'%s' ***\n"
#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:749
msgid "Rect"
@ -7445,11 +7435,11 @@ msgstr "Parametr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33
#: common/drawframe.cpp:481
#: common/drawframe.cpp:483
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:667
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:714 pcbnew/modview_frame.cpp:654
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr "Podgląd Footprintów: Przeglądarka 3D [%s]"
@ -7466,11 +7456,11 @@ msgstr "Wybierz poprzedni edytorwalny komponent "
msgid "Select next editable item"
msgstr "Wybierz następny edytowalny komponent"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:73
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:754 pcbnew/tool_modview.cpp:75
msgid "Show footprint in 3D viewer"
msgstr "Pokaż footprint w przeglądarce 3D"
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:783 pcbnew/tool_modview.cpp:105
msgid "Insert footprint in board"
msgstr "Wstaw footprint na płytkę"
@ -7485,7 +7475,7 @@ msgstr "Nie można dokonać konwersji \"%s\" na wartość Integer"
msgid "footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "ścieżka do biblioteki '%s' nie istnieje"
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309
#, c-format
msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete"
msgstr "biblioteka <%s> nie posiada footprintu '%s' by go usunąć"
@ -7502,7 +7492,8 @@ msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr "Token \"Element\" zawiera %d parametrów."
#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:958 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1773
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/librairi.cpp:473
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1838 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344 pcbnew/librairi.cpp:473
#, c-format
msgid "Library '%s' is read only"
msgstr "Biblioteka '%s' jest oznaczona jako tylko do odczytu"
@ -7628,7 +7619,7 @@ msgstr ""
msgid "Footprint library path '%s' does not exist"
msgstr "Ścieżka do biblioteki '%s' nie istnieje"
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305
#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:305 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4354
#, c-format
msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete"
msgstr "biblioteka '%s' nie posiada footprintu '%s' by go usunąć"
@ -7718,11 +7709,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"File <%s> is format version: %d.\n"
"File '%s' is format version: %d.\n"
"I only support format version <= %d.\n"
"Please upgrade Pcbnew to load this file."
msgstr ""
"Plik <%s> jest w formacie pochodzącym z wersji: %d.\n"
"Plik '%s' jest w formacie pochodzącym z wersji: %d.\n"
"Ta wersja wspiera tylko formaty <= %d.\n"
"Proszę uaktualnić Pcbnew by móc załadować ten plik."
@ -7738,9 +7729,9 @@ msgstr "Nieznany typ arkusza '%s' w lini:%d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1200
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line:%d of module:'%s'"
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'"
msgstr ""
"Nieznany kształt pola lutowniczego '%c=0x%02x' n lini: %d footprintu: '%s'"
"Nieznany kształt pola lutowniczego '%c=0x%02x' w lini: %d footprintu: '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2182
#, c-format
@ -7750,67 +7741,62 @@ msgstr "zduplikowana nazwa Klasy Sieci '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2780 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2817
#, c-format
msgid ""
"invalid float number in file: <%s>\n"
"invalid float number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"niepoprawna liczba typu float w pliku: <%s>\n"
"niepoprawna liczba typu float w pliku: '%s'\n"
"linia: %d, przesunięcie: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2789 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2825
#, c-format
msgid ""
"missing float number in file: <%s>\n"
"missing float number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""
"brak liczby typu float w pliku: <%s>\n"
"brak liczby typu float w pliku: '%s'\n"
"linia: %d, przesunięcie: %d"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2868
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku <%s>"
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2893 common/richio.cpp:572
#, c-format
msgid "error writing to file <%s>"
msgstr "błąd zapisu do pliku <%s>"
msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4004
#, c-format
msgid "File <%s> is empty or is not a legacy library"
msgstr "Plik <%s> jest pusty lub nie jest plikiem biblioteki starszego typu"
msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library"
msgstr "Plik '%s' jest pusty lub nie jest plikiem biblioteki starszego typu"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4141
#, c-format
msgid "Legacy library file <%s> is read only"
msgid "Legacy library file '%s' is read only"
msgstr ""
"Plik biblioteki starszego typu <%s> jest oznaczony jako 'Tylko do odczytu'."
"Plik biblioteki starszego typu '%s' jest oznaczony jako 'Tylko do odczytu'."
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4160
#, c-format
msgid "Unable to open or create legacy library file <%s>"
msgstr "Nie mogę otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu <%s>"
msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'"
msgstr "Nie mogę otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4186
#, c-format
msgid "Unable to rename tempfile <%s> to library file <%s>"
msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'"
msgstr ""
"Nie mogę zmienić nazwy pliku tymczasowego <%s> na nazwę pliku biblioteki <%s>"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4299 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4344
#, c-format
msgid "Library <%s> is read only"
msgstr "Biblioteka <%s> jest oznaczona jako 'Tylko do odczytu'"
"Nie mogę zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4367
#, c-format
msgid "library <%s> already exists, will not create a new"
msgstr "biblioteka <%s> już istnieje, nie można stworzyć nowej"
msgid "library '%s' already exists, will not create a new"
msgstr "biblioteka '%s' już istnieje, nie można stworzyć nowej"
#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4394
#, c-format
msgid "library <%s> cannot be deleted"
msgstr "biblioteka <%s> nie może zostać usunięta"
msgid "library '%s' cannot be deleted"
msgstr "biblioteka '%s' nie może zostać usunięta"
#: pcbnew/librairi.cpp:57
#, c-format
@ -8938,11 +8924,11 @@ msgstr "Szukaj footprintu"
msgid "Delete Module %s (value %s) ?"
msgstr "Usunąć footprint %s (wartość %s)?"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:124
#: pcbnew/modview_frame.cpp:125
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Przeglądarka bibliotek footprintów"
#: pcbnew/modview_frame.cpp:450
#: pcbnew/modview_frame.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n"
@ -8953,7 +8939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd %s."
#: pcbnew/modview_frame.cpp:756
#: pcbnew/modview_frame.cpp:743
msgid "Select Current Library:"
msgstr "Wybierz bieżącą bibliotekę:"
@ -9729,19 +9715,19 @@ msgstr "Odczytaj plik makr"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:151
#, c-format
msgid "*** Error: cannot make path <%s> absolute with respect to <%s>! ***"
msgid "*** Error: cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'! ***"
msgstr ""
"*** Błąd: Nie mogę utworzyć względnej ścieżki <%s> w stosunku do <%s>! ***"
"*** BŁĄD: Nie mogę utworzyć względnej ścieżki '%s' w stosunku do '%s'! ***"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:168
#, c-format
msgid "Output directory <%s> created.\n"
msgstr "Folder wyjściowy <%s> został utworzony.\n"
msgid "Output directory '%s' created.\n"
msgstr "Folder wyjściowy '%s' został utworzony.\n"
#: pcbnew/pcbplot.cpp:177
#, c-format
msgid "*** Error: cannot create output directory <%s>! ***\n"
msgstr "*** Błąd: Nie można utwożyć folderu docelowego <%s>! ***\n"
msgid "*** Error: cannot create output directory '%s'! ***\n"
msgstr "*** BŁĄD: Nie można utworzyć folderu wyjściowego '%s'! ***\n"
#: pcbnew/pcb_parser.cpp:90
#, c-format
@ -9814,11 +9800,11 @@ msgstr "Filtrowanie z pomocą wyrażeń regularnch dla <b>Nazwy footprintu</b>"
#: pcbnew/plugin.cpp:126
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""
"Włącz logowanie transakcji. Obecność tej opcji włącza logowanie, nie jest "
"potrzebne ustawienie wartości."
"potrzebne ustawienie Wartości."
#: pcbnew/plugin.cpp:131
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
@ -10083,7 +10069,7 @@ msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj tekst"
#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:333
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:293
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 common/drawframe.cpp:295
msgid "Hide grid"
msgstr "Schowaj siatkę"
@ -10107,15 +10093,15 @@ msgstr "Pokaż zarys tekstów"
msgid "Show Edges Sketch"
msgstr "Pokaż zarys krawędzi"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:59
#: pcbnew/tool_modview.cpp:61
msgid "Select footprint to browse"
msgstr "Wybierz przeglądany footprint"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:64
#: pcbnew/tool_modview.cpp:66
msgid "Display previous footprint"
msgstr "Pokaż poprzedni footprint"
#: pcbnew/tool_modview.cpp:68
#: pcbnew/tool_modview.cpp:70
msgid "Display next footprint"
msgstr "Pokaż następny footprint"
@ -10266,8 +10252,8 @@ msgstr "Zamienić WSZYSTKIE footprinty?"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:391
#, c-format
msgid "Change module %s (from %s) to %s"
msgstr "Zamień footprint %s (z %s) na %s"
msgid "Change module '%s' (from '%s') to '%s'"
msgstr "Zamień footprint '%s' (z '%s') na '%s'"
#: pcbnew/xchgmod.cpp:524
msgid "Save Component Files"
@ -10948,11 +10934,11 @@ msgstr "Przelotki ślepe/zagrzebane:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174
msgid ""
"Allows or not blind/buried vias.\n"
"Do not allow is the usual selection\n"
"Do not allow is the usual selection.\n"
"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here"
msgstr ""
"Pozwala lub zabrania użycia przelotek ślepych/zagrzebanych.\n"
"Domyślnie opcja ta jest ustawiona by stawianie tych przelotek było "
"Domyślnie opcja ta jest ustawiona by stawianie takich przelotek było "
"zabronione.\n"
"Uwaga: mikroprzelotki to specjalny typ ślepych przelotek i ich ustawienia są "
"w innym miejscu."
@ -12253,7 +12239,7 @@ msgstr "Milimetry"
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91
#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31
#: common/drawframe.cpp:145 common/drawframe.cpp:473
#: common/drawframe.cpp:147 common/drawframe.cpp:475
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:118
msgid "Inches"
msgstr "cale"
@ -14928,13 +14914,13 @@ msgstr ""
#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:496
#, c-format
msgid ""
"Cannot GET zip: '%s'\n"
"for lib-path: '%s'.\n"
"What: '%s'"
"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n"
"for library path: '%s'.\n"
"Reason: '%s'"
msgstr ""
"Nie mogę pobrać zip: '%s'\n"
"dla ścieżki bibliotek: '%s'.\n"
"Która: '%s'"
"Powód: '%s'"
#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39
msgid "Right top corner"
@ -16301,7 +16287,7 @@ msgstr "Informacje"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
#: common/drawframe.cpp:293
#: common/drawframe.cpp:295
msgid "Show grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
@ -16647,11 +16633,6 @@ msgstr "Przekroczona długość linii"
msgid "cannot open or save file '%s'"
msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:572
#, c-format
msgid "error writing to file '%s'"
msgstr "błąd zapisu do pliku '%s'"
#: common/richio.cpp:593
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu"
@ -17088,7 +17069,7 @@ msgid "Comment4"
msgstr "Komentarz 4"
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
msgid "Page layout file description"
msgid "Page layout description file"
msgstr "Plik definicji układu strony"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131
@ -19300,357 +19281,3 @@ msgstr "Kalkulator PCB"
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:71
msgid "New Item"
msgstr "Nowy element"
#~ msgid "Project File Error"
#~ msgstr "Błąd pliku"
#~ msgid "Parts are locked"
#~ msgstr "Elementy są zablokowane"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key."
#~ msgstr "Krok rotacji footprintów, dla menu obrotu lub klawiszy skrótów."
#~ msgid "footprint library path <%s> does not exist"
#~ msgstr "ścieżka do biblioteki <%s> nie istnieje"
#~ msgid "user does not have permission to delete directory <%s>"
#~ msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień by usunąć folder <%s>"
#~ msgid "library directory <%s> has unexpected sub-directories"
#~ msgstr "folder z biblioteką <%s> zawiera niepożądane podfoldery"
#~ msgid "unexpected file <%s> was found in library path '%s'"
#~ msgstr "został znaleziony niepożądany plik <%s> w ścieżce bibliotek '%s'"
#~ msgid "footprint library <%s> cannot be deleted"
#~ msgstr "biblioteka footprintów <%s> nie może zostać usunięta"
#~ msgid "Not a module file"
#~ msgstr "To nie jest plik footprintów"
#~ msgid "Export Module"
#~ msgstr "Eksportuj Footprint"
#~ msgid "Save Module"
#~ msgstr "Zapisz footprint"
#~ msgid "Module Reference:"
#~ msgstr "Oznaczenie footprintu:"
#~ msgid "Module Creation"
#~ msgstr "Tworzenie footprintu"
#~ msgid "Module %s already exists in library '%s'"
#~ msgstr "Footprint %s istnieje już w bibliotece '%s'"
#~ msgid "No reference, aborted"
#~ msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano."
#~ msgid "No footprint libraries were specified."
#~ msgstr "Nie okreslono żadnych bibliotek."
#~ msgid ""
#~ "Error occurred attempting to load footprint library '%s':\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów '%s':\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Files not found:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono plików:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "File load errors:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Błędy podczas ładowania pliku:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Li&brary"
#~ msgstr "&Biblioteki"
#~ msgid "Setting libraries, directories and others..."
#~ msgstr "Ustawienia dotyczące bibliotek, folderów i innych..."
#~ msgid ""
#~ "Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd przy próbie załadowania biblioteki footprintów <%s>:\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "*** Warning: Cannot find footprint library file \"%s\" in any of the "
#~ "standard KiCad library search paths. ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** OSTRZEŻENIE: Nie mogę odnaleźć pliku biblioteki \"%s\" w żadnej ze "
#~ "standardowych ścieżek wyszukiwania bibliotek. ***\n"
#~ msgid ""
#~ "*** Warning: component '%s' footprint '%s' was not found in any "
#~ "libraries. ***\n"
#~ msgstr ""
#~ "*** OSTRZEŻENIE: Komponent \"%s\", footprint '%s' nie został znaleziony w "
#~ "żadnej z bibliotek. *** \n"
#~ msgid ""
#~ "PCB footprint library file <%s> could not be found in the default search "
#~ "paths."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteka footprintów <%s> nie może zostać odnaleziona w domyślych "
#~ "ścieżkach wyszukiwania."
#~ msgid "Some files could not be found!"
#~ msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!"
#~ msgid "Some files are invalid!"
#~ msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!"
#~ msgid "&Libraries"
#~ msgstr "&Biblioteki"
#~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths"
#~ msgstr "Wybierz ładowane biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek"
#~ msgid ""
#~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n"
#~ "Do not use digits in reference."
#~ msgstr ""
#~ "Jest to oznaczenie używane w schematach podczas numeracji elementów.\n"
#~ "Cyfry nie mogą być używane w oznaczeniach."
#~ msgid ""
#~ "This is the number of parts in this component package.\n"
#~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages."
#~ msgstr ""
#~ "Liczba elementów składających się na zawartość paczki.\n"
#~ "Przykładowo 74LS00 posiada 4 takie same bramki w swej strukturze."
#~ msgid ""
#~ "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n"
#~ "This is usual for gates."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz tą opcję dla symboli posiadających reprezentację De Morgan.\n"
#~ "Zwykle używane w bramkach."
#~ msgid ""
#~ "Check this option for power symbols.\n"
#~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n"
#~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name "
#~ "that is important for a power symbol\n"
#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need "
#~ "to run Annotate)"
#~ msgstr ""
#~ "Zaznacz tą opcję dla symboli zasilania.\n"
#~ "Symbole zasilania posiadają specjalne właściwości w programie Eeschema:\n"
#~ "- Wartość nie może być zmieniona (została zablokowana) ponieważ nazwa "
#~ "wyprowadzenia dla symbolu zasilania jest istotna.\n"
#~ "- Oznaczenie jest aktualizowane automatycznie gdy tworzona jest lista "
#~ "sieci (nie ma potrzeby ich numerowania)"
#~ msgid ""
#~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a "
#~ "given package\n"
#~ "This happens when parts are different in this package.\n"
#~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts "
#~ "in packages to minimize packages count"
#~ msgstr ""
#~ "Zazancz tą opcję jeśli Eeschema nie może zmieniać wyboru części wewnątrz "
#~ "podanej paczki\n"
#~ "Dzieje się tak gdy części są różne w tej paczce.\n"
#~ "Gdy ta opcja nie jest zaznaczona, Eeschema automatycznie wybiera części z "
#~ "elementu by zminimalizować ilość paczek"
#~ msgid "Global Pin Settings"
#~ msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych"
#~ msgid "Select Active Library"
#~ msgstr "Wybór aktywnej biblioteki"
#~ msgid "Unlock All Modules"
#~ msgstr "Odblokuj wszystkie footprinty"
#~ msgid "Lock All Modules"
#~ msgstr "Zablokuj wszystkie footprinty"
#~ msgid "Move All Modules"
#~ msgstr "Przesuń wszystkie footprinty"
#~ msgid "Move New Modules"
#~ msgstr "Przesuń nowe footprinty"
#~ msgid "Orient All Modules"
#~ msgstr "Zorientuj wszystkie footprinty"
#~ msgid "Move modules?"
#~ msgstr "Przesunąć footprinty?"
#~ msgid ""
#~ "Set this property to a directory where the github *.zip file will be "
#~ "cached. This should speed up subsequent visits to this library."
#~ msgstr ""
#~ "Ustaw tą właściwość by wskazywała folder gdzie zapisywane będą podręczne "
#~ "pliki GitHub w formacie archiwów ZIP. To powinno przyśpieszyć kolejne "
#~ "wizyty w tej bibliotece."
#~ msgid "file <%s> not found"
#~ msgstr "plik <%s> nie został odnaleziony"
#~ msgid "Unable to create file "
#~ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku "
#~ msgid "Current Module"
#~ msgstr "Bieżący footprint"
#~ msgid "Current Value"
#~ msgstr "Bieżąca wartość"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nowy footprint"
#~ msgid "Browse Libs modules"
#~ msgstr "Przeglądaj biblioteki footprintów"
#~ msgid "Units in package locked (cannot be swapped)"
#~ msgstr ""
#~ "Części składowe symbolu zostały zablokowane (nie można ich zamieniać)"
#~ msgid "Add Row"
#~ msgstr "Dodaj rząd"
#~ msgid "<<"
#~ msgstr "<<"
#~ msgid "Part %s"
#~ msgstr "Część %s"
#~ msgid "Display next part"
#~ msgstr "Pokaż następny element"
#~ msgid "Part %c"
#~ msgstr "Element %c"
#~ msgid "General :"
#~ msgstr "Główne :"
#~ msgid "As Convert"
#~ msgstr "Jako skonwertowany"
#~ msgid "Show Pin Num"
#~ msgstr "Pokaż numer pinu"
#~ msgid "Pin Name Inside"
#~ msgstr "Nazwa pinu w środku"
#~ msgid "Skew:"
#~ msgstr "Margines:"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Oznaczenie:"
#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "Słowa kluczowe:"
#~ msgid "DocFileName:"
#~ msgstr "Nazwa pliku dokumentu:"
#~ msgid "Text Options:"
#~ msgstr "Opcje tekstu:"
#~ msgid "Common to convert"
#~ msgstr "Wspólny dla skonwertowanych"
#~ msgid "Text Shape:"
#~ msgstr "Kształt tekstu:"
#~ msgid "Horiz. Justify:"
#~ msgstr "Wyrównanie poziome:"
#~ msgid "Vert. Justify:"
#~ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
#~ msgid "Lib Component Properties"
#~ msgstr "Właściwości symbolu z biblioteki"
#~ msgid "Discard changes to the current schematic?"
#~ msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?"
#~ msgid "No library named <%s> was found in the footprint library table."
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono biblioteki o nazwie <%s> w tableli bibliotek footprintów."
#~ msgid "Footprint library table entry <%s> not found."
#~ msgstr "Wpis <%s> w tabeli bibliotek footprintów nie został znaleziony."
#~ msgid "Solder mask current settings:"
#~ msgstr "Bieżące ustawienia maski lutowniczej:"
#~ msgid "Cannot find plugin type '%s'."
#~ msgstr "Nie można znaleźć wtyczki typu '%s'."
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Wytnij"
#~ msgid "Clear selected cells"
#~ msgstr "Wyczyść zaznaczone komórki"
#~ msgid "Module libraries which are visible for all projects"
#~ msgstr "Biblioteki footprintów, które są widoczne dla wszystkich projektów"
#~ msgid "Module libraries which are visible for curent project only"
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteki footprintów, które są widoczne tylko dla bieżącego projektu"
#~ msgid "This table is associated with all projects"
#~ msgstr "Ta tabela jest przypisana do wszystkich projektów"
#~ msgid "Libraries list in this table is associated with the current project"
#~ msgstr "Lista bibliotek w tej tabeli jest przypisana do bieżącego projektu"
#~ msgid "Building net list:"
#~ msgstr "Tworzenie listy połączeń:"
#~ msgid ", connections... "
#~ msgstr ", połączeń..."
#~ msgid "done"
#~ msgstr "wkonano"
#~ msgid ", bus labels..."
#~ msgstr ", etykiet magistrali..."
#~ msgid ", hierarchy..."
#~ msgstr ", hierarchii..."
#~ msgid ""
#~ "Error occurred attempting to load footprint library <%s>:\n"
#~ "\n"
#~ "Files not found:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "File load errors:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd przy próbie załadowania globlalnej tablicy bibliotek "
#~ "footprintów <%s>:\n"
#~ "\n"
#~ "Pliki których nie odnaleziono:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Plik z błędami odczytu:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"