Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 65.5% (4604 of 7022 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
This commit is contained in:
Ji Yoon Choi 2021-08-09 09:24:53 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 499648dc25
commit aa0fc31b74
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 99 additions and 72 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-19 08:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 09:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-09 09:28+0000\n"
"Last-Translator: jeongsuAn <dks9467@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ji Yoon Choi <chichoon.choi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n" "master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "출력 디렉토리 '%s'을 생성할 수 없습니다."
#: common/common.cpp:620 #: common/common.cpp:620
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr "이 운영 체제는 KiCad 및 해당 종속 항목에서 지원지 않습니다." msgstr "이 운영 체제는 KiCad 및 해당 종속 항목에서 지원지 않습니다."
#: common/common.cpp:622 #: common/common.cpp:622
msgid "Unsupported Operating System" msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "지원지 않는 운영 체제" msgstr "지원지 않는 운영 체제"
#: common/common.cpp:625 #: common/common.cpp:625
msgid "" msgid ""
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "환경 변수 HOME이 비어 있습니다. 계속할 수 없습니다."
#: common/pgm_base.cpp:421 #: common/pgm_base.cpp:421
msgid "This language is not supported by the operating system." msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "이 언어는 운영 체제에서 지원지 않습니다." msgstr "이 언어는 운영 체제에서 지원지 않습니다."
#: common/pgm_base.cpp:472 common/pgm_base.cpp:510 #: common/pgm_base.cpp:472 common/pgm_base.cpp:510
msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
@ -13317,7 +13317,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1765 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1765
#, c-format #, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr "전원 심볼 '%s'라는 이름의 전역 라벨을 생성합니다" msgstr "전원 심볼 '%s'라는 이름의 전역 라벨을 생성합니다"
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1882
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -30345,7 +30345,7 @@ msgstr "%s의 %s에 대한 패드 (%s 위)"
#: pcbnew/pad.cpp:1135 #: pcbnew/pad.cpp:1135
#, c-format #, c-format
msgid "Through hole pad %s of %s" msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "%s의 %s에 대한 스루홀 패드" msgstr "%s의 %s에 대한 스루홀 패드"
#: pcbnew/pad.cpp:1446 #: pcbnew/pad.cpp:1446
msgid "Edge connector" msgid "Edge connector"
@ -30712,45 +30712,45 @@ msgstr "Footprint*() 함수 로그를 얻기 위해서 현재 플러그인의 <b
#: pcbnew/plugin.cpp:158 #: pcbnew/plugin.cpp:158
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr "" msgstr "정규표현식을 통해 <b>풋프린트 이름</b> 을 필터링합니다."
#: pcbnew/plugin.cpp:179 #: pcbnew/plugin.cpp:179
msgid "" msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr "" msgstr "PLUGIN::Footprint*() 함수를 구현하는 python 모듈을 입력하세요."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr "" msgstr "Altium 레이어 '%s' 에 대하여 알 수 없는 매핑이 있습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788 #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:788
#, c-format #, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr "" msgstr "Pads6 스트림이 서브레코드 6에 대하여 예상치 못한 길이 %d를 얻었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:75
msgid "Error reading file: cannot determine length." msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "" msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다: 길이를 측정할 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:86
msgid "Error reading file." msgid "Error reading file."
msgstr "파일을 읽는 중 오류가 발생함." msgstr "파일을 읽는 중에 오류가 발생하였습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:465
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly." msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr "[%s] 컴포넌트를 찾을 수 없습니다." msgstr "'%s' 는 제대로 파싱되지 않았습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:473
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed." msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "'%s'은 완전히 구문 분석되지 않았습니다." msgstr "'%s'은 완전히 파싱되지 않았습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File not found: '%s'." msgid "File not found: '%s'."
msgstr "파일을 찾을 수 없음: '%s'." msgstr "파일을 찾지 못했습니다: '%s'."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:863
#, c-format #, c-format
@ -30766,31 +30766,30 @@ msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User." "been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 치수를 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1231
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr "" msgstr "%d 종류의 치수를 무시하였습니다 (아직 지원되지 않음)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
msgid "No 3D-models will be imported." msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr "" msgstr "3D 모델을 가져오지 않았습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1307 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1307
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr "파일을 찾을 수 없음: '%s'. 3D 모델을 가져올 수 없습니다." msgstr "파일을 찾을 수 없음: '%s'. 3D 모델을 가져올 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1345 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Loading nets..." msgid "Loading nets..."
msgstr "로드 중..." msgstr "네트 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1368 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..." msgid "Loading polygons..."
msgstr "로드 중..." msgstr "다각형을 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1381 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1381
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1633 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1633
@ -30799,21 +30798,19 @@ msgid ""
"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 다각형을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1504 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Loading rules..." msgid "Loading rules..."
msgstr "규칙 로드 중..." msgstr "규칙 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1536 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Loading board regions..." msgid "Loading board regions..."
msgstr "보드 영역 로드 중..." msgstr "기판 영역 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1558 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1558
#, fuzzy
msgid "Loading zones..." msgid "Loading zones..."
msgstr "로드 중..." msgstr "영역 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1614 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1614
#, c-format #, c-format
@ -30821,21 +30818,20 @@ msgid ""
"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 영역을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1668 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1668
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr "" msgstr "%d 종류의 다각형 형상이 무시되었습니다 (아직 지원되지 않음)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1682 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..." msgid "Loading zone fills..."
msgstr "영역 채우기 로드 중..." msgstr "영역 채우기 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..." msgid "Loading arcs..."
msgstr "로드 중..." msgstr "호 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1833 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1833
#, c-format #, c-format
@ -30843,6 +30839,8 @@ msgid ""
"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User." "been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 호 킵아웃을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 "
"이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1852 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1852
#, c-format #, c-format
@ -30850,43 +30848,43 @@ msgid ""
"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 호를 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1911 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Loading pads..." msgid "Loading pads..."
msgstr "로드 중..." msgstr "패드 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1971 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1971
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s는 다중 레이어로 마크되지 않았으나, TH 패드입니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1991 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1991
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s에 사각형 홀이 존재합니다 (아직 지원되지 않음)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2013 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2013
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations." "90 degree rotations."
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s는 %f도로 회전된 홀이 존재합니다. KiCad는 90도 회전만을 지원합니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2027
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s는 알 수 없는 종류 %d 홀을 사용합니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2045 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2045
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s는 복잡한 패드 스택을 사용합니다 (아직 지원되지 않음)"
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2079 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2079
#, c-format #, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "" msgstr "풋프린트 %s 패드 %s는 알 수 없는 패드 형태를 사용합니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2138 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2138
#, c-format #, c-format
@ -30894,42 +30892,42 @@ msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User." "has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad에 대응되지 않는 비 구리 패드 %s를 Altium 레이어 (%d) 에서 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 "
"이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2147
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr "" msgstr "비 구리 패드 %s가 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr "" msgstr "비 구리 패드 %s에 홀이 존재합니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2158 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2158
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr "" msgstr "비 구리 패드 %s에 복잡한 패드 스택을 사용합니다 (아직 지원되지 않음)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2312 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2312
#, c-format #, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr "" msgstr "비 구리 패드 %s는 알 수 없는 패드 형태를 사용합니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2321 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "Loading vias..." msgid "Loading vias..."
msgstr "로드 중..." msgstr "비아 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2362 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2362
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr "" msgstr "레이어 %d에서 %d에 해당하는 비아는 비 구리 레이어를 사용합니다. 이는 아직 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2383 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..." msgid "Loading tracks..."
msgstr "로드 중..." msgstr "배선 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2431
#, c-format #, c-format
@ -30937,6 +30935,8 @@ msgid ""
"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User." "been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 배선 킵아웃을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 "
"이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2449 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2449
#, c-format #, c-format
@ -30944,16 +30944,16 @@ msgid ""
"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 배선을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "Loading text..." msgid "Loading text..."
msgstr "로드 중..." msgstr "텍스트 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2501 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2501
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr "" msgstr "Altium 레이어 %d의 바코드를 무시하였습니다 (아직 지원되지 않음)."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2589 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2589
#, c-format #, c-format
@ -30961,11 +30961,11 @@ msgid ""
"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 텍스트를 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2675
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..." msgid "Loading rectangles..."
msgstr "직사각형 로드 중..." msgstr "직사각형 불러오는 중..."
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2695 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2695
#, c-format #, c-format
@ -30973,6 +30973,7 @@ msgid ""
"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User." "moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr "" msgstr ""
"Altium 레이어 (%d) 에서 KiCad에 대응되지 않는 채움을 발견하였습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:87
msgid "" msgid ""
@ -30981,19 +30982,21 @@ msgid ""
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. " "and the schematic. "
msgstr "" msgstr ""
"선택한 파일은 네트가 회로도와 동기화되지 않았을 수도 있음을 나타내고 있습니다. PCB와 회로도 사이의 불일치를 피하기 위해 사용자가 "
"직접 CADSTAR에서 '네트 정렬' 을 수행하고 다시 가져올 것을 권장합니다. "
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:114
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded." "equivalent. These elements were not loaded."
msgstr "" msgstr "CADSTAR 디자인에 KiCad에서 대응되지 않는 트렁크 라우팅 요소가 포함되어 있습니다. 이 요소들은 불러와지지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:121 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:121
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded." "variant '%s' was loaded."
msgstr "" msgstr "CADSTAR 디자인에 KiCad에서 대응되지 않는 변형이 포함되어 있습니다. 변형 '%s'만 불러옵니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:158 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:158
#, c-format #, c-format
@ -31001,6 +31004,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead." "have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 레이어 '%s' 는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 해당 레이어 위의 요소들은 KiCad 레이어 '%s'에 대신 "
"매핑됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:171 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:171
#, c-format #, c-format
@ -31008,16 +31013,17 @@ msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 레이어 '%s' 는 기술 레이어로 간주됩니다. 해당 레이어 위의 요소들은 KiCad 레이어 '%s'에 대신 매핑됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:458
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr "" msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'가 있습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:616
#, c-format #, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr "" msgstr "디자인 규칙 %s를 찾을 수 없습니다. 이는 무시되었습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:647 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:647
msgid "" msgid ""
@ -31025,6 +31031,8 @@ msgid ""
"design rules were imported. It is recommended that you review the design " "design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied." "rules that have been applied."
msgstr "" msgstr ""
"KiCad 디자인 규칙은 CADSTAR의 규칙과 차이가 있습니다. 호환되는 디자인 규칙만이 가져와집니다. 적용된 디자인 규칙을 검토하는 "
"것을 권장합니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:839 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:839
#, c-format #, c-format
@ -31033,6 +31041,8 @@ msgid ""
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported." "not imported."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 영역 '%s' (라이브러리 컴포넌트 '%s' 에 있음) 은 KiCad에서 대응되지 않습니다. 비아 영역도, 라우트 킵아웃 "
"영역도 아닙니다. 영역은 불러와지지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:931 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:931
#, c-format #, c-format
@ -31041,36 +31051,38 @@ msgid ""
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction." "manual correction."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 패드 정의 '%s' 는 복잡한 패드 스택으로, KiCad에서 지원하지 않습니다. 수동으로 수정해 주어야 할 가능성이 "
"있으므로 가져온 패드들을 검토하세요."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1140 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad." "The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr "" msgstr "CADSTAR 패드 정의 '%s' 는 패드 형상 바깥에 홀 형상이 존재합니다. 홀은 패드의 정중앙으로 이동되었습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1174 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1174
#, c-format #, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr "" msgstr "CADSTAR 패드 정의 '%s' 불러오기 오류가 발생하였습니다: %s"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1216
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr "" msgstr "그룹 ID %s를 그룹 정의에서 찾을 수 없습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr "" msgstr "그룹 맵에서 서브 그룹 %s를 찾을 수 없습니다 (상위 그룹 ID=%s, 이름=%s)."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead." "aligned dimension was loaded instead."
msgstr "" msgstr "치수 ID %s는 각이 있는 치수로, KiCad에서 대응되지 않습니다. 정렬된 치수를 대신 불러옵니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1308 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1308
#, c-format #, c-format
@ -31079,18 +31091,20 @@ msgid ""
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead." "internal dimension style instead."
msgstr "" msgstr ""
"치수 ID %s는 CADSTAR에서 '외부' 스타일을 포함합니다. 외부 치수 스타일은 KiCad에서 지원하지 않습니다. 치수 객체는 내부 "
"치수 스타일로 불러옵니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "" msgstr "예기치 않은 치수 유형 (ID %s). 이는 불러와지지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1499
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported." "object was not imported."
msgstr "" msgstr "치수 %s는 각이 있는 치수로, KiCad에서 대응되지 않습니다. 이 객체는 불러와지지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1539 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1539
#, c-format #, c-format
@ -31099,23 +31113,25 @@ msgid ""
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported." "were imported."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 영역 '%s'는 CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 "
"내에서 지원되는 원소만 불러옵니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported." "are not supported."
msgstr "" msgstr "CADSTAR 영역 '%s'는 KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되지 않습니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1575
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr "" msgstr "라이브러리에서 컴포넌트 '%s'를 찾을 수 없습니다 (Symdef ID: '%s')"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1693 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1693
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr "" msgstr "라이브러리에서 문서 심볼을 찾을 수 없습니다 (Symdef ID: '%s')"
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1762 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1762
#, c-format #, c-format
@ -31123,6 +31139,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 "
"대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1770
#, c-format #, c-format
@ -31130,6 +31148,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1778
#, c-format #, c-format
@ -31137,6 +31157,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1789
#, c-format #, c-format
@ -31145,6 +31167,8 @@ msgid ""
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored." "ignored."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습니다. 이는 KiCad에서 대응되지 "
"않으며, 따라서 무시됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1799
#, c-format #, c-format
@ -31154,6 +31178,9 @@ msgid ""
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone." "as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr "" msgstr ""
"CADSTAR 템플릿 '%s'는 서로 다른 설정 'Retain Poured Copper - Disjoint'와 'Retain Poured "
"Copper - Isolated'이 존재합니다. KiCad에선 해당 두 설정을 구분하지 않습니다. 분리된 구리의 설정은 KiCad 영역의 "
"최소 섬 면적으로 적용됩니다."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859
#, c-format #, c-format