Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 88.9% (6389 of 7186 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-12-28 17:31:14 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 42dda0d799
commit adbdf2edd3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 35 additions and 39 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Vedoucí vývojový tým"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Absolventi rozvoje absolventů"
msgstr "Bývalý vývojový manažeři"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
msgid "Additional Contributions By"
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "&Nápověda"
#: common/eda_base_frame.cpp:960
#, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "Soubor '%s nenalezen."
msgstr "Soubor '%s' nenalezen."
#: common/eda_base_frame.cpp:1003
msgid "Preferences"
@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Rozsah"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44
msgid "Order"
msgstr "Objednat"
msgstr "Uspořádání"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
msgid "Sort symbols by &X position"
@ -10458,7 +10458,7 @@ msgstr "Ampéry"
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137
msgid "Ohms"
msgstr "Ohm"
msgstr "Ohmů"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
@ -18053,7 +18053,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů Kicadu a třetích stran"
msgstr "Správa balíčků ke stažení z repozitářů KiCadu a třetích stran"
#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
@ -18181,7 +18181,7 @@ msgstr "Projekt CADSTAR..."
#: kicad/menubar.cpp:103
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Import archívu CADSTAR schéma a DPS (*.csa, *.cpa)"
msgstr "Import CADSTAR archívu schématu a DPS (*.csa, *.cpa)"
#: kicad/menubar.cpp:107
msgid "EAGLE Project..."
@ -21891,6 +21891,8 @@ msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""
"Neměnit přečíslování tento typ\n"
"reference (R znamená R*)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
msgid "Reference Designators"
@ -22811,7 +22813,7 @@ msgstr "Formát kóty"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""
msgstr "Naměřená hodnota tohoto rozměru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
msgid "Override value"
@ -31651,7 +31653,7 @@ msgid ""
"and the schematic. "
msgstr ""
"Vybraný soubor označuje, že sítě nemusí být synchronizovány se schématem. "
"Doporučuje se provádět postup 'Zarovnání sítí' v CADSTAR a re-import, aby se "
"Doporučuje se provádět postup 'Align Nets' v CADSTAR a re-import, aby se "
"zabránilo nesrovnalostem mezi DPS a schématem. "
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
@ -31817,8 +31819,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""
"CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Čisté oblasti umístění nejsou "
"podporovány."
"CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Výhradní umístění oblastí není "
"podporováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1641
#, c-format
@ -31836,6 +31838,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Allow in No Routing Areas' povoleno. Toto "
"nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1836
#, c-format
@ -31843,6 +31847,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Box Isolated Pins' povoleno. Tento "
"parametr nemá žádný ekvivalent v Kicadu, takže byl ignorován."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1844
#, c-format
@ -31850,6 +31856,8 @@ msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""
"Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Automatic Repour' povoleno. Toto "
"nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno."
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1855
#, c-format
@ -32695,7 +32703,7 @@ msgstr "třída spojů 'Výchozí'"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
msgid "user choice"
msgstr "Zvolený uživatelem"
msgstr "zvolený uživatelem"
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1056
#, c-format
@ -34866,9 +34874,8 @@ msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Sketch Text Items"
msgstr "Vybrat položky"
msgstr "Textové prvky jako obrys"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:843
#, fuzzy
@ -34885,9 +34892,8 @@ msgid "Show filled areas of zones"
msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti zón"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr "Obrys zóny"
msgstr "Kreslit obrys zóny"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858
msgid "Show only zone boundaries"
@ -35385,9 +35391,8 @@ msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Vrátit zpět poslední úpravu"
msgstr "Vrátit zpět poslední segment"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382
#, fuzzy
@ -35583,14 +35588,12 @@ msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr "Zobrazit pouzdra na dolní straně desky"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Through-hole Pads"
msgstr "Průchozí díra plošek"
msgstr "Průchozí otvor plošek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Show through-hole pads"
msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody"
msgstr "Zobrazit průchozí otvor plošek"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "Show footprint values"
@ -35609,9 +35612,8 @@ msgid "Footprint Text"
msgstr "Text pouzdra"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Show all footprint text"
msgstr "Zobrazit text pouzder"
msgstr "Zobrazit všechny texty pouzder"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Hidden Text"
@ -35654,9 +35656,8 @@ msgid "DRC Exclusions"
msgstr "DRC Vyloučení"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
#, fuzzy
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr "Porušení DRC se závažností varování"
msgstr "Porušení DRC, které byly individuálně vyloučeny"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
@ -35805,9 +35806,8 @@ msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr "Zahrnout položky v &neviditelných vrstvách"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje"
msgstr "Skrýt všechny naznačené spoje"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882
msgid "Set Net Color"
@ -35820,13 +35820,13 @@ msgstr "Zvýraznění %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2273
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Vybrat spoje a prokovy v %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2277
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Zrušit výběr spojů a prokovů v %s"
@ -35845,12 +35845,11 @@ msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr "Kliknutím zobrazíte naznačené spoje pro %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
#, fuzzy
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""
"Dvoj-klik levým nebo středním tlačítkem změníte barvy, kliknutím pravým "
"tlačítkem pro menu"
"Dvoj-klik levým (nebo středním tlačítkem) pro změnu barvy, kliknutím pravým "
"tlačítkem pro další akce"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
@ -36032,7 +36031,6 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt naznačené spoje pro sítě v %s"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Nastavit barvu třídy spojů"
@ -36046,9 +36044,8 @@ msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Zobrazit všechny třídy spojů"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr "Skrýt všechna pole pouzdra"
msgstr "Skrýt všechny ostatní třídy sítí"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2341
msgid "Save preset..."
@ -36098,9 +36095,8 @@ msgid "Show the Net Inspector"
msgstr "&Zobrazit informace o verzi"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "Konfigurace cest"
msgstr "Konfigurace tříd sítě"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"