Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 99.9% (7885 of 7886 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/
This commit is contained in:
Toni Laiho 2022-10-17 21:00:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent b72f7e98e9
commit b06f093b5c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 66 additions and 73 deletions

View File

@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n" "Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-09 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"source/fi/>\n" "master-source/fi/>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Rakenna BVH reikiä ja läpivientejä varten"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähintään versio 1.5 vaaditaan." msgstr "Sinun OpenGL-versio ei ole tuettu. Vaaditaan vähintään versio 1.5."
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:546 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:546
#, c-format #, c-format
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:1207 #: common/eda_base_frame.cpp:1207
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing\n" "It appears that the last time you were editing\n"
@ -4152,11 +4152,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Do you wish to open the auto-saved file instead?" "Do you wish to open the auto-saved file instead?"
msgstr "" msgstr ""
"No, tämä on mahdollisesti kiusallista!\n" "No tämä on mahdollisesti noloa!\n"
"Vaikuttaa siltä, että edellisen kerran, kun muokkasit tiedostoa\n" "Näyttää siltä, että viimeksi muokkasit\n"
"%s\n" "%s\n"
"se ei tallentunut oikein. Haluatko palauttaa viimeisellä kerralla " "KiCad poistui ennen tallennusta.\n"
"tallentamasi muokkaukset?" "\n"
"Haluatko avata sen sijaan automaattisesti tallennetun tiedoston?"
#: common/eda_base_frame.cpp:1224 #: common/eda_base_frame.cpp:1224
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
@ -9074,9 +9075,8 @@ msgstr "H Kohdista:"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301
#, fuzzy
msgid "(fields only)" msgid "(fields only)"
msgstr "Näkyvä (vain kentät)" msgstr "(vain kentät)"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:281
msgid "V Align:" msgid "V Align:"
@ -9125,11 +9125,13 @@ msgid "symbol"
msgstr "symboli" msgstr "symboli"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error creating symbol library table '%s'.\n" "Error creating symbol library table '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "Virhe luotaessa symbolikirjastoa '%s'." msgstr ""
"Virhe luotaessa symbolikirjastotaulukkoa '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file." msgid "Please select a symbol library table file."
@ -9143,23 +9145,23 @@ msgid "File '%s' not found."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error reading symbol library table '%s'.\n" "Error reading symbol library table '%s'.\n"
"%s" "%s"
msgstr "Symbolikirjastotaulukon '%s' lataamisessa tapahtui virhe." msgstr ""
"Virhe luettaessa symbolikirjastotaulukkoa '%s'.\n"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create global library table '%s'." msgid "Cannot create global library table '%s'."
msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukkoa '%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:116
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr "Virhe kopioitaessa yleistä symbolikirjastotaulukkoa %s hakemistoon %s."
"Yleisen symbolikirjastotaulukon tiedostoa ei voi kopioida '%s' kohteeseen "
"'%s'."
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46
@ -10613,9 +10615,8 @@ msgid "Rescue Symbols"
msgstr "Pelastussymbolit" msgstr "Pelastussymbolit"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Skip Symbol Rescue" msgid "Skip Symbol Rescue"
msgstr "Näytä symbolipuu" msgstr "Ohita Symbolin Pelastus"
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233
#, c-format #, c-format
@ -11120,14 +11121,12 @@ msgid "Pin Assignments"
msgstr "Nastojen määritykset" msgstr "Nastojen määritykset"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Exclude from simulation" msgid "Exclude from simulation"
msgstr "Poista symboli simulaatiosta" msgstr "Sulje pois simulaatiosta"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Store in Reference and Value" msgid "Store in Reference and Value"
msgstr "Viitesolmu" msgstr "Tallenna Viite ja Arvo kohtaan"
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:116
msgid "Simulation Model Editor" msgid "Simulation Model Editor"
@ -11720,14 +11719,13 @@ msgid "Library '%s' not found."
msgstr "Kirjastoa '%s' ei löydy." msgstr "Kirjastoa '%s' ei löydy."
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error writing project symbol library table.\n" "Error writing project symbol library table.\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"Tyhjän symbolikirjastotaulukon tiedoston kirjoittamisessa tapahtui virhe.\n" "Virhe kirjoitettaessa projektin symbolikirjastotaulukkoa.\n"
"\n" " %s"
"%s"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
msgid "Created project symbol library table.\n" msgid "Created project symbol library table.\n"
@ -13533,7 +13531,7 @@ msgstr "A&setukset"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:92
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX"
msgstr "" msgstr "Nimen luominen kohteelle '%s' epäonnistui: ylitetty UINT64_MAX"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:339
msgid "" msgid ""
@ -13546,7 +13544,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:383
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model"
msgstr "" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata IBIS-mallin kirjoittamista varten"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:433
#, c-format #, c-format
@ -15251,14 +15249,13 @@ msgstr ""
"'%s'" "'%s'"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:617 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Failed to read simulation model from fields" msgid "Failed to read simulation model from fields"
msgstr "Simulaatiomallin %s lukeminen epäonnistui." msgstr "Simulaatiomallin lukeminen kentistä epäonnistui"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:815 eeschema/sim/sim_model.cpp:830
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'" msgid "Could not find a simulation model parameter named '%s'"
msgstr "Mukautettua anturaa '%s' ei löytynyt." msgstr "Simulaatiomalliparametria nimeltä '%s' ei löytynyt"
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1132
#, c-format #, c-format
@ -15271,31 +15268,33 @@ msgid ""
"Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Simulaatiomallin tyypin on oltava sama kuin sen perusluokan: '%s', mutta on "
"'%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:71
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgid "Could not find IBIS component '%s'"
msgstr "Mukautettua anturaa '%s' ei löytynyt." msgstr "IBIS-komponenttia '%s' ei löytynyt"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Mukautettua anturaa '%s' ei löytynyt." msgstr "IBIS-nastaa '%s' ei löytynyt komponentista '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:84
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'"
msgstr "Virheellinen symbolinasta indeksi: '%s'" msgstr "Virheellinen IBIS-pinni '%s' komponentissa '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not find IBIS model '%s'" msgid "Could not find IBIS model '%s'"
msgstr "Mukautettua anturaa '%s' ei löytynyt." msgstr "IBIS-mallia '%s' ei löytynyt"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:95
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IBIS model '%s'" msgid "Invalid IBIS model '%s'"
msgstr "Virheellinen symbolinasta indeksi: '%s'" msgstr "Virheellinen IBIS-malli '%s'"
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298 #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:298
msgid "Power supply" msgid "Power supply"
@ -19645,18 +19644,17 @@ msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Tietovaraston verkko-osoitetta ei voinut ladata" msgstr "Tietovaraston verkko-osoitetta ei voinut ladata"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:320 #: kicad/pcm/pcm.cpp:320
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse repository: %s" msgid "Unable to parse repository: %s"
msgstr "" msgstr "Tietovaraston jäsentäminen epäonnistui: %s"
"Lähteen tietojen jäsentäminen ei onnistu:\n"
"\n"
"%s"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:321 #: kicad/pcm/pcm.cpp:321
msgid "" msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL." "repository. Please double check the URL."
msgstr "" msgstr ""
"Annettu arkiston URL-osoite ei näytä kelvolliselta KiCad-pakettivarastolta. "
"Tarkista URL-osoite uudelleen."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:347 #: kicad/pcm/pcm.cpp:347
msgid "Fetching repository packages" msgid "Fetching repository packages"
@ -20696,7 +20694,6 @@ msgstr ""
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n" "___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"### Split Attenuator\n" "### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB<br>\n" "Attenuation is 6 dB<br>\n"
@ -20707,10 +20704,10 @@ msgid ""
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr "" msgstr ""
"### Jakovaimennin\n" "### Jakovaimennin\n"
"Vaimennus on 6 dB\n" "Vaimennus on 6 dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ on haluttu sisääntuloimpedanssi &#x2126; \n" "___Z<sub>in</sub>___ on haluttu sisääntuloimpedanssi &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ on haluttu ulostuloimpedanssi &#x2126; \n" "___Z<sub>out</sub>___ on haluttu lähtöimpedanssi &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>sisään</sub> = Z<sub>ulos</sub>___\n"
"\n" "\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
@ -23182,9 +23179,8 @@ msgid "(not a closed shape)"
msgstr "(ei suljettu muoto)" msgstr "(ei suljettu muoto)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:489
#, fuzzy
msgid "(multiple board outlines not supported)" msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr "Poista levyn reunaviiva" msgstr "(useita piirilevyn ääriviivoja ei tueta)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
msgid "Only front" msgid "Only front"
@ -27285,9 +27281,8 @@ msgstr "%s ja %s"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Error: Pad must have a positive size." msgid "Error: Pad must have a positive size."
msgstr "Virhe: Negatiivinen kulman koko." msgstr "Virhe: Anturalla on oltava positiivinen koko."
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1277
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape."
@ -35856,15 +35851,15 @@ msgstr ""
"rivi: %d offset: %d" "rivi: %d offset: %d"
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5055
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n"
"file: %s\n" "file: %s\n"
"line: %d\n" "line: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
msgstr "" msgstr ""
"Virheellinen taulukon pin-nimi\n" "Virheellinen nollakokoinen antura kiinnitetty kohtaan %s >\n"
"tiedosto: \"%s\"\n" "tiedosto %s\n"
"rivi: %d\n" "rivi: %d\n"
"offset: %d" "offset: %d"
@ -36702,12 +36697,12 @@ msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr "A Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin '%s'." msgstr "A Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin '%s'."
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:221
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d teardrops created" msgid "%d teardrops created"
msgstr "%d Kyynelpisarat luotu" msgstr "%d Kyynelpisarat luotu"
#: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d teardrops removed." msgid "%d teardrops removed."
msgstr "%d Kyynelpisarat poistettu." msgstr "%d Kyynelpisarat poistettu."
@ -40444,21 +40439,19 @@ msgstr "EDA-ohjelmisto kytkentäkaavioiden ja piirilevyjen suunnitteluun"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34
msgid "EDA" msgid "EDA"
msgstr "" msgstr "EDA"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37
#, fuzzy
msgid "Circuit board" msgid "Circuit board"
msgstr "Tulosta levy" msgstr "Piirilevy"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:39
msgid "PcbNew" msgid "PcbNew"
msgstr "" msgstr "UusiPiirilevy"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "Eeschema" msgid "Eeschema"
msgstr "eeskeema" msgstr "Eeskeema"
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid "" msgid ""