Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 84.4% (5718 of 6770 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/cs/
This commit is contained in:
Jan Straka 2021-02-07 16:10:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 3ff8203e40
commit b0a9c88b66
1 changed files with 21 additions and 30 deletions

View File

@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 15:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/cs/>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Nastavení zobrazení"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601
msgid "Raytracing"
msgstr "Raytracing"
msgstr "Raytrasing"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:79
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s"
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n"
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihovny %s pro\n"
"přístup ke knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n"
" globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu z níže uvedených možností.\n"
"globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu z níže uvedených možností.\n"
"Pokud si nejste jisti, kterou volbu můžete vybrat, použijte prosím výchozí "
"výběr."
@ -7040,16 +7040,16 @@ msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Neočíslované položky: %s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:552
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
msgstr ""
"Chyba: symbol %s%s jednotka %d a symbol má pouze %d definované jednotky\n"
"Chyba: symbol %s%s%s (jednotka %d) překračuje definované jednotky (%d)\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:589
#: eeschema/component_references_lister.cpp:619
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Vícenásobná položka %s%s\n"
msgstr "Duplicitní prvky %s%s%s\n"
#: eeschema/component_references_lister.cpp:596
#: eeschema/component_references_lister.cpp:626
@ -9600,7 +9600,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
msgstr "PostSkript"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
@ -11430,7 +11430,7 @@ msgstr "["
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffix:"
msgstr "Sufix:"
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179
msgid "]"
@ -11908,9 +11908,8 @@ msgid "Library symbol issue"
msgstr "Vydání symbolu knihovny"
#: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Zápis pro jednotku:"
msgstr "Nečíslovaný symbol"
#: eeschema/erc_item.cpp:142
#, fuzzy
@ -14316,21 +14315,13 @@ msgstr "Knihovna symbolů není povolena."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1364
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr ""
"Při ukládání tabulky globální knihovny došlo k chybě:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1365
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr ""
"Chyba při ukládání tabulky knihovny symbolů specifické pro projekt:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chyba při ukládání tabulky knihoven projektu."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:56
msgid "Normal save as operation"
@ -16516,7 +16507,7 @@ msgstr "Název obrázku: \"%s\" Název vrstvy:: \"%s\""
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:642
msgid "X2 attr"
msgstr "X2 attr"
msgstr "X2 atr"
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1001
msgid "Gerbview"
@ -18736,7 +18727,7 @@ msgstr "nH"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1386
msgid "nano-Henry"
msgstr "nano-Henry"
msgstr "nano Henry"
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1390
msgid "Reactance:"
@ -22483,7 +22474,7 @@ msgstr "metr"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113
msgid "0.1 Inch"
msgstr "0.1 Inch"
msgstr "0.1 palce"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:128
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
@ -23748,7 +23739,7 @@ msgstr "Zástupné znaky"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr "RegEx Substr"
msgstr "RegEx Substrát"
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
@ -30186,9 +30177,9 @@ msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu"
msgstr ""
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:575
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' at line %zu"
msgstr "Neznámý název tvaru plošky %s na řádku %zu"
msgstr "Neznámý název tvaru plošky '%s' na vrstvě '%s' na řádku %zu"
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:888
#, c-format