Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 99.6% (7799 of 7824 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/sv/
This commit is contained in:
parent
a3d48e4f40
commit
b4e99b8f66
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 15:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"source/sv/>\n"
|
"master-source/sv/>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -526,19 +526,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
|
||||||
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter"
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
msgid "Toggle unspecified 3D models"
|
||||||
msgstr "Växla Övriga 3D-modeller"
|
msgstr "Växla ospecificerade 3D-modeller"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components"
|
||||||
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ"
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av 'ospecificerad' typ"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
msgid "Toggle 3D models not in pos file"
|
||||||
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ"
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller som inte är med i positionsfilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233
|
||||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||||
|
@ -2828,9 +2825,8 @@ msgid "Available:"
|
||||||
msgstr "Tillgängliga:"
|
msgstr "Tillgängliga:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ">>"
|
msgid ">>"
|
||||||
msgstr ">"
|
msgstr ">>"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
|
||||||
|
@ -2838,9 +2834,8 @@ msgid "<<"
|
||||||
msgstr "<<"
|
msgstr "<<"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enabled:"
|
msgid "Enabled:"
|
||||||
msgstr "Aktivera"
|
msgstr "Aktiverad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123
|
||||||
|
@ -4868,9 +4863,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
|
||||||
msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'."
|
msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568
|
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
|
||||||
msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare"
|
msgstr "Tillagd via insticksmoduls- och innehålls-hanteraren"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/fp_lib_table.cpp:555
|
#: common/fp_lib_table.cpp:555
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
|
||||||
|
@ -5486,14 +5480,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
|
||||||
msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad."
|
msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad."
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %s"
|
msgid "Page %s"
|
||||||
msgstr "Sida 1"
|
msgstr "Sida %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (Page %s)"
|
msgid "%s (Page %s)"
|
||||||
msgstr "(sida %s)"
|
msgstr "%s (sida %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -6161,9 +6155,8 @@ msgid "Use millimeters"
|
||||||
msgstr "Använd millimeter"
|
msgstr "Använd millimeter"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634
|
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select Columns"
|
msgid "Select Columns"
|
||||||
msgstr "Avmarkera"
|
msgstr "Välj kolumner"
|
||||||
|
|
||||||
#: common/tool/actions.cpp:522
|
#: common/tool/actions.cpp:522
|
||||||
msgid "Switch units"
|
msgid "Switch units"
|
||||||
|
@ -8784,13 +8777,12 @@ msgstr "Bladets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för bladegenskaper."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup "
|
||||||
"> General > Formatting"
|
"> General > Formatting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Marginalerna runt texten styrs av förhållandet mellan textförskjutning\n"
|
"Synligheten för referenser mellan ark styrs globalt från "
|
||||||
"i Schematisk inställning> Allmänt> Formatering."
|
"Kretsschemainställningar > Allmänt > Formatering"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32
|
||||||
|
@ -10162,14 +10154,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name."
|
||||||
msgstr "Alternativa stiftdefinitioner måste ha ett namn."
|
msgstr "Alternativa stiftdefinitioner måste ha ett namn."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to "
|
||||||
"in the schematic.\n"
|
"in the schematic.\n"
|
||||||
"Do you wish to continue?"
|
"Do you wish to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket\n"
|
"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket kommer att göra "
|
||||||
"kommer att göra det svårt att ansluta till i schemat.\n"
|
"det svårt att ansluta till i schemat.\n"
|
||||||
"Vill du fortsätta?"
|
"Vill du fortsätta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434
|
||||||
|
@ -11069,7 +11061,7 @@ msgstr "Åsidosätt"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63
|
||||||
msgid "Pin:"
|
msgid "Pin:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stift:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194
|
||||||
|
@ -12302,17 +12294,17 @@ msgid "Default text size:"
|
||||||
msgstr "Standardtextstorlek:"
|
msgstr "Standardtextstorlek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Label offset ratio:"
|
msgid "Label offset ratio:"
|
||||||
msgstr "Proportionellt textavstånd:"
|
msgstr "Proportionell förskjutning av etikett:"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, "
|
||||||
"or pin"
|
"or pin"
|
||||||
msgstr "Avstånd mellan text och tråd eller buss i procent av textstorleken"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Textens avstånd över (eller under) tråd, buss eller stift, i procent av "
|
||||||
|
"textstorleken"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
|
||||||
msgid "Global label margin:"
|
msgid "Global label margin:"
|
||||||
|
@ -13293,9 +13285,8 @@ msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Okänd"
|
msgstr "Okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
#: eeschema/hierarch.cpp:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit Page Number"
|
msgid "Edit Page Number"
|
||||||
msgstr "Ändra bladets sidnummer"
|
msgstr "Redigera sidnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298
|
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -13495,14 +13486,12 @@ msgid "Netlist..."
|
||||||
msgstr "Nätlista..."
|
msgstr "Nätlista..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
#: eeschema/menubar.cpp:125
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbols to Library..."
|
msgid "Symbols to Library..."
|
||||||
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..."
|
msgstr "Symboler till bibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
#: eeschema/menubar.cpp:127
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Symbols to New Library..."
|
msgid "Symbols to New Library..."
|
||||||
msgstr "Fotavtryck till nytt bibliotek..."
|
msgstr "Symboler till nytt bibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
#: eeschema/menubar.cpp:195
|
||||||
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124
|
||||||
|
@ -13923,9 +13912,8 @@ msgid "Resolved netclass"
|
||||||
msgstr "Fastställd nätklass"
|
msgstr "Fastställd nätklass"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:956
|
#: eeschema/sch_label.cpp:956
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hierarchical Labels"
|
msgid "Hierarchical Labels"
|
||||||
msgstr "Hierarkisk etikett"
|
msgstr "Hierarkiska etiketter"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_label.cpp:1041
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1041
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -14118,7 +14106,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2012
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2012
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type."
|
||||||
msgstr "Power Port har okänd stil, använd balk istället."
|
msgstr "Strömförsörjningsport med okänd stil har importerats med typ 'Bar'."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2053
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2053
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -15222,54 +15210,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'"
|
||||||
msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'"
|
msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Power supply"
|
msgid "Power supply"
|
||||||
msgstr "Kraftsymbol"
|
msgstr "Strömförsörjning"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Parasitic Resistance"
|
msgid "Parasitic Resistance"
|
||||||
msgstr "Specifik motstånd"
|
msgstr "Parasitisk resistans"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225
|
||||||
msgid "Parasitic Pin Inductance"
|
msgid "Parasitic Pin Inductance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stiftets parasitiska induktans"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235
|
||||||
msgid "Parasitic Pin Capacitance"
|
msgid "Parasitic Pin Capacitance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stiftets parasitiska kapacitans"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250
|
||||||
msgid "Waveform"
|
msgid "Waveform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vågform"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265
|
||||||
msgid "Modeling accuracy"
|
msgid "Modeling accuracy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modelleringsnoggrannhet"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278
|
||||||
msgid "ON time"
|
msgid "ON time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TILL-tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OFF time"
|
msgid "OFF time"
|
||||||
msgstr "Höst tid:"
|
msgstr "FRÅN-tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Dröjsmål:"
|
msgstr "Fördröjning"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bitrate"
|
msgid "Bitrate"
|
||||||
msgstr "substrat"
|
msgstr "Bithastighet"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of bits"
|
msgid "Number of bits"
|
||||||
msgstr "Antal enheter:"
|
msgstr "Antal bitar"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291
|
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -17109,34 +17091,29 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
|
||||||
msgstr "Skapa en materialförteckning för det aktuella schemat"
|
msgstr "Skapa en materialförteckning för det aktuella schemat"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Symbols to Library..."
|
msgid "Export Symbols to Library..."
|
||||||
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..."
|
msgstr "Exportera symboler till bibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n"
|
||||||
"(does not remove other symbols from this library)"
|
"(does not remove other symbols from this library)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lägg till fotavtryck som används på mönsterkoret till ett befintligt "
|
"Lägg till symboler som används i kretsschemat till ett befintligt "
|
||||||
"fotavtrycksbibliotek\n"
|
"symbolbibliotek\n"
|
||||||
"(tar inte bort andra fotavtryck från detta bibliotek)"
|
"(tar inte bort andra symboler från detta bibliotek)"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
msgid "Export Symbols to New Library..."
|
||||||
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..."
|
msgstr "Exportera symboler till nytt bibliotek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n"
|
||||||
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
"(if the library already exists it will be replaced)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skapa ett nytt fotavtrycksbibliotek som innehåller de fotavtryck som används "
|
"Skapa ett nytt symbolbibliotek med de symboler som används i kretsschemat\n"
|
||||||
"på mönsterkortet\n"
|
"(om biblioteket redan finns kommer det att skrivas över)"
|
||||||
"(om biblioteket redan finns kommer det att ersättas)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695
|
||||||
msgid "Select on PCB"
|
msgid "Select on PCB"
|
||||||
|
@ -17538,14 +17515,14 @@ msgid "Find again to wrap around to the start."
|
||||||
msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början."
|
msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add library '%s'."
|
msgid "Could not add library '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta biblioteksfilen '%s'"
|
msgstr "Kunde inte lägga till bibliotek '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?"
|
||||||
msgstr "Uppdatera fotavtrycken på kortet så de refererar till nytt bibliotek?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uppdatera symboler i kretsschemat så att de refererar till nytt bibliotek?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142
|
||||||
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
|
||||||
|
@ -19540,30 +19517,29 @@ msgid "Check for package updates on startup"
|
||||||
msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart"
|
msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Library package handling"
|
msgid "Library package handling"
|
||||||
msgstr "Biblioteksändringar sparas inte"
|
msgstr "Hantering av bibliotekspaket"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table"
|
||||||
msgstr "Lägg till biblioteket i den globala bibliotektabellen?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lägg automatiskt till installerade bibliotek i den globala bibliotekstabellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
msgid "Automatically remove uninstalled libraries"
|
||||||
msgstr "Automatiskt dirigerade spår"
|
msgstr "Ta automatiskt bort avinstallerade bibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Library nickname prefix:"
|
msgid "Library nickname prefix:"
|
||||||
msgstr "Fel i bibliotekets smeknamn"
|
msgstr "Prefix för bibliotekets smeknamn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect "
|
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect "
|
||||||
"changes in the global library table."
|
"changes in the global library table."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"När paket har (av)installerats kan KiCad behöva startas om för att ändringar "
|
||||||
|
"i den globala bibliotekstabellen skall visas."
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -19663,9 +19639,9 @@ msgid "No package updates available"
|
||||||
msgstr "Inga paketuppdateringar tillgängliga"
|
msgstr "Inga paketuppdateringar tillgängliga"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
msgid "Version %s of package %s not found!"
|
||||||
msgstr "%s stift %s hittades inte"
|
msgstr "Version %s av paket %s hittades inte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83
|
||||||
msgid "Unable to create download directory!"
|
msgid "Unable to create download directory!"
|
||||||
|
@ -21110,9 +21086,8 @@ msgstr "Multiplikator"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copper (Cu)"
|
msgid "Copper (Cu)"
|
||||||
msgstr "Koppar"
|
msgstr "Koppar (Cu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -21129,6 +21104,18 @@ msgid ""
|
||||||
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that "
|
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that "
|
||||||
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion."
|
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"När två metaller är i kontakt med varandra i närvaro av en ledande "
|
||||||
|
"elektrolyt, kommer de att ha en potentialskillnad som leder till korrosion.\n"
|
||||||
|
"För att undvika korrosin är det god praxis att hålla potentialskillnaden "
|
||||||
|
"under 300mV.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"En av metallerna kommer att vara anod (+) och kommer att anfrätas. Den andra "
|
||||||
|
"kommer att vara katod och kommer att skyddas.\n"
|
||||||
|
"Om värdet i tabellen är positivt är raden anod och kolumnen katod. \n"
|
||||||
|
" \n"
|
||||||
|
"Man kan använda en gränssnittsmetall, i likhet med ENIG-ytbeläggningen som "
|
||||||
|
"använder nickel som gränssnitt mellan guld och koppar för att undvika "
|
||||||
|
"korrosion."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
|
||||||
msgid "Voltage > 500 V:"
|
msgid "Voltage > 500 V:"
|
||||||
|
@ -22003,7 +21990,7 @@ msgstr "Mönsterkortsklasser"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119
|
||||||
msgid "Galvanic corrosion"
|
msgid "Galvanic corrosion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Galvanisk korrosion"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268
|
||||||
msgid "Write Data Failed"
|
msgid "Write Data Failed"
|
||||||
|
@ -23002,7 +22989,6 @@ msgid "Remove track not connected at both ends"
|
||||||
msgstr "Ta bort ledare som inte är ansluten i någondera ändan"
|
msgstr "Ta bort ledare som inte är ansluten i någondera ändan"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
msgid "Remove via connected on less than 2 layers"
|
||||||
msgstr "Ta bort via ansluten på färre än två lager"
|
msgstr "Ta bort via ansluten på färre än två lager"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23027,9 +23013,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle"
|
||||||
msgstr "Konvertera rader till rektangel"
|
msgstr "Konvertera rader till rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
msgid "Merge overlapping shapes into pad"
|
||||||
msgstr "Slå samman linjer till rektanglar"
|
msgstr "Slå samman överlappande former till en lödyta"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
|
||||||
msgid "Unknown cleanup action"
|
msgid "Unknown cleanup action"
|
||||||
|
@ -23651,9 +23636,8 @@ msgid "SMD:"
|
||||||
msgstr "SMD:"
|
msgstr "SMD:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unspecified:"
|
msgid "Unspecified:"
|
||||||
msgstr "Inte angiven"
|
msgstr "Ospecificerad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150
|
||||||
msgid "Through hole:"
|
msgid "Through hole:"
|
||||||
|
@ -23773,9 +23757,8 @@ msgid "Subtract holes from board area"
|
||||||
msgstr "Subtrahera hål från mönsterkortsarea"
|
msgstr "Subtrahera hål från mönsterkortsarea"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
msgid "Exclude footprints with no pads"
|
||||||
msgstr "Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor"
|
msgstr "Uteslut fotavtryck utan lödytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
|
||||||
msgid "X Size"
|
msgid "X Size"
|
||||||
|
@ -23841,15 +23824,16 @@ msgid "Delete redundant graphics"
|
||||||
msgstr "Ta bort överflödig grafik"
|
msgstr "Ta bort överflödig grafik"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
msgid "Merge overlapping graphics into pads"
|
||||||
msgstr "Tar bort ledare i lödytor..."
|
msgstr "Slå samman överlappande grafik till lödytor"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for "
|
||||||
"merging.)"
|
"merging.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"(Lödytor som är med i en nätbryggegrupp kommer inte att beaktas vid "
|
||||||
|
"sammanslagning.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72
|
||||||
|
@ -29299,9 +29283,8 @@ msgid "Minimum connection width:"
|
||||||
msgstr "Minsta anslutningsbredd:"
|
msgstr "Minsta anslutningsbredd:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
msgid "The minimum copper width of connected copper items."
|
||||||
msgstr "Välj vad du ska göra med icke kopplade kopparöar"
|
msgstr "Minsta kopparbredd för anslutna kopparobjekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96
|
||||||
msgid "Minimum annular width:"
|
msgid "Minimum annular width:"
|
||||||
|
@ -36766,7 +36749,6 @@ msgid "Duplicate zone"
|
||||||
msgstr "Dubblett zon"
|
msgstr "Dubblett zon"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets."
|
||||||
msgstr "Urvalet innehåller inga objekt med namngivna nät."
|
msgstr "Urvalet innehåller inga objekt med namngivna nät."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -37378,9 +37360,8 @@ msgid "Copy canceled"
|
||||||
msgstr "Kopiering avbröts"
|
msgstr "Kopiering avbröts"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pack footprints"
|
msgid "Pack footprints"
|
||||||
msgstr "Lås fotavtryck"
|
msgstr "Packa fotavtryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566
|
||||||
msgid "Select reference point for move..."
|
msgid "Select reference point for move..."
|
||||||
|
@ -37717,12 +37698,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||||
msgid "Move Individually"
|
msgid "Move Individually"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flytta individuellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
msgid "Moves the selected items one-by-one"
|
||||||
msgstr "Flyttar markerade objekt"
|
msgstr "Flyttar valda objekt individuellt"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281
|
||||||
msgid "Move with Reference"
|
msgid "Move with Reference"
|
||||||
|
@ -37773,25 +37753,24 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
|
||||||
msgstr "Vänd markerade objekt till motsatt sida av mönsterkortet"
|
msgstr "Vänd markerade objekt till motsatt sida av mönsterkortet"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
|
msgid "Mirrors selected item across the Y axis"
|
||||||
msgstr "Speglar valt objekt"
|
msgstr "Speglar valt objekt över Y-axeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
|
msgid "Mirrors selected item across the X axis"
|
||||||
msgstr "Speglar valt objekt"
|
msgstr "Speglar valt objekt över X-axeln"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pack and Move Footprints"
|
msgid "Pack and Move Footprints"
|
||||||
msgstr "Få och flytta fotavtryck"
|
msgstr "Packa och flytta fotavtryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates "
|
||||||
"movement"
|
"movement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sorterar de valda fotavtrycken efter referensbeteckning, packar baserat på "
|
||||||
|
"storlek och påbörjar flyttning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
|
||||||
msgid "Change Track Width"
|
msgid "Change Track Width"
|
||||||
|
@ -38806,14 +38785,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"lödytor eller hela anslutningar"
|
"lödytor eller hela anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unroute Selected"
|
msgid "Unroute Selected"
|
||||||
msgstr "Ledning vald"
|
msgstr "Ta bort vald ledningsdragning"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad."
|
||||||
msgstr "Justerar valda objekt till vänster kant"
|
msgstr "Tar bort valda objekt till närmaste lödyta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316
|
||||||
msgid "Select All Tracks in Net"
|
msgid "Select All Tracks in Net"
|
||||||
|
@ -38832,25 +38809,24 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
|
||||||
msgstr "Tar bort alla ledare och vior som tillhör samma nät från val."
|
msgstr "Tar bort alla ledare och vior som tillhör samma nät från val."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
msgid "Select All Unconnected Footprints"
|
||||||
msgstr "Placera valda fotavtryck"
|
msgstr "Välj alla icke anslutna fotavtryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net."
|
||||||
msgstr "Väljer alla ledare och vior som tillhör samma nät."
|
msgstr "Väljer alla icke anslutna fotavtryck som hör till varje valt nät."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints"
|
||||||
msgstr "Placera valda fotavtryck"
|
msgstr "Ta tag i närmaste icke anslutna fotavtryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each "
|
||||||
"selected net."
|
"selected net."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Väljer och startar flyttning av närmaste oanslutna fotavtryck i varje valt "
|
||||||
|
"nät."
|
||||||
|
|
||||||
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339
|
||||||
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue