Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 68.6% (4477 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
Iñigo Figuero Sanz 2020-10-30 17:04:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1f0e0dfed2
commit b4f8e3f8a4
1 changed files with 17 additions and 30 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/es/>\n"
@ -7667,27 +7667,24 @@ msgstr ""
"biblioteca"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Crea una librería vacía"
msgstr "Reiniciar campos si están vacíos en el símbolo de la librería"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
msgid "Reset field visibilities"
msgstr "Restaurar la visibilidad de los campos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Reset field sizes and styles"
msgstr "Crea una librería vacía"
msgstr "Reiniciar tamaños y estilos del campo"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
msgid "Reset field positions"
msgstr "Restaurar las posiciones de los campos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
#, fuzzy
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Actualizar huellas desde la librería..."
msgstr "Actualizar símbolos desde la librería"
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
@ -7957,9 +7954,8 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Abrir el editor de texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Deshacer cambios"
msgstr "Mantener sin cambios"
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
@ -8006,24 +8002,20 @@ msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr "Propiedades de la hoja de pines"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Run ERC"
msgstr "Ejecutar DRC..."
msgstr "Ejecutar ERC"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Numeración de componentes"
msgstr "Mostrar el diálogo de anotación"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
msgstr "Anotación completada."
msgstr "Anotación no completa. No puede ejecutarse el ERC."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Eliminar selección"
msgstr "¿Eliminar también las exclusiones?"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:771
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200
@ -8031,42 +8023,37 @@ msgid "Delete All Markers"
msgstr "Borrar todos los marcadores"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Error: el pad no tiene capa asignada"
msgstr "Errores y avisos únicamente"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr ""
msgstr "Errores, avisos y exclusiones"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:273 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
msgstr "Anotación completada."
msgstr "Anotación no completa. No puede ejecutarse el ERC. "
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Show Annotation dialog."
msgstr "Numeración de componentes"
msgstr "Mostrar el diálogo de anotación."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""
msgstr "-------- ERC cancelado por el usuario.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:432
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:256
msgid "Done.<br><br>"
msgstr ""
msgstr "Terminado.<br><br>"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Comprobando relleno de zonas...\n"
msgstr "Comprobando nombres de hojas..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Comprobando relleno de zonas...\n"
msgstr "Comprobando conflictos de bus..."
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374
#, fuzzy