Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 68.6% (4477 of 6523 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/
This commit is contained in:
parent
1f0e0dfed2
commit
b4f8e3f8a4
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-29 16:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 18:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz <news@imagedworld.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||||
"master-source/es/>\n"
|
"master-source/es/>\n"
|
||||||
|
@ -7667,27 +7667,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"biblioteca"
|
"biblioteca"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
|
||||||
msgstr "Crea una librería vacía"
|
msgstr "Reiniciar campos si están vacíos en el símbolo de la librería"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
|
||||||
msgid "Reset field visibilities"
|
msgid "Reset field visibilities"
|
||||||
msgstr "Restaurar la visibilidad de los campos"
|
msgstr "Restaurar la visibilidad de los campos"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset field sizes and styles"
|
msgid "Reset field sizes and styles"
|
||||||
msgstr "Crea una librería vacía"
|
msgstr "Reiniciar tamaños y estilos del campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
|
||||||
msgid "Reset field positions"
|
msgid "Reset field positions"
|
||||||
msgstr "Restaurar las posiciones de los campos"
|
msgstr "Restaurar las posiciones de los campos"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update Symbols from Library"
|
msgid "Update Symbols from Library"
|
||||||
msgstr "Actualizar huellas desde la librería..."
|
msgstr "Actualizar símbolos desde la librería"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
|
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94
|
||||||
|
@ -7957,9 +7954,8 @@ msgid "Text Editor"
|
||||||
msgstr "Abrir el editor de texto"
|
msgstr "Abrir el editor de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Leave unchanged"
|
msgid "Leave unchanged"
|
||||||
msgstr "Deshacer cambios"
|
msgstr "Mantener sin cambios"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
|
||||||
|
@ -8006,24 +8002,20 @@ msgid "Sheet Pin Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades de la hoja de pines"
|
msgstr "Propiedades de la hoja de pines"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Run ERC"
|
msgid "Run ERC"
|
||||||
msgstr "Ejecutar DRC..."
|
msgstr "Ejecutar ERC"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Annotation dialog"
|
msgid "Show Annotation dialog"
|
||||||
msgstr "Numeración de componentes"
|
msgstr "Mostrar el diálogo de anotación"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:104
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:104
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
|
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run."
|
||||||
msgstr "Anotación completada."
|
msgstr "Anotación no completa. No puede ejecutarse el ERC."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Delete exclusions too?"
|
msgid "Delete exclusions too?"
|
||||||
msgstr "Eliminar selección"
|
msgstr "¿Eliminar también las exclusiones?"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:771
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:771
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200
|
||||||
|
@ -8031,42 +8023,37 @@ msgid "Delete All Markers"
|
||||||
msgstr "Borrar todos los marcadores"
|
msgstr "Borrar todos los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Errors and Warnings Only"
|
msgid "Errors and Warnings Only"
|
||||||
msgstr "Error: el pad no tiene capa asignada"
|
msgstr "Errores y avisos únicamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194
|
||||||
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errores, avisos y exclusiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:273 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:344
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:273 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:344
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
|
msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. "
|
||||||
msgstr "Anotación completada."
|
msgstr "Anotación no completa. No puede ejecutarse el ERC. "
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Annotation dialog."
|
msgid "Show Annotation dialog."
|
||||||
msgstr "Numeración de componentes"
|
msgstr "Mostrar el diálogo de anotación."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300
|
||||||
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "-------- ERC cancelado por el usuario.<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:432
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:432
|
||||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:256
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:256
|
||||||
msgid "Done.<br><br>"
|
msgid "Done.<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Terminado.<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:363
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:363
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking sheet names..."
|
msgid "Checking sheet names..."
|
||||||
msgstr "Comprobando relleno de zonas...\n"
|
msgstr "Comprobando nombres de hojas..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:369
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:369
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Checking bus conflicts..."
|
msgid "Checking bus conflicts..."
|
||||||
msgstr "Comprobando relleno de zonas...\n"
|
msgstr "Comprobando conflictos de bus..."
|
||||||
|
|
||||||
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue