Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 43.9% (3161 of 7197 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-11-16 15:13:16 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a056ce5cc5
commit b61d9c3f33
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 44 additions and 67 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n"
@ -3963,7 +3963,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Permisos insuficients a la carpeta '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
@ -3972,8 +3972,8 @@ msgid ""
"made?"
msgstr ""
"Pot ser que hi hagi un problema!\n"
"Sembla que l'última vegada que vas editar el fitxer\n"
"\"%s\"\n"
"Sembla que la darrera vegada que vas editar el fitxer\n"
"%s\n"
"no es va desar de forma correcta. Vols recuperar les darreres edicions que "
"vas realitzar?"
@ -5817,9 +5817,8 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copia els elements seleccionats al porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Enganxa els elements del porta-retalls"
msgstr "Enganxa el(s) element(s) des del porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:171
msgid "Select all items on screen"
@ -6509,7 +6508,7 @@ msgstr "Retícula petita"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
msgid "Full window crosshair"
msgstr ""
msgstr "Retícula en finestra sencera"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
msgid "Cursor Shape"
@ -6517,11 +6516,11 @@ msgstr "Forma del cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr ""
msgstr "Forma del punter de les eines de dibuix, localització i moviment"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
msgid "Always show crosshairs"
msgstr ""
msgstr "Mostra sempre la retícula"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
msgid "Select a File"
@ -6549,7 +6548,7 @@ msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig."
#: common/widgets/net_selector.cpp:58
msgid "<no net>"
msgstr ""
msgstr "<sense xarxa>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid "<create net>"
@ -6578,12 +6577,12 @@ msgstr "Restableix %s al valor predeterminat"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr ""
msgstr "%s ha de ser almenys %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:232
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr ""
msgstr "%s ha de ser més petit que %s."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
@ -6734,19 +6733,19 @@ msgstr "Fitxers de PCB's en ASCII de P-Cad 200x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr ""
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Designer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr ""
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Studio"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr ""
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Maker"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr ""
msgstr "Fitxers de PCB de Fabmaster"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
msgid "KiCad footprint files"
@ -6797,131 +6796,109 @@ msgid "Portable document format files"
msgstr "Fitxers PDF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
#, fuzzy
msgid "PostScript files"
msgstr "Fitxers PostScript (.ps)|*.ps"
msgstr "Fitxers PostScript"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Report files"
msgstr "Fitxer d'informe"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components"
msgstr "Fitxers de posicionament de components"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Fitxers vrml i x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
msgstr "Fitxers VRML i X3D"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf"
msgstr "Fitxers d'empremtes IDFv3"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Fitxer de text ("
msgstr "Fitxers de text"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
msgstr "Fitxers d'exportació d'empremtes obsoletes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc"
msgstr "Fitxer de comprovació de normes elèctriques"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Spice library file"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib"
msgstr "Fitxer de biblioteca Spice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir"
msgstr "Fitxer de llista de xarxes d'SPICE"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp"
msgstr "Fitxer llista de xarxes de CadStar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes"
msgstr "Fitxers d'associació d'empremtes de símbols"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Zip file"
msgstr "Fitxers zip"
msgstr "Fitxer Zip"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad"
msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502
#, fuzzy
msgid "DXF Files"
msgstr "Fitxers de documentació"
msgstr "Fitxers DXF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
#, fuzzy
msgid "Gerber job file"
msgstr "Fitxers Gerber"
msgstr "Fitxer de treball Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Fitxer Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "&Specctra Session"
msgstr "Fitxer de sessió Specctra"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356"
msgstr "Fitxers de proba IPC-D-356"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Workbook file"
msgstr "Fitxer de llibre de treball (*.wbk)|*.wbk"
msgstr "Fitxer de llibre de treball"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
#, fuzzy
msgid "PNG file"
msgstr "Fitxers Gerber"
msgstr "Fitxer PNG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Jpeg file"
msgstr "Fitxers zip"
msgstr "Fitxer Jpeg"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Llista de les dreceres de teclat"
msgstr "Fitxer de dreceres de teclat"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins "
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències '%s' als camins "
"predeterminats de cerca."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»."
msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència '%s'."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
msgid "Equivalence File Load Error"
@ -29989,9 +29966,9 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "Elimina totes les capes"
msgstr "La capa de normes '%s' no coincideix; norma ignorada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037
#, fuzzy
@ -30007,9 +29984,9 @@ msgid "Unconditional rule applied."
msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Combina les zones"
msgstr "S'està comprovant la condició de la norma \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065
#, fuzzy