Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 43.9% (3161 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
parent
a056ce5cc5
commit
b61d9c3f33
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 18:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/ca/>\n"
|
||||
|
@ -3963,7 +3963,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
|
|||
msgstr "Permisos insuficients a la carpeta '%s'."
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well this is potentially embarrassing!\n"
|
||||
"It appears that the last time you were editing the file\n"
|
||||
|
@ -3972,8 +3972,8 @@ msgid ""
|
|||
"made?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pot ser que hi hagi un problema!\n"
|
||||
"Sembla que l'última vegada que vas editar el fitxer\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"Sembla que la darrera vegada que vas editar el fitxer\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"no es va desar de forma correcta. Vols recuperar les darreres edicions que "
|
||||
"vas realitzar?"
|
||||
|
||||
|
@ -5817,9 +5817,8 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
|
|||
msgstr "Copia els elements seleccionats al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste item(s) from clipboard"
|
||||
msgstr "Enganxa els elements del porta-retalls"
|
||||
msgstr "Enganxa el(s) element(s) des del porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: common/tool/actions.cpp:171
|
||||
msgid "Select all items on screen"
|
||||
|
@ -6509,7 +6508,7 @@ msgstr "Retícula petita"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
|
||||
msgid "Full window crosshair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retícula en finestra sencera"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
|
||||
msgid "Cursor Shape"
|
||||
|
@ -6517,11 +6516,11 @@ msgstr "Forma del cursor"
|
|||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
|
||||
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma del punter de les eines de dibuix, localització i moviment"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
|
||||
msgid "Always show crosshairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra sempre la retícula"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
|
@ -6549,7 +6548,7 @@ msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig."
|
|||
|
||||
#: common/widgets/net_selector.cpp:58
|
||||
msgid "<no net>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<sense xarxa>"
|
||||
|
||||
#: common/widgets/net_selector.cpp:59
|
||||
msgid "<create net>"
|
||||
|
@ -6578,12 +6577,12 @@ msgstr "Restableix %s al valor predeterminat"
|
|||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be at least %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ha de ser almenys %s."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/unit_binder.cpp:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must be less than %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ha de ser més petit que %s."
|
||||
|
||||
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
|
||||
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
|
||||
|
@ -6734,19 +6733,19 @@ msgstr "Fitxers de PCB's en ASCII de P-Cad 200x"
|
|||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312
|
||||
msgid "Altium Designer PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Designer"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317
|
||||
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Studio"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
|
||||
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Maker"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327
|
||||
msgid "Fabmaster PCB files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers de PCB de Fabmaster"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
|
||||
msgid "KiCad footprint files"
|
||||
|
@ -6797,131 +6796,109 @@ msgid "Portable document format files"
|
|||
msgstr "Fitxers PDF"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PostScript files"
|
||||
msgstr "Fitxers PostScript (.ps)|*.ps"
|
||||
msgstr "Fitxers PostScript"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report files"
|
||||
msgstr "Fitxer d'informe"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Component placement files"
|
||||
msgstr "Fitxers de biblioteques de components"
|
||||
msgstr "Fitxers de posicionament de components"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VRML and X3D files"
|
||||
msgstr "Fitxers vrml i x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d"
|
||||
msgstr "Fitxers VRML i X3D"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IDFv3 footprint files"
|
||||
msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf"
|
||||
msgstr "Fitxers d'empremtes IDFv3"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text files"
|
||||
msgstr "Fitxer de text ("
|
||||
msgstr "Fitxers de text"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Legacy footprint export files"
|
||||
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp"
|
||||
msgstr "Fitxers d'exportació d'empremtes obsoletes"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Electrical rule check file"
|
||||
msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc"
|
||||
msgstr "Fitxer de comprovació de normes elèctriques"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spice library file"
|
||||
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib"
|
||||
msgstr "Fitxer de biblioteca Spice"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPICE netlist file"
|
||||
msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir"
|
||||
msgstr "Fitxer de llista de xarxes d'SPICE"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CadStar netlist file"
|
||||
msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp"
|
||||
msgstr "Fitxer llista de xarxes de CadStar"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Symbol footprint association files"
|
||||
msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes"
|
||||
msgstr "Fitxers d'associació d'empremtes de símbols"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zip file"
|
||||
msgstr "Fitxers zip"
|
||||
msgstr "Fitxer Zip"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GenCAD 1.4 board files"
|
||||
msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad"
|
||||
msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "DXF Files"
|
||||
msgstr "Fitxers de documentació"
|
||||
msgstr "Fitxers DXF"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508
|
||||
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gerber job file"
|
||||
msgstr "Fitxers Gerber"
|
||||
msgstr "Fitxer de treball Gerber"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514
|
||||
msgid "Specctra DSN file"
|
||||
msgstr "Fitxer Specctra DSN"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specctra Session file"
|
||||
msgstr "&Specctra Session"
|
||||
msgstr "Fitxer de sessió Specctra"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPC-D-356 Test Files"
|
||||
msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356"
|
||||
msgstr "Fitxers de proba IPC-D-356"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Workbook file"
|
||||
msgstr "Fitxer de llibre de treball (*.wbk)|*.wbk"
|
||||
msgstr "Fitxer de llibre de treball"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PNG file"
|
||||
msgstr "Fitxers Gerber"
|
||||
msgstr "Fitxer PNG"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jpeg file"
|
||||
msgstr "Fitxers zip"
|
||||
msgstr "Fitxer Jpeg"
|
||||
|
||||
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hotkey file"
|
||||
msgstr "Llista de les dreceres de teclat"
|
||||
msgstr "Fitxer de dreceres de teclat"
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins "
|
||||
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències '%s' als camins "
|
||||
"predeterminats de cerca."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
|
||||
msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»."
|
||||
msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència '%s'."
|
||||
|
||||
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178
|
||||
msgid "Equivalence File Load Error"
|
||||
|
@ -29989,9 +29966,9 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
|
||||
msgstr "Elimina totes les capes"
|
||||
msgstr "La capa de normes '%s' no coincideix; norma ignorada."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -30007,9 +29984,9 @@ msgid "Unconditional rule applied."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
|
||||
msgstr "Combina les zones"
|
||||
msgstr "S'està comprovant la condició de la norma \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue