Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 43.9% (3161 of 7197 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/
This commit is contained in:
Arnau Llovet Vidal 2021-11-16 15:13:16 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a056ce5cc5
commit b61d9c3f33
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
1 changed files with 44 additions and 67 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 18:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-16 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arnau Llovet Vidal <arnaullv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ca/>\n" "master-source/ca/>\n"
@ -3963,7 +3963,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr "Permisos insuficients a la carpeta '%s'." msgstr "Permisos insuficients a la carpeta '%s'."
#: common/eda_base_frame.cpp:1086 #: common/eda_base_frame.cpp:1086
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n" "Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n" "It appears that the last time you were editing the file\n"
@ -3972,8 +3972,8 @@ msgid ""
"made?" "made?"
msgstr "" msgstr ""
"Pot ser que hi hagi un problema!\n" "Pot ser que hi hagi un problema!\n"
"Sembla que l'última vegada que vas editar el fitxer\n" "Sembla que la darrera vegada que vas editar el fitxer\n"
"\"%s\"\n" "%s\n"
"no es va desar de forma correcta. Vols recuperar les darreres edicions que " "no es va desar de forma correcta. Vols recuperar les darreres edicions que "
"vas realitzar?" "vas realitzar?"
@ -5817,9 +5817,8 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "Copia els elements seleccionats al porta-retalls" msgstr "Copia els elements seleccionats al porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:165 #: common/tool/actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard" msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Enganxa els elements del porta-retalls" msgstr "Enganxa el(s) element(s) des del porta-retalls"
#: common/tool/actions.cpp:171 #: common/tool/actions.cpp:171
msgid "Select all items on screen" msgid "Select all items on screen"
@ -6509,7 +6508,7 @@ msgstr "Retícula petita"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
msgid "Full window crosshair" msgid "Full window crosshair"
msgstr "" msgstr "Retícula en finestra sencera"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
msgid "Cursor Shape" msgid "Cursor Shape"
@ -6517,11 +6516,11 @@ msgstr "Forma del cursor"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "" msgstr "Forma del punter de les eines de dibuix, localització i moviment"
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
msgid "Always show crosshairs" msgid "Always show crosshairs"
msgstr "" msgstr "Mostra sempre la retícula"
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:379
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
@ -6549,7 +6548,7 @@ msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig."
#: common/widgets/net_selector.cpp:58 #: common/widgets/net_selector.cpp:58
msgid "<no net>" msgid "<no net>"
msgstr "" msgstr "<sense xarxa>"
#: common/widgets/net_selector.cpp:59 #: common/widgets/net_selector.cpp:59
msgid "<create net>" msgid "<create net>"
@ -6578,12 +6577,12 @@ msgstr "Restableix %s al valor predeterminat"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:217 #: common/widgets/unit_binder.cpp:217
#, c-format #, c-format
msgid "%s must be at least %s." msgid "%s must be at least %s."
msgstr "" msgstr "%s ha de ser almenys %s."
#: common/widgets/unit_binder.cpp:232 #: common/widgets/unit_binder.cpp:232
#, c-format #, c-format
msgid "%s must be less than %s." msgid "%s must be less than %s."
msgstr "" msgstr "%s ha de ser més petit que %s."
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
@ -6734,19 +6733,19 @@ msgstr "Fitxers de PCB's en ASCII de P-Cad 200x"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312
msgid "Altium Designer PCB files" msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "" msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Designer"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317
msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "" msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Studio"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322
msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "" msgstr "Fitxers de PCB d'Altium Circuit Maker"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327
msgid "Fabmaster PCB files" msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "" msgstr "Fitxers de PCB de Fabmaster"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
msgid "KiCad footprint files" msgid "KiCad footprint files"
@ -6797,131 +6796,109 @@ msgid "Portable document format files"
msgstr "Fitxers PDF" msgstr "Fitxers PDF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:418
#, fuzzy
msgid "PostScript files" msgid "PostScript files"
msgstr "Fitxers PostScript (.ps)|*.ps" msgstr "Fitxers PostScript"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Report files" msgid "Report files"
msgstr "Fitxer d'informe" msgstr "Fitxer d'informe"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Component placement files" msgid "Component placement files"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components" msgstr "Fitxers de posicionament de components"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:436
#, fuzzy
msgid "VRML and X3D files" msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Fitxers vrml i x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" msgstr "Fitxers VRML i X3D"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442
#, fuzzy
msgid "IDFv3 footprint files" msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf" msgstr "Fitxers d'empremtes IDFv3"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Text files" msgid "Text files"
msgstr "Fitxer de text (" msgstr "Fitxers de text"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Legacy footprint export files" msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" msgstr "Fitxers d'exportació d'empremtes obsoletes"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file" msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" msgstr "Fitxer de comprovació de normes elèctriques"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Spice library file" msgid "Spice library file"
msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib" msgstr "Fitxer de biblioteca Spice"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:472
#, fuzzy
msgid "SPICE netlist file" msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" msgstr "Fitxer de llista de xarxes d'SPICE"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:478
#, fuzzy
msgid "CadStar netlist file" msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" msgstr "Fitxer llista de xarxes de CadStar"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Symbol footprint association files" msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes" msgstr "Fitxers d'associació d'empremtes de símbols"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Zip file" msgid "Zip file"
msgstr "Fitxers zip" msgstr "Fitxer Zip"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496
#, fuzzy
msgid "GenCAD 1.4 board files" msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:502
#, fuzzy
msgid "DXF Files" msgid "DXF Files"
msgstr "Fitxers de documentació" msgstr "Fitxers DXF"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:508
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
#, fuzzy
msgid "Gerber job file" msgid "Gerber job file"
msgstr "Fitxers Gerber" msgstr "Fitxer de treball Gerber"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:514
msgid "Specctra DSN file" msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Fitxer Specctra DSN" msgstr "Fitxer Specctra DSN"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file" msgid "Specctra Session file"
msgstr "&Specctra Session" msgstr "Fitxer de sessió Specctra"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
#, fuzzy
msgid "IPC-D-356 Test Files" msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356" msgstr "Fitxers de proba IPC-D-356"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Workbook file" msgid "Workbook file"
msgstr "Fitxer de llibre de treball (*.wbk)|*.wbk" msgstr "Fitxer de llibre de treball"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
#, fuzzy
msgid "PNG file" msgid "PNG file"
msgstr "Fitxers Gerber" msgstr "Fitxer PNG"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Jpeg file" msgid "Jpeg file"
msgstr "Fitxers zip" msgstr "Fitxer Jpeg"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Hotkey file" msgid "Hotkey file"
msgstr "Llista de les dreceres de teclat" msgstr "Fitxer de dreceres de teclat"
#: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #: cvpcb/auto_associate.cpp:105
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins " "No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències '%s' als camins "
"predeterminats de cerca." "predeterminats de cerca."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #: cvpcb/auto_associate.cpp:126
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència '%s'."
#: cvpcb/auto_associate.cpp:178 #: cvpcb/auto_associate.cpp:178
msgid "Equivalence File Load Error" msgid "Equivalence File Load Error"
@ -29989,9 +29966,9 @@ msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr "Elimina totes les capes" msgstr "La capa de normes '%s' no coincideix; norma ignorada."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1017 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1037
#, fuzzy #, fuzzy
@ -30007,9 +29984,9 @@ msgid "Unconditional rule applied."
msgstr "" msgstr ""
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Combina les zones" msgstr "S'està comprovant la condició de la norma \"%s\"."
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1065
#, fuzzy #, fuzzy